ASO Safety Solutions Elmon SK41 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Betriebsanleitung (Original)
SK 41 Sicherheitsschaltgerät
Seite 3-11
SK 41
Manuel d’ulisaon
SK 41 Relais de sécurité
Operang Manual
SK 41 Safety Relay41 Safety Relay Safety RelayRelay
Manuale di istruzione
SK 41 Relè di sicurezza41 Relè di sicurezza Relè di sicurezzaRelè di sicurezza di sicurezza
EnglishFrançais
Page 13-21
Page 23-31
Italiano
Pagina 33-41
Gebruiksaanwijzing
SK 41 Veiligheidsrelais
Nederlands
Pagina 43-51
Deutsch
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
23
Relais de sécurité SK 41
2.
Prescripons générales de sécurité et mesures de protecon
Le fabricant et l'ulisateur du système / de la machine sur lequel est placé le disposif de protecon, ont
la responsabilité d'appliquer et de suivre toutes les direcves et règles de sécurité en vigueur.
Le disposif de protecon associé à une commande appropriée garant la sécurité fonconnelle, mais
pas celle de l'ensemble du système / de la machine. Avant l'emploi de l'appareil, une évaluaon de la
sécurité de l'ensemble du système / de la machine est donc indispensable conformément à la norme de
produit.
Le mode d'emploi doit toujours être disponible sur le lieu d'ulisaon du disposif de protecon.
Il doit être minueusement lu et appliqué par toute personne chargée de l'emploi, de l'entreen et de
la maintenance du disposif de protecon.
1. Table des maères
1. Table des maères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Prescripons générales de sécurité et mesures
de protecon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Ulisaon conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. Vue d'ensemble de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Bornes de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4 Modes de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Fixaon mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Mise en service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1 Condions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.2 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par
circuit de signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.4 Contrôle du fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. Diagnosc d'erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. Exemples d'ulisaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. Mise hors-service et éliminaon. . . . . . . . . . . . . . 30
11. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12. Déclaraon de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . 31
Des modicaons techniques et importantes pour le fonconnement des produits
et appareils décrits dans cee documentaon sont possibles à tout moment et sans
préavis.
Français
24
Relais de sécurité SK 41
Pour la conformité aux normes du système de sécurité, le bon fonconnement de
l'installaon doit être examiné par des spécialistes à intervalles adaptés. L'examen
doit être documenté de façon toujours compréhensible.
Seul le personnel spécialisé connaissant ce mode d'emploi et les prescripons en vigueur en maère de
sécurité de travail et de prévenon des accidents a le droit d'eectuer l'installaon et la mise en service
du disposif de protecon. Les indicaons de ce manuel doivent impéravement être suivies et respec-
tées.
Les travaux électriques doivent être eectués uniquement par des électriciens professionnels.
Les prescripons de sécurité du secteur de l'électrotechnique et des associaons professionnelles doivent
être respectées.
Lors de travaux sur le relais de sécurité, il faut couper la tension, vérier l'absence de tension et le protéger
contre tout réenclenchement.
Si une tension dangereuse alimente les contacts libres de potenel des contacts de commutaon de
sécurité, il faut s'assurer que cee tension est également éteinte lors des travaux sur le relais de
sécurité.
Le relais de sécurité ne conent pas d'éléments nécessitant un entreen par l'ulisateur. Des transforma-
ons ou réparaons du relais de sécurité par soi-même entraînent la perte de toute garane et de toute
responsabilité du fabricant.
3. Généralités
Le relais de sécurité à un canal SK 41 sert à l'évaluaon de tapis de sécurité et à la protecon contre les risques
d'écrasement et de cisaillement à l'aide de barres palpeuses et de bumpers de sécurité.
Le relais de sécurité SK 41 est conçu conformément à la norme EN ISO 13849-1 « Pares des systèmes de
commande relaves à la sécurité » pour la cat. 3, niveau de performance d, un examen CE du type a été
eectué. An de respecter les exigences requises pour la catégorie 3, le relais de sécurité est redondant et
emploie deux relais forcés qui s'interrogent mutuellement par canal.
Une résistance terminale intégrée dans l'émeeur de signaux permet le contrôle du courant de repos de
l'émeeur de signaux. Lorsque le courant de repos théorique circule, les relais de sore sont acvés et les
contacts de commutaon sont fermés. Si l'émeeur de signaux est aconné ou si le circuit de signal est
interrompu, les contacts de commutaon des relais s'ouvrent.
L'état de contrôle de l'émeeur de signaux et la tension de service sont indiqués par des LED.
4. Ulisaon conforme
L'ulisaon conforme du relais de sécurité consiste à l'employer comme disposif de protecon en associaon
avec des tapis de sécurité, des bumpers de sécurité et des barres palpeuses avec une résistance de 8,2 kΩ
pour le contrôle du courant de repos.
Un autre emploi n'est pas conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provenant
d'une ulisaon non conforme.
Un emploi dans des applicaons spéciales requiert une validaon de la part du fabricant.
Français
25
Fault
Actuate
Aux. Relay
Power
Z1 Z2 S11 S12
B1 B2 X1 X2
A1 A2 31 32
13 14 23 24
SK 41
5. Vue d'ensemble de l'appareil
5.1 Indicateurs
LED Power - verte
Tension d'alimentaon
LED Actuate - jaune
Émeeur de signaux aconné
LED Fault - rouge
Circuit de signal interrompu
LED AUX. Relay - jaune
sore auxiliaire commutée
5.2 Bornes de connexion
A1 A2 alimentaon 230 V 50/60 Hz (SK 41-32)
A1 A2 alimentaon 115 V 50/60 Hz (SK 41-82)
B1 B2 alimentaon 24 V CA/CC
X1 X2 raccordement de l'émeeur de signaux
13 14 contact de commutaon du relais de sécurité 1
23 24 contact de commutaon du relais de sécurité 2
31 32 contact de commutaon du relais auxiliaire
Z1 Z2 raccordement de la RAZ manuelle
S11 S12 entrées de codage de RAZ
5.3 Modèles
Modèle SK 41-32 SK 41-32 RLU SK 41-82 SK 41-82 RLU
Boîer Boîer large de 22,5 mm en polyamide pour le montage sur rail DIN de
35 mm selon EN 60715.
Tension
d'alimentaon
230 V 50/60 Hz
et 24 V CA/CC
230 V 50/60 Hz
et 24 V CA/CC
115 V 50/60 Hz
et 24 V CA/CC
115 V 50/60 Hz
et 24 V CA/CC
Relais auxiliaire
(contact de
commutaon
31 32)
S'acve en cas
d'aconnement
ou d'erreur de
l'émeeur de
signaux pour
3 secondes
au bout d'1
seconde.
S'acve tant
que l'émeeur
de signaux est
aconné ou
qu'une erreur
de l'émeeur
de signaux est
signalée.
S'acve en cas
d'aconnement
ou d'erreur de
l'émeeur de
signaux pour
3 secondes
au bout d'1
seconde.
S'acve tant
que l'émeeur
de signaux est
aconné ou
qu'une erreur
de l'émeeur
de signaux est
signalée.
Français
26
5.4 Modes de service
Sore séparée ou en série des circuits de
contrôle
(transmission redondante
des contacts de commutaon)
RAZ automaque (réglage d'usine, S11 S12 non pontés)
Après aconnement / défaillance de l'émeeur de signaux ou après une panne de courant, le relais de sécurité
libère automaquement les circuits de contrôle.
RAZ manuelle (ponter S11 S12)
Après aconnement / défaillance de l'émeeur de signaux ou après une panne de courant, le relais de
sécurité ne libère les circuits de contrôle qu'après aconnement de la touche de RAZ (bornes Z1 Z2).
Un aconnement ou un pontage permanents de la touche de RAZ n'est pas possible.
6. Fixaon mécanique
Le relais de sécurité doit être xé correctement :
-
dans une armoire électrique ou un boîer protégé contre la poussière et l'humidité
- d'indice de protecon minimal IP54
- sur un rail DIN de 35 mm conforme à EN 50 022.
- Pour des raisons de convecon thermique, en cas d'installaon de plusieurs relais
de sécurité, il convient de respecter une distance minimale, équivalant à une
largeur de boîer (env. 3 cm), entre les relais ou d'autres équipements an
d'éviter tout échauement réciproque.
Ne pas installer le relais de sécurité à proximité immédiate de fortes sources de chaleur.
La posion de montage du relais de sécurité peut être quelconque.
7. Mise en service électrique
Le raccordement aux mauvaises bornes peut détruire le relais de sécurité.
7.1 Condions
Le relais de sécurité peut être ulisé sous 230 V (115 V) ou 24 V.
En cas d'alimentaon par 24 V CA/CC, la tension doit répondre aux exigences de la très basse tension de
sécurité. (TBTS)
Le contact auxiliaire 31 32 sert uniquement de contact auxiliaire (signalisaon, indicaon etc.) et ne doit
pas être intégré au circuit électrique de sécurité.
Les câbles posés en extérieur ou en dehors de l'armoire électrique doivent être protégés de façon
appropriée.
Relais de sécurité SK 41
Français
27
7.2 Raccordement électrique
Raccorder la tension d'alimentaon de 230 V CA (115 V CA) aux bornes A1 A2 ou celle de 24 V CA/CC aux
bornes B1 (+) B2 (-).
Raccorder l'émeeur de signaux aux bornes X1 X2.
Raccorder le circuit de contrôle aux bornes 13 24.
Pour la transmission redondante des contacts de commutaon, rerer le pont mis en place en usine
entre les bornes 14 23.
Pour la RAZ manuelle, les bornes S11 S12 doivent être pontées (réglage d'usine : RAZ autom., S11 S12
non pontées) et la touche de RAZ doit être raccordée aux bornes Z1 Z2.
Une fois la mise en service réussie, la sore de sécurité 13 24 est acvée (contact de relais « fermé »).
L'aconnement de l'émeeur de signaux provoque l'ouverture du contact du relais 13 24 et le relais auxiliaire
s'acve selon la version du relais de sécurité présente. La LED jaune Aux signale cet état.
7.3 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par circuit de signal
Les émeeurs de signaux ASO ne doivent jamais être montés en parallèle.
Il est possible de raccorder un ou plusieurs émeeurs de signaux à l'entrée d'émeeur de signaux X1 X2. Pour
cela, les émeeurs de signaux individuels sont montés en série (gure 1).
Barre palpeuse SKL:
Il est possible de monter au plus 5 SKL en série. La longueur totale des SKL ne doit pas dépasser 100 m. La
longueur max. d‘un SKL peut être de 25 m. La longueur maximale des câbles des SKL monter en série ne doit
pas dépasser 25 m.
Bumper de sécurité ASB:
Il est possible de monter au plus 5 ASB en série. La longueur totale des ASB ne doit pas dépasser 15 m. La
longueur max. d‘un ASB peut être de 3 m. La longueur maximale des câbles des ASB monter en série ne doit
pas dépasser 25 m.
Tapis de sécurité ASK:
Il est possible de monter au plus 10 ASK en série. La surface totale ne doit pas dépasser 10 m
2
. Dimensions
maximales d‘un ASK est de 1350 x 2350 mm. La longueur maximale des câbles des ASK monter en série ne
doit pas dépasser 25 m.
Avant le raccordement des émeeurs de signaux en série, il est recommandé de mesurer la valeur ohmique
du câblager. Quand l‘émeeur de signal est au repos, la résistance doit être de 8,2 kΩ ± 500 Ω. Si l’émeeur
de signal est aconnée, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
Français
Émeeur de signaux „n
Émeeur de signaux 2
Émeeur de signaux 1
Figure 1 : Câblage de plusieurs émetteurs de signaux, exemple de la barre palpeuse
2
2
X
1
X
2
22
28
Relais de sécurité SK 41
8. Diagnosc d'erreurs
Si le câblage est correct, lors de la mise sous tension, seule la LED verte doit briller. Si la LED jaune ou rouge
s'allume, il y a une erreur dans le système que la LED allumée permet de localiser.
LED Erreur Correcon
LED verte Power
ne brille pas
Pas d'alimentaon, trop peu, mal
branchée
Contrôler les raccordements et l'alimentaon :
- 230 V CA (ou 115 V) aux bornes A1 A2 ou
- 24 V CA/CC à la borne B1 B2
Tolérance : ±10 %
LED Actuate
jaune brille
Émeeur de signaux aconné, mal
raccordé ou défectueux
- Contrôler les raccords de l'émeeur de signaux
concerné (câbles coincés, fragilisés, etc.)
- Contrôler l'émeeur de signaux*
LED Actuate
jaune clignote
Seulement en mode de service « RAZ
manuelle » :
Émeeur de signaux plus aconné
ou interrompu, le relais de sécurité
aend une impulsion de RAZ sur
Z1, Z2
Ceci n'est pas une erreur ; comportement normal
après une erreur en mode de « RAZ manuelle »
(voir 5.4)
LED Fault rouges
brillent
Émeeurs de signaux non raccordés,
mal raccordés ou défectueux
- Contrôler les raccords de l'émeeur de signaux
concerné (câbles coincés, fragilisés, etc.)
- Contrôler l'émeeur de signaux*
* Si l'erreur ne provient pas du câblage, il est possible de vérier le fonconnement de l'électronique en
pontant l'entrée de l'émeeur de signaux sur le relais de sécurité SK 41 (bornes X1 X2) avec une résistance
de 8,2 kΩ. Si alors, l'électronique fonconne correctement, l'émeeur de signaux doit être vérié à l'aide
d'un ohmmètre. Pour cela, coupez la liaison de l'émeeur de signaux au relais de sécurité et reliez-la
à un ohmmètre. Quand l'émeeur de signaux est au repos, la résistance doit être de 8,2 kΩ ±500 Ω. Si
l'émeeur de signaux est aconné, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
7.4 Contrôle du fonconnement
Après avoir eectué toutes les connexions électriques et branché la tension, le bon fonconnement du
système / de la machine doit être contrôlé :
Aconnez les émeeurs de signaux les uns après les autres.
Contrôlez les réacons du relais de sécurité.
Le système de sécurité doit être contrôlé par des spécialistes à intervalles adaptés.
L'examen doit être documenté de façon toujours compréhensible.
Les exigences du fabricant du système / de la machine doivent être prises en compte et respectées.
Français
29
9. Exemple d'ulisaon
Contrôle de sécurité d'une barre palpeuse avec validaon de marrage par touche de validaon et transmission
séparée des circuits de contrôle (applicaon conforme à la catégorie de sécurité 3 selon EN ISO 13849-1).
Pour le contrôle du fonconnement des contacteurs K1 et K2, les contacts à ouverture de ces contacteurs
sont intégrés dans le circuit de démarrage (Z1 Z2).
La sore de relais auxiliaire sert à la visualisaon de l'état de commutaon des barres palpeuses.
Schéma de principe dans l'état sans courant. Capteur non aconné.
1 Émeeur de signaux (barre palpeuse, tapis ou bumper)
2 Touche de validaon
Français
3
M
T1 T2 T3
SK 41
13
23 31
14
24 32
L1
L2
L3
N
PE
N
PE
L1
L2
L3
K1
K2
A1
A2
X1 X2
Z1 Z2
8,2 Κ
S11 S12
B1
B2
1
2
30
Relais de sécurité SK 41
11. Données techniques
Tension d'alimentaon
Tension réseau
SK41-32 U
réseau
230 V CA 50/60 Hz
SK41-82 U
réseau
115 V CA 50/60 Hz
Basse tension U
E
24 V CA/CC ±10%24 V CA/CC ±10%
Puissance absorbée
P
réseau_max
= 3,3 VA
230 V CA
(ou 115 V)
P
E_max
= 1,5 W 24 V CC
P
E_max
= 2,1 VA 24 V CA
Homologaons
EN ISO 13849-1:2008 catégorie 3 PL d
(MTTFd 329 ans, CC 97 %)
(52.560 cycles supposés)
Résistance terminale de l'émeeur de signaux
valeur nominale R
A
= 8,2 kΩ
valeur supérieure
de commutaon R
AO
>11,5 kΩ
valeur inférieure
de commutaon R
AU
< 5,5 kΩ
Contact de commutaon de sécurité
Tension de comm. max. 250 V ~ / 30 V -
Courant de comm. max. 4 A CA/CC
Durée de vie électrique 10
5
aconnements
Temps de commutaon du relais de sécurité
Temps de réacon < 13 ms
Temps de déconnexion 1 Sek. ± 0,5 Sek.± 0,5 Sek. 0,5 Sek.
Temps de commutaon du relais auxiliaire
Temps de réacon 0,5 Sek. ± 0,3 Sek.± 0,3 Sek.0,3 Sek.
Temps de déconnexion 3 Sek. ± 1 Sek.± 1 Sek.1 Sek.
Dans le cas de la version RLU, le relais auxiliaire commute
de façon synchrone avec l'aconnement de l'émeeur
de signaux.
Boîer
polyamide PA 6.6
autoexncteur conformément à UL 94-V2
Dimensions (HxLxP) 99 x 22,5 x 114 mm
Indice de protecon IP20
Poids 210 g
Températures -20 °C . . . +55 °C
Secon des câbles
0,75-1,5 mm
2
câble monobrin ou à brins ns
B2
24
23
14
13
X2
X1
B1A2A1
+Ub
R
ref
8,2 kΩ
U
ref
Logic
Schéma de principe du SK 41
Cercat n°
44 780 10 555564
Rapport de test n°
10 205 555564-002
10. Mise hors-service et élimination
Les produits fabriqués par ASO sont prévus exclusivement pour l'emploi industriel (B2B). Après la n
d'ulisaon, les produits doivent être éliminés en respectant toutes les consignes locales, régionales et
naonales en vigueur. ASO reprend voloners ses produits et les élimine en bonne et due forme.
Français
11. Technische Daten
Versorgungsspannung
Netzspannung
SK41-32 U
Netz
230 V AC 50/60 Hz
SK41-82 U
Netz
115 V AC 50/60 Hz
Niederspannung: U
E
24 V AC/DC ±10%24 V AC/DC ±10%
Leistungsaufnahme
P
Netz_max
= 3,3 VA
230 V AC (oder 115 V)
P
E_max
= 1,5 W 24 V DC
P
E_max
= 2,1 VA 24 V AC
Zulassungen
EN ISO 13849-1:2008 Kategorie 3 PL d
(MTTFd 329 Jahre, DC 97%)
(angenommene 52.560 Zyklen)
Anschlusswiderstand Signalgeber
Nominalwert R
A
= 8,2 kΩ
oberer Schaltwert R
AO
> 11,5 kΩ
unterer Schaltwert R
AU
< 5,5 kΩ
Sicherheitsschaltkontakt
max. Schaltspannung 250 V ~ / 30 V -
max. Schaltstrom 4 A AC/DC
Elektrische Lebensdauer 10
5
Betägungen
Schaltzeiten Sicherheitsrelais
Reakonszeit < 13 ms
Freischaltzeit 1 Sek. ± 0,5 Sek.± 0,5 Sek. 0,5 Sek.
Schaltzeiten Melderelais
Reakonszeit 0,5 Sek. ±0,3 Sek.±0,3 Sek.0,3 Sek.
Freischaltzeit 3 Sek. ±1 Sek.±1 Sek.1 Sek.
Bei der RLU-Version schaltet das Melderelais synchron zu
der Betägung des Signalgebers.
31
12. Déclaraon de conformité CE
Nous déclarons par la présente que les produits suivants des séries :
SK 41-32 (arcle n° 203201, format de numéro de série yymmnnnnn)
SK 41-32 RLU (arcle n° 203202, format de numéro de série yymmnnnnn)
SK 41-82 (arcle n° 203204, format de numéro de série yymmnnnnn)
SK 41-82 RLU (arcle n° 203203, format de numéro de série yymmnnnnn)
relais de sécurité pour la combinaison de barres palpeuses, tapis de sécurité et bumpers
dans le but d'éviter les risques d'écrasement et de cisaillement, de par leur concepon
et leur construcon, ainsi que dans les modèles mis en circulaon par nos soins, répon-
dent aux exigences de base pour la sécurité et la santé des direcves CE suivantes :
Direcve CE sur les machines 2006/42/CE
EN ISO 13849-1:2008
EN ISO 13849-2:2008
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007
Examen CE du modèle type
Noed Body 0044
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstrasse 20
D-45141 Essen
Cercat d'examen CE de modèle type n° 44 205 10 555564
Cee déclaraon de conformité ne délie pas le constructeur/fabricant de la machine
de son obligaon d'assurer la conformité de l'ensemble de la machine à laquelle ce
produit est apposé selon la direcve CE.
Fabricant et responsable documentaon :
ASO, Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH,
Am Grarock 8, D-33154 Salzkoen
Salzkoen, le XX/XX/2010
Helmut Friedrich
(Directeur et responsable documentaon)
52
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
11.DB.14.001 Technische Daten Rev 11
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
11.DB.14.001 Technical Specicaons Rev 11
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
11.DB.14.001 Données techniques Rév 11
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘erreurs et de fautes d‘impression.
11.DB.14.001 Da tecnici Rev 11
Con riserva di modiche tecniche.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori ed errori di stampa.
11.DB.14.001 Technische gegevens Rev 11
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor vergissingen en drukfouten.
Antriebs- und Steuerungstechnik
Am Grarock 8 • D-33154 Salzkoen
Tel.: +49 (0) 52 58/93 27-0 • Fax: +49 (0) 52 58/34 48
www.asosafety.com • e-mail: info@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ASO Safety Solutions Elmon SK41 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire