ASO Safety Solutions ELMON SK 35 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Betriebsanleitung (Original)
SK 35 Sicherheitsschaltgerät
Seite 3-13
SK 35
Manuel d’ulisaon
SK 35 Relais de sécurité
Operang Manual
SK 35 Safety RelayRelay
Page 14-24
Page 25-35
Manuale di istruzione
SK 35 Centralina di sicurezza
Pagina 36-46
Gebruiksaanwijzing
SK 35 Veiligheidsschakelrelais
Pagina 47-57
EnglishFrançaisItaliano
Nederlands
Deutsch
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
25
SK 35 Relais de sécurité
Des modicaons techniques et importantes pour le fonconnement des produits
et appareils décrits dans cee documentaon sont possibles à tout moment et sans
préavis.
1. Table des maères
1. Table des maères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Prescripons générales de sécurité et mesures
de protecon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Ulisaon conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Fixaon mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Vue d'ensemble de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2 Bornes de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Réglage du mode de service par commutateurs DIP . . . 29
8. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.1 Condions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.2 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.3 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par
circuit de signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.4 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.5 Évoluon du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.6 Possibilités de câblage du signal de test. . . . . . . . . . . . . . 31
8.7 Exemple d'ulisaon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.8 Contrôle du fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Diagnosc d'erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Mise hors-service et éliminaon. . . . . . . . . . . . . . 33
11. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. Déclaraon de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . 35
13. Dimension du boîer et commutateurs DIP . . . . . . . 58
Français
26
SK 35 Relais de sécurité
2. Prescripons générales de sécurité et mesures de protecon
Le fabricant et l'ulisateur du système / de la machine sur lequel est placé le disposif de protecon,
ont la responsabilité d'appliquer et de suivre toutes les direcves et règles de sécurité en vigueur.
Le disposif de protecon associé à une commande appropriée garant la sécurité fonconnelle, mais
pas celle de l'ensemble du système / de la machine. Avant l'emploi de l'appareil, une évaluaon de la
sécurité de l'ensemble du système / de la machine est donc indispensable conformément à la direcve
sur les machines 2006/42/CE ou à la norme de produit correspondante.
Le mode d'emploi doit toujours être disponible sur le lieu d'ulisaon du disposif de protecon.
Il doit être minueusement lu et appliqué par toute personne chargée de l'emploi, de l'entreen et de
la maintenance du disposif de protecon.
Seul le personnel spécialisé connaissant ce mode d'emploi et les prescripons en vigueur en maère de
sécurité de travail et de prévenon des accidents a le droit d'eectuer l'installaon et la mise en service
du disposif de protecon. Les indicaons de ce manuel doivent impéravement être suivies et respec-
tées.
Les travaux électriques doivent être eectués uniquement par des électriciens professionnels.
Les prescripons de sécurité du secteur de l'électrotechnique et des associaons professionnelles doivent
être respectées.
Lors de travaux sur le relais de sécurité, il faut couper la tension, vérier l'absence de tension et le protéger
contre tout réenclenchement.
Si une tension dangereuse alimente les contacts libres de potenel des sores relais, il faut s'assurer que
cee tension est également éteinte lors des travaux sur le relais de sécurité.
Le relais de sécurité ne conent pas d'éléments nécessitant un entreen par l'ulisateur. Des transfor-
maons ou réparaons du relais de sécurité par soi-même entraînent la perte de toute garane et de
toute responsabilité du fabricant.
Le système de protecon doit être examiné par des spécialistes et documenté de façon toujours comp-
réhensible à intervalles adaptés.
Consignes de sécurité
Le relais de sécurité peut être ulisé sous 230 V (115 V dans le cas du SK 35-82) ou 24 V. Le raccordement
de la tension de service aux mauvaises bornes peut détruire le relais de sécurité.
Le relais de sécurité doit être monté dans une armoire de contrôle.
Ne pas l'installer à proximité immédiate de fortes sources de chaleur.
En cas de consommateurs capacifs et inducfs, garanr un circuit de protecon susant.
Pour la conformité du système de sécurité à la norme EN ISO 13849-1:2008, caté-
gorie 2, un test du système de sécurité doit être eectué avant chaque mouvement
dangereux du système / de la machine. Le relais de sécurité SK 35 employé ou câblé
sans test ne remplit pas ces exigences de sécurité.
Le fabricant n'est pas responsable en cas de non-respect ou d'utilisation non conforme
intenonnelle.
Français
27
3. Généralités
Le relais de sécurité à deux canaux SK 35 sert pour l'évaluaon de tapis de sécurité et pour la protecon
contre les risques d'écrasement et de cisaillement à l'aide de barres palpeuses et de bumpers de sécurité
(émeeurs de signaux).
Il est possible de raccorder au relais de sécurité SK 35 deux circuits de signaux séparés qui agissent chacun
sur une sore de commutaon.
Le relais de sécurité SK 35 est conçu pour l'emploi sur des systèmes / machines qui, grâce à une commande
supérieure, meent à disposion un signal de test avant chaque mouvement dangereux et évaluent la
réacon du relais de sécurité de façon adaptée. Ainsi combiné, le relais de sécurité répond aux exigences de
la catégorie de sécurité 2 de la norme EN ISO 13849-1:2008 « Pares des systèmes de commande relaves
à la sécurité ».
Une sistance terminale intégrée dans le circuit de signal permet le contrôle du courant de repos de l'émeeur
de signaux. Lorsque le courant de repos théorique circule, le relais de sore correspondant est acvé et le
contact de commutaon est fermé. Si un émeeur de signaux est aconné ou si un circuit de signal est inter-
rompu, le contact de commutaon du relais concerné s'ouvre. L'état de contrôle des émeeurs de signaux
et la tension de service sont indiqués par des LED.
En interne, les canaux 1 et 2 sont séparés l'un de l'autre. Cela leur permet de réagir indépendamment l'un de
l'autre à un test ou à un déclenchement. Seuls les contacts Z1, Z2 agissent sur les deux canaux et réinialisent
le mainen de l'erreur des deux canaux (RAZ manuelle).
4. Ulisaon conforme
Le relais de sécurité SK 35 ne peut remplir ses foncons de sécurité que s'il est ulisé de façon conforme.
L'ulisaon conforme du relais de sécurité consiste à l'employer comme disposif de protecon en associaon
avec des tapis de sécurité, des bumpers de sécurité ou des barres palpeuses.
Un autre emploi n'est pas conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provenant
d'une ulisaon non conforme.
Un emploi dans des applicaons spéciales requiert une validaon de la part du fabricant.
5. Fixaon mécanique
Le relais de sécurité compact et facile à monter doit être xé correctement sur un rail DIN de 35 mm dans
une armoire électrique ou un boîer protégé contre la poussière et l'humidité et d'indice de protecon
minimal IP54.
La posion de montage du relais de sécurité peut être quelconque.
Ne pas installer le relais de sécurité à proximité immédiate de fortes sources de chaleur.
Français
28
SK 35 Relais de sécurité
6. Vue d'ensemble de l'appareil
6.1 Indicateurs
LED Power verte
Tension d'alimentaon
LED CH1 jaune/rouge
Émeeur de signaux 1 aconné jaune
Circuit de signal 1 interrompu rouge
LED CH2 jaune/rouge
Émeeur de signaux 2 aconné jaune
Circuit de signal 2 interrompu rouge
LED Tesng orange
Test acf
6.2 Bornes de connexion
A1 A2 alimentaon 230 V (115 V) 50/60 Hz
B1 B2 alimentaon 24 V CA/CC
X1 X2 raccordement du circuit de signal CH 1
Y1 Y2 raccordement du circuit de signal CH 2
13 14 contact de commutaon du relais de sécurité CH 1
23 24 contact de commutaon du relais de sécurité CH 2
Z1 Z2 entrée pour la RAZ manuelle
T1 T2 entrée pour le signal de test
6.3 Modèles
Modèle SK 35-32
Boîer large de 22,5 mm en polyamide pour le montage sur rail DIN de 35 mm selon EN 60715.
Tensions d'alimentaon 230 V 50/60 Hz et 24 V CA/CC.
Modèle SK 35-82
Comme version SK 35-32, mais avec une alimentaon de 115 V 50/60 Hz et 24 V CA/CC.
B1 B2 A1 A2
Z1 Z2 T1 T2
X1 X2 Y1 Y2
13 14 23 24
Power
CH 1
CH 2
Testing
SK 35
Français
29
Commutateurs DIP
Français
RAZ automaque (réglage d'usine S2 = « O »)
Après éliminaon d'un aconnement ou d'un incident des circuits de signal ou après une panne de courant,
le SK 35 referme automaquement les contacts de relais 13 14 et resp. 23 24.
Pendant un incident, les LED correspondantes CH1 ou CH2 brillent en permanence.
Verrouillage d'erreur avec RAZ manuelle (S2 = « On »)
Après éliminaon d'un incident du circuit de signal ou après une panne de courant, le SK 35 ne referme les
contacts de sore 13 14 ou 23 24 qu'une fois les contacts Z1 et Z2 pontés par aconnement d'une touche.
Tout redémarrage automaque est ainsi exclu. Un pontage permanent des contacts Z1 Z2 n'est pas possible,
il est détecté par le test.
L'aconnement de la touche de RAZ réinialise toujours les deux canaux de sécurité
simultanément !
Après validaon de l'émeeur de signaux, les LED CH1 ou resp. CH2 correspondantes clignotent jusqu'à
réinialisaon manuelle. Pendant un incident, les LED correspondantes CH1 ou CH2 brillent en permanence.
7. Réglage du mode de service par commutateurs DIP
Six commutateurs DIP se trouvent sur le côté droit du boîer
sous l'évidement. Seuls les commutateurs 1 et 2 sont aectés
d'une foncon. Les réglages d'usine sont soulignés.
S1 test lors de l'applicaon (O)/ absence de tension sur
T1 T2 (On)
S2 RAZ automaque (O) / mainen de l'erreur avec RAZ
manuelle (On)
30
SK 35 Relais de sécurité
Français
8. Mise en service
8.1 Condions
En cas d'alimentaon par les bornes B1 et B2, la tension doit répondre aux exigences de la très basse
tension de protecon (TBTP).
Les câbles posés en extérieur ou en dehors de l'armoire électrique doivent être protégés de façon
appropriée.
8.2 Raccordement électrique
Raccorder la tension d'alimentaon connue ou alternave de 24V aux bornes B1 B2 ou la tension
alternave de 230 V CA aux bornes A1 A2.
Raccorder l'émeeur de signaux aux bornes X1 X2 et Y1 Y2 ; le cas échéant, brancher une résistance de
8,2 kΩ sur l'entrée non ulisée.
Raccorder les circuits de contrôle aux bornes 13 14 et 23 24.
Raccorder le signal de test mis à disposion par la commande supérieure aux bornes T1 T2 et séleconner
la forme de signal souhaitée à l'aide du commutateur DIP S1.
Dans le cas du verrouillage d'erreur : raccorder la touche de validaon pour la RAZ manuelle aux bornes
Z1 Z2 et séleconner la foncon sur le commutateur DIP S2.
La tension d'alimentaon sur les bornes B1 B2 n'est pas isolée galvaniquement des entrées
d'émeeur de signaux.
Une fois la mise en service réussie, les sores relais 13 14 et 23 24 sont fermées. L'aconnement d'un
émeeur de signaux provoque l'ouverture du contact de relais 13 14 ou resp. 23 24.
8.3 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par circuit de signal
Les émeeurs de signaux ASO ne doivent jamais être montés en parallèle.
Un ou plusieurs émeeurs de signaux peuvent être raccordés sur l'entrée d'émeeur de signaux X1 X2 ou
Y1 Y2. Pour cela, les émeeurs de signaux individuels sont montés en série comme illustré (gure 1).
Une entrée non ulisée peut être pontée avec une résistance de 8,2kΩ. kΩ.kΩ.
Barre palpeuse SKL:
Il est possible de monter au plus 5 SKL en série. La longueur totale des SKL ne doit pas dépasser 100 m.
La longueur max. d‘un SKL peut être de 25 m.
La longueur maximale des câbles des SKL monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Bumper de sécurité ASB:
Il est possible de monter au plus 5 ASB en série. La longueur totale des ASB ne doit pas dépasser 15 m.
La longueur max. d‘un ASB peut être de 3 m.
La longueur maximale des câbles des ASB monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Tapis de sécurité ASK:
Il est possible de monter au plus 10 ASK en série. La surface totale ne doit pas dépasser 10 m
2
.
Dimensions maximales d‘un ASK est de 1350 x 2350 mm.
La longueur maximale des câbles des ASK monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Avant le raccordement des émeeurs de signaux en série, il est recommandé de mesurer la valeur ohmique
du câblage. Quand l‘émeeur de signal est au repos, la résistance doit être de 8,2 kΩ ± 500 Ω. Si l’émeeur
de signal est aconnée, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
Émeeur de signaux „n
Émeeur de signaux 2
Émeeur de signaux 1
X1
X2
Figure 1 : Câblage de plusieurs émeeurs de signaux, exemple de la barre palpeuse
2
222
31
8.4 Test
Pour la conformité aux normes du disposif de protecon, la commande supérieure de la machine doit
exécuter un test avant chaque mouvement dangereux ou pendant les phases et mouvements non dangereux
de la machine. Le test doit garanr que le relais de sécurité fonconne correctement. Après applicaon du
signal de test, les deux contacts de sore du relais de sécurité doivent s'ouvrir. Ce changement d'état doit
être exploité par la commande supérieure de la machine. Si le résultat du test est correct, la commande de
la machine déclenche le mouvement ou l'opéraon suivante. Dans le cas contraire, la commande doit émere
un message d'erreur et l'équipement mécanique (p. ex. moteur) doit recevoir un signal de coupure de la
commande de la machine. Si la commande de machine détecte une erreur dans le disposif de sécurité, un
état sûr doit être maintenu jusqu'à éliminaon de l'erreur.
Si un seul canal est ulisé, l'autre n'a pas besoin de surveillance par le test.
Si le commutateur DIP S1 est en posion « O », le test est exécuté lors de l'applicaon d'une tension aux
bornes T1 et T2 ; en posion « On », le test est exécuté quand il n'y a pas de tension.
8.5 Évoluon du signal
Sore de connexion (symbole)
Signal de test S1 pos. « On »
Signal de test S1 pos. « O »
Avec le test par la commande, le système SK 35 pond aux exigences de la catégorie 2
de la norme EN ISO 13849-1:2008 « Pares des systèmes de commande relaves à
la sécurité ».
Le SK 35 employé ou câblé sans test ne remplit aucune exigence de sécurité parculière.
8.6 Possibilités de câblage du signal de test
Tension de test U
Test
12 V ... 28 V CA ou CC
Durée du test T
Test
120 ms
Français
B1
Z1 Z2 T1 T2
CA/CC
B1
Z1 Z2 T1 T2
CA/CC
B1
Z1 Z2 T1 T2
+CC
B1
Z1 Z2 T1 T2
+CC
32
SK 35 Relais de sécurité
8.7 Exemple d'applicaon
Contrôle de sécurité de deux circuits de signaux avec API ou commande de machine supérieure.
Pour le contrôle du fonconnement du disposif de protecon, l'API ou la commande de la machine exécute
un test avant chaque mouvement dangereux ou pendant les phases et mouvements non dangereux de la
machine. Si le résultat du test est correct, l'API ou la commande de la machine déclenche le mouvement ou
l'opéraon suivante.
8.8 Contrôle du fonconnement
Après avoir eectué toutes les connexions électriques et branché la tension, le bon fonconnement du
système / de la machine doit être contrôlé.
Pour ce faire, acvez les émeeurs de signaux les uns après les autres et vériez les réacons du relais de
sécurité.
Le système de sécurité doit être examiné par des spécialistes et documenté de façon toujours compréhensible
à intervalles adaptés. Les exigences du fabricant du système ou de la machine doivent être prises en compte
et respectées.
Français
Y1
Y2
8,2 Κ
A1
B2
K1
14
A1
A2
1
2
K1
3
4
5
6
L1 L2 L3
A2
B1
Q1.1 Q1.2
K3
A1
A2
13
1
2
K3
I1.1X1
X2
8,2 Κ
K2
24
A1
A2
23
3
4
K3
I1.2
Out CH 2
Out CH 1
1
2
K2
3
4
5
6
L1 L2 L3
+24 V CC
0 V CC
Signal
de test
M M
SK 35
API
commande
de machine
Émeeur de
signaux CH1 CH1
Émeeur de
signaux CH2 CH2
33
9. Diagnosc d'erreurs
Si le câblage est correct, lors de la mise sous tension, seule la LED Power doit briller en vert. Si une des autres
LED s'allume, il y a une erreur dans le système que le tableau permet de localiser.
[1]
Si l'erreur ne provient pas du câblage, il est possible de vérier le fonconnement de l'électronique en
pontant l'entrée correspondante X1 X2 ou Y1 Y2 sur le relais de sécurité avec une résistance de 8,2 kΩ
.
Si alors, l'électronique fonconne correctement, les émeeurs de signaux doivent être vériés à l'aide
d'un ohmmètre. Pour cela, coupez la liaison de l'émeeur de signaux au relais de sécurité et reliez-la
à un ohmmètre. Quand l'émeeur de signaux est au repos, la résistance doit être de 8,2 kΩ ±500 Ω. Si
l'émeeur de signaux est aconné, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
[2]
Le clignotement permanent signale le verrouillage d'erreur du relais de sécurité, il nécessite la validaon
manuelle par aconnement de la touche de RAZ. L'interprétaon de la touche de RAZ est dynamique,
un aconnement ou une manipulaon permanente de la touche de RAZ est donc détecté par le relais de
sécurité, empêchant de ce fait la validaon des circuits de courant de sore.
[3]
Le test du système de sécurité doit être coordonné par la commande supérieure et dimensionné confor-
mément aux données techniques indiquées dans cee documentaon. Si, malgré des réglages adaptés,
le test ne fonconne pas correctement, c'est que le relais de sécurité est défectueux.
LED Erreur Correcon
Les LED ne
brillent pas
Pas d'alimentaon, trop peu,
mal branchée
Contrôler les raccordements et l'alimentaon :
230 V (115 V) 50/60 Hz aux bornes A1 A2
ou
24 V CA/CC aux bornes B1 B2.
Tolérance : ±10 %
LED CH1 ou CH2
brillent en jaune
en permanence
Émeeur de signaux 1 ou 2
mal raccordé, aconné ou
défectueux
Contrôler l'absence de court-circuit sur les raccords,
câblage et câble d'alimentaon de l'émeeur de
signaux concerné (câbles coincés, fragilisés, etc.).
Contrôler l'émeeur de signaux.
[1]
LED CH1 ou CH2
brille en rouge
en permanence
Émeeur de signaux 1 ou 2
mal raccordé, interrompu ou
défectueux
Contrôler l'absence d'interrupon sur les raccords,
câblage et câble d'alimentaon de l'émeeur de
signaux (câbles coincés, fragilisés, etc.).
Contrôler l'émeeur de signaux.
[1]
LED CH1 ou CH2
clignote en jaune
ou rouge en
permanence
Validaon, RAZ manuelle
manque
Contrôler le mode de service, la touche de RAZ, le
câblage et le câble d'alimentaon.
[2]
La LED Tesng
brille en orange
en permanence
Test erroné Contrôler le commutateur DIP S1. Adapter ou
contrôler le signal de test de l'API/la commande
supérieure et posionner le commutateur DIP en
conséquence.
[3]
10. Mise hors-service et éliminaon
Les produits fabriqués par ASO sont prévus exclusivement pour l'emploi industriel (B2B). Après la n
d'ulisaon, les produits doivent être éliminés en respectant toutes les consignes locales, régionales et
naonales en vigueur. ASO reprend voloners ses produits et les élimine en bonne et due forme.
Français
34
SK 35 Relais de sécurité
Schéma de principe du SK 35
11. Données techniques
Tension d'alimentaon
Tension réseau: 230 V CA 50/60 (SK 34-32)230 V CA 50/60 (SK 34-32)
115 V CA 50/60 (SK 34-82) (SK 34-82)(SK 34-82)
Tension basse: 24 V CA/CC
±
10%
Puissance absorbée
P
max
3,5 VA 115/230 V CA115/230 V CA
P
max
1,3 VA 24 V CA/CCCA/CC/CC
Résistance terminale de l'émeeur de signaux
valeur nominale R
A
8,2 kΩ
valeur supérieure
de commutaon R
AO
> 12,7 kΩ
valeur inférieure
de commutaon R
AU
< 4,6 kΩ
Sores relais
Courant nominal CC 1,5 A 30 V CC
Courant nominal CA 0,5 A 250 V CC
Durée de vie mécanique >10
5
aconnements
Temps de commutaon du relais de sécurité
Temps de réacon < 5 ms
Temps de déconnexion 50 ms typ
Tension d'entrée de test
Tension d'entrée U
Test
12 V ... 28 V CA/CCCA/CC/CC
Résistance d'entrée R
Test
env. 5 kΩ
Polarité d'entrée quelconque
Durée du test 120 ms typ.
Entrée de RAZ
Tension en circuit ouvert U
Reset
12 V CC
Résistance d'entrée R
Reset
env. 10 kΩ
Boîer
polyamide PA 6.6, autoexncteur conformément à UL 94-V2
Dimensions (HxPxL) 113 x 99 x 22,5 mm
Indice de protecon IP20
Poids 200 g
Températures -20 °C ... +55 °C
Secon des câbles
câble monobrin ou à brins ns 0,5-1,5 mm
2
Catégorie de sécurité
EN ISO 13849-1:2008 Catégorie 2 PL d
MTTFd 110 ans, DC 90%
(électronique)
MTTFd 3712 ans
(mécanique électrique)
B10d 200000; MTTFd 114 ans (Nop 17520)
Cercat n°
44 205 10 384655-001
Rapport de test n°
10 205 384655-001
Français
A1
A2
+Ub
Rref
X2
X1
Uref
13
14
Test
Signal
T
e
s
t
+Ub
Rref
31
32
Latch
R
e
s
e
t
B1
B2
Y2
Y1
Uref
Manual
Reset
Latch
35
12. Déclaraon de conformité CE
Nous déclarons par la présente que les produits suivants des séries :
SK 35-32 (arcle n° 203302, format de numéro de série yymmnnnnn)
SK 35-82 (arcle n° 203310, format de numéro de série yymmnnnnn)
relais de sécurité pour la combinaison de barres palpeuses, tapis de sécurité et
bumpers dans le but d'éviter les risques d'écrasement et de cisaillement, de par leur
concepon et leur construcon, ainsi que dans les modèles mis en circulaon par nos
soins, répondent aux exigences de base pour la sécurité et la santé des direcves CE
suivantes :
Direcve CE sur les machines 2006/42/CE
EN ISO 13849-1:2008
EN ISO 13849-2:2008
EN 61000-6-2:2002
EN 61000-6-3:2005
Examen CE du modèle type
Noed Body 0044
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstrasse 20
D-45141 Essen
Cercat d'examen CE de modèle type n° 44 205 10 384655-001
Cee déclaraon de conformité ne délie pas le constructeur/fabricant de la machine
de son obligaon d'assurer la conformité de l'ensemble de la machine à laquelle ce
produit est apposé selon la direcve CE.
Fabricant et responsable documentaon :
ASO, Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH,
Am Grarock 8, D-33154 Salzkoen
Salzkoen, le XX/XX/2010
Helmut Friedrich
(Directeur et responsable documentaon)
Français
60
11.DB.11.001 Technische Daten Rev 11
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
11.DB.11.001 Technical Specicaons Rev 11
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
11.DB.11.001 Données techniques Rév 11
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous clinons toute responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression.
11.DB.11.001 Da tecnici Rev 11
Con riserva di modiche tecniche.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori ed errori di stampa.
11.DB.11.001 Technische gegevens Rev 11
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor vergissingen en drukfouten.
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Antriebs- und Steuerungstechnik
Am Grarock 8 • D-33154 Salzkoen
Tel.: +49 (0) 52 58/93 27-0 • Fax: +49 (0) 52 58/34 48
www.asosafety.com • e-mail: info@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ASO Safety Solutions ELMON SK 35 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire