ASO Safety Solutions ELMON relay 39-726 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Betriebsanleitung (Original, Gül gkeit siehe letzte Seite)
ELMON relay 39-726 Sicherheitsschaltgerät
Seite 3-14
Manuel d’u lisa on (Validité voir la dernière page)
ELMON relay 39-726 Relais de sécurité
Opera ng Manual (see last page for validity)
ELMON relay 39-726 Safety Relay
Page 15-26
Page 27-38
EnglishFrançais Deutsch
Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité
ELMON relay 39-726
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betätigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
26 27
Français
ELMON relay 39-726
Manuel d’ulisaon
1. Table des maères
1. Table des maères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Prescripons générales de sécurité et mesures
de protecon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Généralités et descripon du fonconnement . . . . . . 29
4. Ulisaon conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Exemples d‘ulisaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Exemple d‘applicaon à foncon séparément . . . . . . . . . . 30
5.2 Exemple d‘applicaon à foncon partagé. . . . . . . . . . . . . 30
6. Vue d‘ensemble de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.3 Bornes de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.4 Commutateurs DIP de réglage du mode de service . . . . . . .32
7. Modes d‘opéraon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.1 RAZ automaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.2 Verrouillage d‘erreur - RAZ manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.3 Sore auxiliaire immédiate (RLU) . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7.4 Sore auxiliaire immédiate clignotante (RLU) . . . . . . . . . .33
7.5 Sore auxiliaire retardée (RL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8. Fixaon mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.1 Raccordement de la tension d‘alimentaon . . . . . . . . . . .34
9.2 Raccordement du émeeur de signaux . . . . . . . . . . . . . . 34
9.3 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux
par circuit de signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.4 Raccordement des circuits de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 35
9.5 Parcularités des sores semi-conductrices de sécurité (OSSD) 35
9.6 Contact reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9.7 Contact auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. Mise en service et test des foncons . . . . . . . . . . . 35
11. Diagnosc d‘erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12. Mise hors-service et éliminaon. . . . . . . . . . . . . . 36
13. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14. Déclaraon CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 38
Des modicaons techniques et importantes pour le fonconnement des produits
et appareils décrits dans cee documentaon sont possibles à tout moment et sans
préavis.
28
Français
Pour la conformité aux normes du système de sécurité, le bon fonconnement de l‘installaon
/ de la machine doit être examiné par des spécialistes à intervalles adaptés. Lexamen doit
être documenté de façon toujours compréhensible.
Le fabricant nest pas responsable en cas de non-respect ou d‘ulisaon non conforme
intenonnelle.
2. Prescripons générales de sécurité et mesures de protecon
Le fabricant et l‘ulisateur du système / de la machine sur lequel est placé le disposif de protecon, ont
la responsabilité d‘appliquer et de suivre toutes les direcves et règles de sécurité en vigueur.
Le disposif de protecon associé à une commmmande appropriée garant la sécurité fonconnelle,
mais pas celle de l‘ensemble du système / de la machine. Avant l‘emploi de l‘appareil, une évaluaon de
la sécurité de l‘ensemble du système / de la machine est donc indispensable conformém ent à la direcve
sur les machines 2006/42/CE ou à la norme de produit correspondante.
Le mode d‘emploi doit toujours être disponible sur le lieu d‘ulisaon du disposif de protecon. Il
doit être minueusement lu et appliqué par toute personne chargée de l‘emploi, de l‘entreen et de la
maintenance du disposif de protecon.
Seul le personnel spécialisé connaissant ce mode d‘emploi et les prescripons en vigueur en maère
de sécurité de travail et de prévenon des accidents a le droit d‘eectuer l‘installaon et la mise en
service du disposif de protecon. Les indicaons de ce manuel doivent impéravement être suivies et
respectées.
Les travaux électriques doivent être eectués uniquement par des électriciens professionnels. Les pre-
scripons de sécurité du secteur de l‘électrotechnique et des associaons professionnelles doivent être
respectées.
Lors de travaux sur le relais de sécurité, il faut couper la tension, vérier l‘absence de tension et le protéger
contre tout réenclenchement.
Le relais de sécurité ne conent pas d‘élém ents nécessitant un entreen par l‘ulisateur. Des transfor-
maons ou réparaons du relais de sécurité par soi-même entraînent la perte de toute garane et de
toute responsabilité du fabricant.
Les sores auxiliaires ne doivent exécuter aucune foncon de sécurité. Elles ne sont ni à sécurité intégrée
ni contrôlées par un test.
Relais de sécurité
28
29
Français
ELMON relay 39-726
Manuel d’u lisa on
3. Généralités et descrip on du fonc onnement
Le relais de sécurité ELMON relay 39-726 sert à l‘évalua on de tapis de sécurité et à la protec on contre les
risques d‘écrasement et de cisaillement à l‘aide de barres palpeuses et de bumpers de sécurité.
Il est possible de raccorder au relais deux signaux ASO séparés. Une résistance terminale intégrée dans les
éme eurs de signaux permet le contrôle du courant de repos de l‘éme eur de signaux. L‘état de contrôle
des éme eurs de signaux sont indiqués par des sor es comme une fonc on partagé ou come une fonc on
séparément selon la con gura on.
Deux sor es de sécurité avec les non-isolés sor es semi-conductrices sont disponibles. Si l‘état de repos est
détecté sur les barres palpeuses et qu‘il n‘y a aucune erreur de l‘appareil, une tension (correspondant à la
tension d‘alimenta on) est appliquée sur les sor es de sécurité concernées.
Deux sor es auxiliaires avec les contacts de commuta on libres sont disponibles. Un ac onnement de
l‘éme eur de signaux provoque une réac on de la sor e auxiliaire selon la con gura on des commutateurs
DIP. Les sor es auxiliaires ne doivent exécuter aucune fonc on de sécurité. Elles ne sont ni à sécurité intégrée
ni contrôlées par un test.
Le relais de sécurité est conçu conformément à la norme EN ISO 13849-1 « Par es des systèmes de commande
rela ves à la sécurité » pour la catégorie 3, niveau de performance d, un examen CE du type a été e ectué.
Pour respecter la catégorie 3, les sor es de sécurité sont redondants et diversitaires avec deux éléments de
commuta on indépendants depuis lesquels la capacité de commuta on du commutateur semi-conducteur
est testée en con nu.
Létat de contrôle des éme eurs de signaux et des sor es auxiliaires, ainsi que la tension de service sont
indiqués par des LED.
Si une erreur est présente, toutes les sor es de sécurité sont désac vées.
Reset
Mode
Manual
Reset
S11
+U2
R
ELMON relay 39-726
+U1
S12
Z1
Z2
SIG
CH1
X1
X2
SIG
CH2
Y1
Y2
Reset
Mode
AUX mode
OUT mode
Redundant
Logic
+24V
0V
14
31
32
24
41
42
OUT
CH1
OUT
AUX1
OUT
CH2
OUT
AUX2
+U1
+U2
R
S11
+U2
R
ELMON relay 39-726
+U1
S12
Z1
Z2
X1
X2
Y1
Y2
Reset
Mode
OUT mode
Redundant
Logic
+24V
0V
14
31
32
24
41
42
+U1
+U2
R
30
4. U lisa on conforme
Le relais de sécurité ne peut remplir ses fonc ons de sécurité que s‘il est u lisé de façon conforme.
L‘u lisa on conforme du relais de sécurité consiste à l‘employer comme disposi f de protec on en associa on
avec des tapis de sécurité, des bumpers de sécurité et des barres palpeuses avec une résistance de 8,2
pour le contrôle du courant de repos.
Un autre emploi n‘est pas conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provenant
d‘une u lisa on non conforme.
Un emploi dans des applica ons spéciales requiert une valida on de la part du fabricant.
5. Exemples d‘u lisa on
Schéma de principe dans l‘état sans courant. Capteur non ac onné.
La sor e de relais auxiliaire sert à la visualisa on de l‘état de commuta on des barres palpeuses.
5.1 Exemple d‘applica on à fonc on séparément
5.2 Exemple d‘applica on à fonc on partagé
Français
Relais de sécurité
24 32 4214S12S110V
+24V X1 X2 Y2 Y2 31 41
K1
K2
0V
+24V
8k2 8k2
S1 S2
K1
K2
Closed:
Opened:
Closed:
Opened:
Switch S2 open
Switch S2 closed
Switch S1 open
Switch S1 closed
ELMON relay 39-726
Separated func on
Opera on
mode:
auto reset
24
32
42
14
S12
S11
0V
+24V
X1
X2
Y2
Y2
31
41
K1
K2
0V
+24V
8k2
8k2
S1
S2
K1
K2
Closed:
Opened:
Closed:
Opened:
Switch S2 open
Switch S2 closed
Switch S1 open
Switch S1 closed
ELMON relay 39-726
Separated func on
Opera on
mode:
auto reset
24 32 4214S12S110V
+24V X1 X2 Y2 Y2 31 41
K1
K2
0V
+24V
8k2 8k2
S1 S2
K1
K2
Closed:
Opened:
Closed:
Opened:
Switch S1 and S2 open
Switch S1 or S2 closed
Switch S1 and S2 open
Switch S1 or S2 closed
ELMON relay 39-726
Shared func on
Opera on
mode:
auto reset
24
32
42
14
S12
S11
0V
+24V
X1
X2
Y2
Y2
31
41
K1
K2
0V
+24V
8k2
8k2
S1
S2
K1
K2
Closed:
Opened:
Closed:
Opened:
Switch S1 and S2 open
Switch S1 or S2 closed
Switch S1 and S2 open
Switch S1 or S2 closed
ELMON relay 39-726
Shared func on
Opera on
mode:
auto reset
30
31
6. Vue d‘ensemble de l‘appareil
6.1 Modèles
Boî er large de 22,5 mm en polyamide
pour le montage sur rail DIN de 35 mm selon EN 60715.
6.2 Indicateurs
LED Power verte
état de fonc onnement (allumé)
message d‘erreur (impulsions)
LED CH 1 rouge
éme eur de signaux ac onné (allumé)
circuit de signal interrompu (clignote rapidement)
verrouillage d‘erreur(clignote lentement)
LED CH 2 rouge
éme eur de signaux ac onné (allumé)
circuit de signal interrompu (clignote rapidement)
verrouillage d‘erreur(clignote lentement)
LED AUX 1 jaune
sor e auxiliaire commutée
LED AUX 2 jaune
sor e auxiliaire commutée
Si aucun message d’erreur n’apparaît, le LED Power affi che l‘état de fonc onnement (allumé). Lors de
l‘édi on d‘un message d‘erreur, le nombre d‘impulsions émises iden e l‘erreur:
Impulsions Message d‘erreur
1 Alimenta on en tension en dehors des limites valides
2 Erreur dans le test de l‘entrée du signal
3 Commande de sor e CH1 perturbée
4 Commande de sor e CH2 perturbée
5 Transmission de données entre microcontrôleurs perturbée
6.3 Bornes de connexion
+24V 0V alimenta on 24 V CC, ± 10%
X1 X2 raccordement de l‘éme eur de signaux 1
Y1 Y2 raccordement de l‘éme eur de signaux 2
14 contact de commuta on de sécurité 1
24 contact de commuta on de sécurité 2
31 32 contact de commuta on de la sor e auxiliaire 1
41 42 contact de commuta on de la sor e auxiliaire 2
Z1 Z2 raccordement de la réini alisa on/du redémarrage manuel (touche NO ; en op on)
S11 S12 entrées de codage du mode
Français
ELMON relay 39-726
Manuel d’u lisa on
32
6.4 Commutateurs DIP de réglage du mode de service
6 commutateurs DIP se trouvent sur le côté droit du boîer.
S1 «ON» sore de sécurité - foncon partagé (OUT1, OUT2: CH1 + CH2)
«OFF» sore de sécurité - foncon séparément (OUT1: CH1; OUT2: CH2) (réglage d‘usine)
S2 «ON» sore auxiliaire - foncon partagé (AUX1, AUX2: CH1 + CH2)
«OFF» sore auxiliaire - foncon séparément (AUX1: CH1; AUX2: CH2) (réglage d‘usine)
S3 «ON» mode de la sore auxiliaire AUX1: RL
«OFF» mode de la sore auxiliaire AUX1: RLU (réglage d‘usine)
S4 «ON» mode de la sore auxiliaire AUX2: RL
«OFF» mode de la sore auxiliaire AUX2: RLU (réglage d‘usine)
S5 «ON» le sore auxiliaire AUX1 et AUX2 clignote en cas de RLU
«OFF» le sore auxiliaire AUX1 et AUX2 ne clignote pas en cas de RLU (réglage d‘usine)
S6 «ON» la sore auxiliaire AUX1 et AUX2 sont acve à l‘état de repos en cas de RLU
«OFF» la sore auxiliaire AUX1 et AUX2 est inacve à l‘état de repos en cas de RLU (réglage d‘usine)
7. Modes d‘opéraon
7.1 RAZ automaque
(S11 S12 pontés)
Après éliminaon d‘un incident d‘un circuit de signal ou après une panne de courant, le relais de sécurité
libère automaquement la sore.
7.2 Verrouillage d‘erreur - RAZ manuelle
(S11 S12 non raccordés)
Après éliminaon d‘un incident d‘un circuit de signal ou après une panne de courant, le relais de sécurité
ne libère la ou les sores qu‘une fois les contacts Z1 et Z2, 500 ms après l‘éliminaon de la perturbaon,
fermés par aconnement d‘une touche. Tout redémarrage automaque est ainsi exclu.
Un pontage permanent des contacts Z1 Z2 ne provoque pas de réinialisaon automaque.
7.3 Sore auxiliaire immédiate (RLU)
(S3 = «OFF» ou S4 = «OFF»; S5 = «OFF»)
Dans ce mode de service, la sore auxiliaire concernée est acvée immédiatement quand une erreur est
signalée sur le canal correspondant. S6 permet de commuter la sore auxiliaire entre le contact à ouverture
et à fermeture ON » = contact à ouverture), sachant que la sore est toujours inacve dans l‘état sans
courant du relais de sécurité.
Output
Aux. Relay
Sore de sécurité (symbole)
Sore auxiliaire (symbole)
Français
Relais de sécurité
32 33
7.4 Sore auxiliaire immédiate clignotante (RLU)
(S3 = «OFF» ou S4 = «OFF»; S5 = «ON»)
Cee commutateur DIP permet d‘acver le clignotement de la sore auxiliaire AUX1 et AUX2 en cas de mode
RLU.
7.5 Sore auxiliaire retardée (RL)
(S3 = «ON» ou S4 = «ON»)
Dans ce mode de service, la sore auxiliaire concernée est acvée retardée de 0,5 seconde et reste acve
pendant 3 secondes max. quand une erreur est signalée.
8. Fixaon mécanique
Le relais de sécurité doit être xé correctement:
- dans une armoire électrique ou un boîer protégé contre la poussière et l‘humidité.
- pour une ulisaon en environnement de degré de polluon 2.
- d‘indice de protecon minimal IP54.
- sur un rail DIN de 35 mm conforme à EN 50 022.
Ne pas installer le relais de sécurité à proximité immédiate de fortes sources de chaleur.
La posion de montage du relais de sécurité peut être quelconque.
Français
ELMON relay 39-726
Manuel d’ulisaon
Output
Aux. Relay
Sore de sécurité (symbole)
Sore auxiliaire (symbole)
1,5 s 1,5 s
Output
Aux. Relay
Sore de sécurité (symbole)
Sore auxiliaire (symbole)
0,5 s 3 s
34
9. Raccordement électrique
Le relais de sécurité peut être ulisé sous une tension d‘alimentaon de 24 V DC ± 10%.
Toutes les tensions appliquées doivent répondre aux exigences de la très basse tension de sécurité (TBTS).
Les sores ne sont pas isolées galvaniquement de la tension d‘alimentaon.
- Le raccordement aux mauvaises bornes peut détruire le relais de sécurité.
- Les câbles posés en extérieur ou en dehors de l‘armoire électrique doivent être protégés de
façon appropriée.
La pose des câbles de signal ne doit pas se faire en parallèle du câblage de la commande ou d’autres câblages.
9.1 Raccordement de la tension d‘alimentaon
Raccorder la tension d‘alimentaon de 24 V CC aux bornes +24 V 0 V.
Lalimentaon doit répondre aux exigences de la très basse tension de protecon (TBTP).
La ligne d‘alimentaon au relais de sécurité doit être protégée par un fusible adéquat.
9.2 Raccordement du émeeur de signaux
Raccorder l‘émeeur de signaux aux bornes X1 X2 ou Y1 Y2.
Si un canal n‘est pas ulisé, il doit être ponté avec une résistance de 8,2 kΩ.
9.3 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par circuit de signal
Les émeeurs de signaux ASO ne doivent jamais être montés en parallèle.
Un ou plusieurs émeeurs de signaux peuvent être raccordés sur l‘entrée d‘émeeur de signaux. Pour cela, les
émeeurs de signaux individuels sont montés en série comme illustré (gure 1).
Barre palpeuse SENTIR edge:
Il est possible de monter au plus 5 SENTIR edge en série. La longueur totale des SENTIR edge ne doit pas
dépasser 100 m.
La longueur max. d‘un SENTIR edge peut être de 25 m.
La longueur maximale des câbles des SENTIR edge monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Bumper de sécurité SENTIR bumper:
Il est possible de monter au plus 5 SENTIR bumper en série. La longueur totale des SENTIR bumper ne doit
pas dépasser 15 m.
La longueur max. d‘un SENTIR bumper peut être de 3 m.
La longueur maximale des câbles des SENTIR bumper monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Tapis de sécurité SENTIR mat:
Il est possible de monter au plus 10 SENTIR mat en série. La surface totale ne doit pas dépasser 10 m
2
.
Dimensions maximales d‘un SENTIR mat est de 1350 x 2350 mm.
La longueur maximale des câbles des SENTIR mat monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Avant le raccordement des émeeurs de signaux en série, il est recommandé de mesurer la valeur ohmique
du câblage. Quand l‘émeeur de signaux est au repos, la résistance doit être de 8,2 ± 500 Ω. Si l‘émeeur
de signaux est aconnée, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
Figure 1 : Câblage de plusieurs émeeurs de signaux, exemple de la barre palpeuse
Émeeur de signaux „n
Émeeur de signaux 2
Émeeur de signaux 1
X1
X2
2
222
Français
Relais de sécurité
34 35
9.4 Raccordement des circuits de contrôle
Raccorder le circuit de contrôle aux bornes 14 resp. 24. Les câbles doivent être posés de façon à ce que tout
pontage des contacts de sécurité (p. ex. court-circuit) entre les deux ls de raccordement puisse être exclu.
La connexion aux circuits de contrôle n‘est autorisée que pour la commutaon de faibles tensions. Les circuits
de contrôle sont dépendants du courant nominal à protéger avec un fusible approprié ou le courant nominal au
circuits de contrôle doit être limitée par d‘autres mesures pour la valeur maximale.
9.5 Parcularités des sores semi-conductrices de sécurité (OSSD)
Même quand les sores de sécurité sont acvées, la capacité de commutaon est testée en connu. Pour
cela, le commutateur de sore semi-conducteur est désacvé plusieurs fois par seconde pendant moins d‘1
ms et le comportement de la sore est observé.
Ces interrupons ne doivent pas être interprétées par la commande supérieure comme une demande de
sécurité.
Si la tension ne retombe pas à 0 V, l‘appareil se coupe de façon durable et ne peut être réinialisé que par
arrêt et réenclenchement de l‘alimentaon électrique.
Cee désacvaon durable survient également si, de par le type de connexion, la tension ne peut pas
s‘annuler (p. ex. éléments capacifs).
Une commande supérieure ne doit évaluer les états du signal de sore que si le niveau est appliqué pendant
5 ms. Cela permet d‘éviter que les impulsions de l‘auto-test dans l‘état allumé et le contrôle de l‘allumage
soient traités par erreur comme des informaons de commande.
9.6 Contact reset
Pour la RAZ / le redémarrage automaque, les bornes S11 S12 doivent être pontées (réglage d‘usine:
réinialisaon manuelle, S11 S12 non pontées) et la touche de RAZ doit être raccordée aux bornes Z1 Z2.
9.7 Contact auxiliaire
Les contacts auxiliaire servent uniquement de contact auxiliaire (signalisaon, indicaon etc.) et ne doivent
exécuter aucune foncon de sécurité.
10. Mise en service et test des foncons
Après avoir eectué toutes les connexions électriques et branché la tension, le bon fonconnement du
système / de la machine doit être contrôlé.
Une fois la mise en service réussie, une tension (correspondant à la tension d‘alimentaon) est appliquée
sur les sores de sécurité. Un aconnement de l‘émeeur de signaux provoque une réacon des sores de
sécurité et des sores auxiliaires selon la conguraon des commutateurs DIP.
Le système de sécurité doit être contrôlé par des spécialistes à intervalles adaptés. L‘examen doit être
documenté de façon toujours compréhensible. Les exigences du fabricant du système / de la machine
doivent être prises en compte et respectées.
Français
ELMON relay 39-726
Manuel d’ulisaon
36
LED Erreur Correcon
Aucune LED
ne brille
Pas d‘alimentaon, trop peu,
mal branchée.
Contrôler les raccordements et
l‘alimentaon:
- CC aux bornes +24 V 0 V
-
Polarité correcte? +24 V sur la borne +24 V
Tolérance: ±10%
LED verte LED
clignote cycliquement
(impulsions)
Une erreur interne est idenée
par le nombre d‘impulsions.
Voir -> Indicateurs
LED rouge
brille
(CH1 ou CH2)
La émeeur de signaux correspon-
dante est détectée comme étant
aconnée.
- Contrôler les raccords de l‘émeeur de
signaux concerné
(câbles coincés, fragilisés, etc.)
- Contrôler l‘émeeur de signaux *
LED rouge
clignote rapidement
(CH1 ou CH2)
circuit de signal interrompu,
Émeeurs de signaux non raccordés,
mal raccordés ou défectueux
- Contrôler les raccords de l‘émeeur de
signaux concerné
(câbles coincés, fragilisés, etc.)
- Contrôler l‘émeeur de signaux *
LED rouge
clignote lentement
(CH1 ou CH2)
verrouillage d‘erreur Procédez à la réinialisaon manuelle
11. Diagnosc d‘erreurs
Si le câblage est correct, lors de la mise sous tension, seule la LED verte doit briller. Si une des LED rouges
s‘allume, il y a une erreur dans le système que la LED allumée permet de localiser.
Les LED jaunes pour les sores de signalisaon brillent selon les réglages des commutateurs DIP.
Si l‘erreur ne provient pas du câblage, il est possible de vérier le fonconnement de l‘électronique en
pontant l‘entrée d‘émeeur de signaux sur le relais de sécurité avec une résistance de 8,2 kΩ. Si alors,
l‘électronique fonconne correctement, l‘émeeur de signaux doit être vérié à l‘aide d‘un ohmmètre.
Pour cela, coupez la liaison de l‘émeeur de signaux au relais de sécurité et reliez-la à un ohmmètre. Quand
l‘émeeur de signaux est au repos, la résistance doit être de 8,2 ± 500 Ω. Si l‘émeeur de signaux est
aconné, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
*
12. Mise hors-service et éliminaon
Les produits fabriqués par ASO sont prévus exclusivement pour l‘emploi industriel (B2B). Après la n
d‘ulisaon, les produits doivent être éliminés en respectant toutes les consignes locales, régionales et na-
onales en vigueur. ASO reprend voloners ses produits et les élimine en bonne et due forme.
Français
Relais de sécurité
36
37
13. Données techniques
Tension d‘alimenta on
Très basse tension: U
E
24 V CC ±10 % (SELV)
Puissance absorbée P
E_max
< 1 W (24 V CC)
Résistance terminale de l‘éme eur de signaux
Valeur nominale R
nom
= 8,2 kΩ
Valeur supérieure de commuta on R
AO
> 12,0 kΩ
Valeur inférieure de commuta on R
AU
< 5,0 kΩ
Sor es de sécurité (OSSD)
Tension de comm. max. U
O_max
26,4 V DC
Courant de comm. max. I
O_max
2 A DC (par sor e)
Durée de vie électrique >10
5
ac onnements
Catégorie d‘u lisa on DC-13 (30 V; 2 A; 1000000 Op.)
Temps de commuta on de la sor e de sécurité
Retard au déclenchement <= 4ms
(temps de réac on)
Retard à l‘enclenchement 500ms (Power on 700ms)
Sor e auxiliaire
Tension de comm. max. 50 V AC/DC
Courant de comm. max. 2 A AC/DC
Durée de vie mécanique > 5 x 10
6
ac onnements
Temps de commuta on de la sor e auxiliaire
Fonc on RL:
Retard à l‘enclenchement 0,5 s ±0,2 s
Retard au déclenchement 3 s ±1 s
Dans le cas de la fonc on RLU, la sor e auxiliaire commute de façon synchrone avec l‘ac onnement de
l‘éme eur de signaux.
Boî er
Polyamide PA 6.6
Autoex ncteur conformément à UL 94-V2
Dimensions (HxLxP) 99 x 22,5 x 114 mm
Indice de protec on IP20
Degré de pollu on 2
Poids env. 160 g
Températures -20 °C à +55 °C
Sec on des câbles
câble monobrin ou à brins  ns 0,75-1,5 mm
2
Classe de température conducteur en cuivre 60/75°C
Homologa ons EN ISO 13849-1:2008 catégorie 3 PL e
(MTTFd 182 ans, DC 94,67 %)
EN 62061:2013 SILCL 3
(PFHd 1,13E-08 1/h = PFHd1+ PHFd2)
Électronique MTTFd 351 ans, DC 99 %
PFHd1 = 3,79E-09 1/h
mécanique électrique B10d 2000000
MTTFd 380 ans, DC 90% (Nop 52560)
PFHd2 = 7,51E-09 1/h
Français
ELMON relay 39-726
Manuel d’u lisa on
114
22,5
99
38
Relais de sécurité
Français
ELMON relay 39-726 ELMON relay 39-726ELMON relay 39-726
40
11.DB.16.001 Betriebsanleitung Rev 06
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
Diese Betriebsanleitung ist für folgende Versionsstände gülg: V 1.0 bis V 3.4
11.DB.16.001 Operang Manual Rev 06
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
This operang manual is valid for the following versions: V 1.0 to V 3.4
Deutsch
English
11.DB.16.001 Manuel d’ulisaon Rév 06
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression.
Ce mode d’emploi n’est valable que pour les versions suivantes: V 1.0 à V 3.4
Français
Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité
Antriebs- und Steuerungstechnik
Hansastraße 52 • D-59557 Lippstadt
Tel.: +49 2941 9793-0 • Fax: +49 2941 9793-299
www.asosafety.de • e-mail: aso-eu@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ASO Safety Solutions ELMON relay 39-726 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire