Dirt Devil UD70105 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Mode d'emploi
©2011, 2012 All rights reserved #960009695 R1 3/12
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,o
respondercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit.
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
OperatingandServicingInstructions
Noticed’utilisationetd’entretien
InstruccionesdeFuncionamientoy
Servicio
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321 1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321 1134,
delunesaviernes,de8a.m.a7
p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE
ESTILO DE BANDA
5
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F66
326
CLEANER OR SETTING IT ON FURNITURE, FRINGED AREA RUGS, OR
CARPETED STAIRS DURING TOOL USE.
• TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:DONOTUSESHARPOBJECTSTO
CLEAN OUT HOSE AS THEY CAN DAMAGE.
• NOT TO BE USED FOR GROOMING A PET.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fullyassemblebeforeoperating.
• Operatecleaneronlyatvoltagespecifiedondataplateonbackofcleaner.
• Donotleaveappliancewhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuseand
beforecleaningorservicing.
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotallowtobeusedasatoy.Notintendedforusebychildrenage12andunder.
Closesupervisionisnecessarywhenusednearchildren.Toavoidinjuryordamage,
keepchildrenawayfromproduct,anddonotallowchildrentoplacefingersorother
objectsintoanyopenings.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachmentsandproducts.
• Donotusewithdamagedcordorplug.Ifapplianceisnotworkingasitshould,has
beendropped,damaged,leftoutdoors,ordroppedintowater,returnittoaservice
centerpriortocontinuinguse.Call1-800-321-1134forthenearestservicecenter
orvisitourwebsiteatwww.Dirtdevil.Com.
• Donotpullorcarrybycord,usecordashandle,closeadooroncord,orpullcord
aroundsharpedgesorcorners.Donotrunapplianceovercord.Keepcordaway
fromheatedsurfaces.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,grasptheplug,notthecord.
• Donothandleplugorappliancewithwethands.
• Donotputanyobjectsintoopenings.Donotusewithanyopeningblocked;keep
freeofdust,lint,hair,andanythingthatmayreduceairflow.
• Keephair,looseclothing,fingers,andallpartsofbodyawayfromopeningsand
movingparts.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Useextracarewhencleaningonstairs.Toavoidpersonalinjuryordamage,andto
preventthecleanerfromfalling,alwaysplacecleaneratbottomofstairsoronfloor.
Donotplacecleaneronstairsorfurniture,asitmayresultininjuryordamage.
• Donotusetopickupflammableorcombustibleliquids,suchasgasoline,orusein
areaswheretheymaybepresent.
• Donotpickupanythingthatisburningorsmoking,suchascigarettes,matches,or
hotashes.
• Donotusewithoutfiltersand/ordirtcupinplace.
• Storetheproductindoors.Puttheproductawayafterusetopreventtrippingacci-
dents.
• Donotrunapplianceovercord.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT
AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pourobtenirdel’aidesupplémentaire,consultezlesPagesjaunesafindeconnaîtrelesdépositairesRoyal®autorisés.
Lesfraisde transportaller-retour del’endroitoù sonteffectuées lesréparationssont àla chargedupropriétaire de
l’appareil. Lespièces détachéesutilisées danscet appareil peuventfacilement êtreremplacées etsont disponibles
auprèsdesdépositairesourevendeursRoyal®autorisés.Identifieztoujoursl’appareilparlenumérodumodèleetle
codedefabricationlorsquevousdemandezdesinformationsouquevouscommandezdespiècesderechange.(Le
numérodemodèlefigureaubasdel’appareil).
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Laficheducordond’alimentation
 n’estpasbieninséréedansla
 prisedecourant.
1. Branchezfermementlecordond’alimentation.
2. Unfusibleestgrilléoule
disjoncteur.
2. Vérifiezlefusibleouledisjoncteur.Remplacez
lefusibleouréenclenchezledisjoncteur.
3.
L’appareildoitêtreentretenu. 3. Composezle1800321-1134.
4.
Laisserrefroidirl’asprateur. 4. Laisserl’aspirateurrefroidirpendant
30minutes.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion.
1. Legodetàpoussièren’estpas
 installécorrectement.
1. Revoirl’enlèvementetlaréinstallationdu
godetàpoussière.
2.
Godetàpoussièreplein. 2. Viderlegodetàpoussière.
3. Lerouleau-brosseestusé. 3. Changezlerouleaubrosse.
4. Lacourroieestcasséeouusée. 4. Changezlacourroie.
5.
Lefiltreestobstrué. 5. Retirezlefiltreetnettoyez-le.
6.
Lesuceurouletuyaud’aspiration
 estobstrué.
6. Enlevezletuyauinférieur,dégagezl’obstruction.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Godetàpoussièreplein. 1. Viderlegodetàpoussière.
2. Legodetàpoussièren’estpas
 installécorrectement.
2. Revoirl’enlèvementetlaréinstallationdu
godetàpoussière.
3. Letuyaun’estpasinstallé
 correctement.
3. Consultezànouveaulasectionsur
l’installationdutuyau.
4. Lefiltren’estpasinstallé
 complètement.
4. Consultezànouveaulasectionsurl’installation
dufiltre.
Les accessoires
n’aspirent pas la
poussière
1. Letuyauestobstrué. 1. Enleverletuyauetlesaccessoires,dégager
lesobstructions.
2. Godetàpoussièreplein. 2. Viderlegodetàpoussière.
3. Filtreobstrué. 3. Nettoyerlefiltre.
L’aspirateur est
difficile à pousser ou
refuse d’avancer
1. Mauvaisréglagedelahauteurde
 l’appareil.
1. Réglerlahauteurdel’appareilpour
l’épaisseurdutapisànettoye.
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
4 25
FRANÇAIS
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Lorsquevousutilisezunappareilélectrique,vousdeveztoujoursrespecter
certainesconsignesdesécurité,dontlessuivantes:
• IMPORTANT:LIRECESINSTRUCTIONSATTENTIVEMENTAVANT
D’ASSEMBLER ET D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
• TOUJOURSSUIVRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
• LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL.
• AVERTISSEMENT : CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU CAUSER
D’AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES DE REPRODUCTION. SE LAVER LES
MAINS APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
• ÉVITERDERAMASSERDESOBJETSDURSOUAUXARÊTESTRANCHANTES
AVEC L’APPAREIL, CAR ILS PEUVENT ENDOMMAGER L’APPAREIL.
• GARDEZL’ASPIRATEURAUSOL.NEL’UTILISEZPASSURLESMARCHES.
• LEROULEAU-BROSSECONTINUEÀTOURNERSIL’ASPIRATEURESTSOUS
TENSION ET SI LE MANCHE EST EN POSITION VERTICALE. POUR ÉVITER
D’ENDOMMAGER LES MOQUETTES, LES CARPETTES ET LES REVÊTEMENTS
DE SOL, ÉVITER DE FAIRE BASCULER L’ASPIRATEUR, DE LE PLACER SUR
UN MEUBLE OU DE LE FAIRE PASSER SUR LES FRANGES DE CARPETTES
OU DANS DES ESCALIERS RECOUVERTS DE MOQUETTE PENDANT
L’UTILISATION DES ACCESSOIRES.
• NEPASUTILISERD’OBJETSCOUPANTSPOURNETTOYERLETUYAUCAR
CELA RISQUERAIT DE L’ENDOMMAGER.
• NEPASUTILISERPOURTOILETTERUNANIMAL.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
• Assemblercomplètementavantl’utilisation.
• N’utiliserl’aspirateurqu’àlatensionspécifiéesurlaplaquesignalétiquesituéeau
dosdel’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
quandiln’estpasutiliséetavantd’enfairel’entretien.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGCLEANERBEFORESERVICING
TROUBLESHOOTING GUIDE
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
Intheeventthatfurtherassistanceisrequired,seeyourYellowPagesforanauthorizedRoyal
®
Dealer.Costsof
anytransportationtoandfromanyplaceofrepairaretobepaidbytheowner.Theservicepartsusedinthisunit
areeasilyreplacedandreadilyavailablefromanauthorizedRoyal
®
Dealerorretailer.Alwaysidentifyyourcleaner
bythemodelnumberandmanufacturingcodewhenrequestinginformationororderingreplacementparts.(The
modelnumberappearsonthebottomofthecleaner.)
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Powercordnotfirmlypluggedinto
outlet.
1. Plugunitinfirmly.
2. Blownfuseortrippedbreaker. 2. Checkfuseorbreakerinhome.Replacefuse/
resetbreaker.
3. Needsservice. 3. CallCustomerService:1-800-321-1134.
4. ThermalProtectoractivated. 4. Allowcleanertocoolfor30min.
Cleaner won’t pick
up or low suction
1. Dirtcupnotinstalledcorrectly. 1. Reviewdirtcupremovalandreplacement.
2. Dirtcupfull. 2. Emptydirtcup.
3. Brushrollworn. 3. Replacebrushroll.
4. Brokenorwornbelt. 4. Replacebelt.
5. Cloggedfilter. 5. Removefilterandclean.
6. Nozzle/dirtpassagehoseclogged. 6. Removelowerhose;removeobstruction.
Dust escaping
from cleaner
1. Dirtcupfull. 1. Emptydirtcup.
2. Dirtcupnotinstalledcorrectly. 2. Reviewdirtcupremoval&replacement.
3. Hosenotinstalledcorrectly. 3. Reviewhoseinstallation.
4. Filternotinstalledcompletely. 4. Reviewfilterremoval&replacement.
Cleaner tools won’t
pick-up
1. Hoseclogged. 1. Removehoseandtools;removeobstruction.
2. Dirtcupfull. 2. Emptydirtcup.
3. Filterclogged. 3. Cleanfilter.
Cleaner is difficult
to push
1. Carpetheightsetting
*
isincor-
rect.
1. Setcarpetheightadjustlever
*
toappropriate
settingforcarpetbeingcleaned.
*
Inselectmodelsonly
524
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieurousurdessurfaceshumides.
• Nepaspermettrequecetappareilsoitutilisécommeunjouet.Ceproduitn’estpas
conçupourêtreutilisépardesenfantsde12ansetmoins.Exerceruneétroitesur-
veillancelorsquel’appareilestutiliséàproximitéd’enfants.Pouréviterlesrisques
deblessuresoudedommages,garderleproduithorsdelaportéedesenfants,et
nepasleurpermettredeplacerleursdoigtsoudesobjetsdanslesouvertures.
• Utilisercetaspirateuruniquementdelafaçondécritedansceguide.Utiliserunique-
mentlesaccessoiresetlesproduitsrecommandésparlefabricant.
• Nepasutiliserl’appareilsilaficheoulecordonsontendommagés.Sil’aspirateur
nefonctionnepasadéquatement,s’ilesttombé,aétéendommagé,aétélaisséà
l’extérieurouesttombédansl’eau,l’expédieràuncentrederéparationpourqu’il
soitvérifié.Composerle1800321-1134pourtrouverlecentredeserviceleplus
près,ouvisiternotresiteWebàwww.dirtdevil.com.
• Netirezpasl’appareilparsoncordon,nevousservezpasducordoncommepoi-
gnée,nefermezpasdeportessurlecordonetnetirezpaslecordonsurdescoins
oudesbordstranchants.Évitezdepasserl’appareilsurlecordond’alimentation.
Tenezlecordonàl’écartdessurfaceschauffées.
• Nedébranchezpasl’appareilentirantsurlecordon.Pourdébrancherl’appareil,
tirezsurlafiche,etnonsurlecordon.
• Nemanipulezpaslaficheoul’appareilaveclesmainsmouillées.
• N’insérezpasd’objetsdanslesouvertures.N’utilisezpasl’appareilsisesorifices
sontobstrués;enlevezdecesdernièreslapoussière,lespeluches,lescheveuxet
toutcequipourraitréduireledébitd’air.
• Gardezlescheveux,lesvêtementsamples,lesdoigtsettoutepartieducorpsà
l’écartdesouverturesetdespiècesenmouvement.
• Éteigneztouteslescommandesavantdedébrancherl’appareil.
• Êtretrèsprudentpendantl’utilisationdanslesescaliers.Afind’éviterlesblessures
oulesdommagesetd’empêcherl’appareildetomber,toujoursleplaceraubas
del’escalier.Nepasplacerl’appareildanslesescaliersousurunmeuble,cequi
pourraitcauserdesblessuresoudesdommages.
• Nepasutiliserl’appareilpourramasserdesliquidesinflammablesoucombustibles,
commedel’essence,oudelasciuredebois,nil’utiliseràproximitédecesmaté-
riaux.
• Évitezd’aspirertoutobjetquibrûleoufume,commelescigarettes,lesallumettes
etlescendresincandescentes.
• Nepasutiliserl’appareilsanssonvide-poussièreet/ousesfiltres.
• Rangeradéquatementàl’intérieur,dansunendroitsec.Nepasexposerl’appareil
àdestempératuresdegel.
• Éviterdefaireroulerl’appareilsurlecordon.
WARNING:TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT :POURÉVITERDEVOUSBLESSERAVECLESPIÈCESENMOUVEMENT,DÉBRANCHEZ
L’APPAREILAVANTDEPROCÉDERÀSONENTRETIEN.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESCAUSADASPORLASPARTESMÓVILES,DESCONECTE
ANTESDEDARSERVICIO.
GENERAL MAINTENANCE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
MANTENIMIENTO GENERAL
Turn the Power Brush
Tool
*
over and slide off
theO-ring.
1.
Pivotlowerhousingand
removeclog.
2.
O RING
JOINT EN FORME D’ANNEAU
ANILLO DE CIERRE
To reassemble, be sure tabs are engaged.
Pivot the lower housing closed. Slip the
O-ring into the groove at the neck of the
PowerBrushTool*tocompletereassembly.
3.
DEBRIS REMOVAL/POWER BRUSH TOOL
*
POUR ENLEVER LES SALETÉS/BROSSE MOTORISÉE
*
RETIRO DE LOS DESECHOS / ACCESORIO CEPILLO ELÉCTRICO
*
*
Inselectmodelsonly
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
*
Sóloendeterminadosmodelos
Faites pivoter le boî-
tierinférieuretdégager
l’obstruction.
Retourner l’accessoire
électrique/la brosse
*
à
moteur et glisser le joint
enformed’anneau.
Assembler de nouveau en s’assurant que
les languettes sont correctement insérées.
Faire pivoter le compartiment inférieur
pour le refermer. Insérer le joint en forme
d’anneaudanslarainuresituéeàl’extrémité
del’accessoireélectrique/labrosseàmoteur
pourterminerleréassemblage.
Délavueltaalturbocepillo/
accesorio
*
con motor y
haga deslizar el anillo de
cierre.
Haga girar el com-
partimiento inferior y
quite el tapón de suc-
iedad.
Vuelvaaensamblar elaccesorioasegurán-
dose de que las lengüetas están inserta-
das adecuadamente. Haga girar el com-
partimientoinferiorpara cerrarlo.Inserteel
anillodecierreenlaranuraqueseencuentra
al extremo del turbocepillo/accesorio con
motorparaterminarelensamblaje.
F
F
F
S
S
S
E E E
6 23
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecauciones
básicas,incluyendolassiguientes:
• IMPORTANTE:LEACUIDADOSAMENTEANTESDEARMARYUTILIZAR.
• SIGASIEMPREESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARESTEAPARATO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR
EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE UTILIZAR.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑOS:
• EVITELEVANTAROBJETOSDUROSYAFILADOSCONESTEPRODUCTO,YA
QUE PODRÍAN CAUSAR DAÑO.
• GUARDELAASPIRADORAENINTERIORES.GUÁRDELADESPUÉSDESU
USO PARA EVITAR ACCIDENTES DE TROPIEZOS.
• ELCEPILLOGIRATORIOCONTINÚAGIRANDOMIENTRASELPRODUCTO
ESTÁ ENCENDIDO Y EL MANGO SE ENCUENTRA EN POSICIÓN VERTICAL.
PARA EVITAR DAÑOS A LA MOQUETA, ALFOMBRAS Y PISOS, EVITE
INCLINAR LA ASPIRADORA O COLOCARLA SOBRE MUEBLES, TAPETES CON
FLECOS O ESCALERAS ALFOMBRADAS DURANTE EL USO DEL ACCESORIO.
• NOUSEOBJETOSFILOSOSPARALIMPIARLAMANGUERA,YAQUEPUEDEN
CAUSAR DAÑOS.
• NOSEDEBEUTILIZARPARAACICALARMASCOTAS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Armeporcompletoantesdehacerfuncionar.
• Hagafuncionarlaaspiradorasolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplacade
datos,queseencuentraenlaparteposteriordelaaspiradora.
• No dejeelelectrodomésticomientrasestéenchufado. Desenchufe del tomacor-
rientecuandonoestéenuso,yantesdelimpiarorealizarunservicio.
• Noutiliceenelexteriorosobresuperficieshúmedas.
• Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaquelo
ESPAÑOL
Déposer l’aspirateur à plat et le retourner
pourexposerlabasedusuceur.Labasedoit
êtredéposéeà plat, face vers le haut. Pour
retirer le dispositif de protection du suceur,
utiliseruntournevisPhillipsafinderetirerles
cinq(5)vis.
Extiendalaaspiradoraenformaplanaydéle
lavueltaparaexponerlabasedelaboquilla.
La base debería estar extendida plana y
mirando hacia arriba. Para retirar la protec-
ción de la boquilla, utilice un destornillador
Phillipsparaquitarloscinco(5)tornillos.
Soulevez et enlevez le
rouleau-brosse. Jetez la
courroieusagée.
Levanteyretireelcepillo
giratorio. Deseche la
bandausada.
Soulevezledispositifde
protectiondusuceur.
Levante la protección de
laboquilla.
F
F
F
S
S
S
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT CONT:
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION: SUITE
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO : CONT.
Reattachnozzleguard.
Remettez en place le
dispositif de protection
dusuceur.
Vuelvaacolocarlapro-
teccióndelaboquilla.
Replace all five (5) screws to
securenozzleguard.
Replacer les cinq (5) vis pour
fixer le dispositif de protection
dusuceur.
Vuelvaacolocarloscinco(5)tor-
nillosparaasegurarlaprotección
delaboquilla.
7.
8.
Withnewbeltinplace,pullandslidebrushroll
intonozzlemakingsurethatthebrushrollend
capsareinthecorrectorientation(6ainset).
Rotatebrushrollmanuallytomakesurebeltis
properlyaligned.
Unefoislanouvellecourroieinstallée,tirezet
glissez le rouleau-brosse dans le suceur en
veillant à ce que les extrémités du rouleau-
brossesoientorientéescorrectement(Schéma
6a).Faitespivoterlerouleau-brosseàlamain
pourvousassurerquelacourroieestalignée
correctement.
Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar,
tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquil-
la asegurándose que las tapas finales estén en la
orientacióncorrecta(inserción6a).Gireelcepillogiratoriode
formamanualparaasegurarsequelabandaestéalineada
apropiadamente.
6.
6a.
END CAP/CAPUCHON
TAPA DEL EXTREMO
Slidebeltonto
motorshaft.
Glissezlacourroie
sur l’arbre de
moteur.
Deslice la banda
en el eje del
motor.
Place new belt in area of
brushrollwithoutbristles.
Placez la nouvelle courroie
dans la partie du rouleau-
brosse n’ayant pas de
crins.
Coloque la banda nueva
en el área sin cerdas del
cepillogiratorio.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE
MOTEUR
EJE DEL MOTOR
4.
5.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
E
E
E
E
E
7
22
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock,thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswider
thantheother).Thisplugwillfitinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoesnotfit
fullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectricianto
installtheproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
utilicenniñosmenoresde12años.Sedebeprestarespecialatencióncuandoeste
productoesusadocercadelosniños.Paraevitarlesionesodaños,mantengaa
losniñoslejosdelproductoynopermitaquelosniñoscoloquenlosdedosuotros
objetosenningunaabertura.
• Utilicesolamentecomosedescribeenestemanual.Utiliceúnicamentelosacceso-
riosyproductosrecomendadosporelfabricante.
• Noutilicesielcableoelenchufeestándañados.Sielelectrodomésticonoestá
funcionandocomodebería,sehadejadocaer,sehadañado,sehadejadoala
intemperie,ohacaídodentrodelagua,devuélvaloauncentrodeservicioantesde
continuarconeluso.Llameal1-800-321-1134paraencontrarelcentrodeservicio
máscercano,ovisitenuestrositioWebenwww.Dirtdevil.Com.
• Notirenilotransportetomándoledelcordóneléctrico,noutiliceelcordóneléctrico
comoasa,nocierrelapuertasobreelcordóneléctrico,nitiredelmismoalrededor
de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico.
Mantengaelcordóneléctricolejosdesuperficiescalientes.
• Nolodesconectetirandodelcordóneléctrico.Paradesconectarlo,tomelaclavija,
noelcordóneléctrico.
• Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
• Nocoloqueobjetosenlasaperturas.Nolouseconunaaperturabloqueada;man-
téngalolibredepolvo,pelusa,peloycualquiercosaquepuedareducirelflujode
aire.
• Mantengalejosdelasaperturasypartesmóvileselpelo,ropasuelta,dedosytodas
laspartesdelcuerpo.
• Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectar.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o
daños,yevitarquelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescalerao
sobreelsuelo.Nocoloquelaaspiradorasobreescalerasnimuebles,yaquepuede
ocasionarlesionesodaños.
• Nouseesteaparatoparaaspirarlíquidosinflamablesnicombustibles(comogaso-
lina)orestosdemaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmaterialespudieran
estarpresentes.
• Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarrillos,
cerillosocenizascalientes.
• Noutilicesinlosfiltrosy/oeldepósitodepolvoensulugar.
• Guardeelaparatodeformaadecuadaenlacasa,enunlugarseco.Noloexponga
atemperaturasdecongelamiento.
• Nohagafuncionarelaparatoencimadelcordón.
Lay cleaner flat and flip cleaner
to expose nozzle base. Base
should lay flat and face up. To
removenozzleguard,usePhillips
screwdriver to remove the five
(5)screws.
Liftandremovebrushroll.
Disposeofoldbelt.
Liftnozzleguardoff.
3.
2.
1.
TO REMOVE BELT/POUR ENLEVER LA COURROIE/PARA RETIRAR LA BANDA
For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le
site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirt-
devil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
5
MODELE DE COURROIE
5
ESTILO DE BANDA
5
BELT STYLE
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO
TOOLREQUIRED:PHILLIPSORFLATHEADSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀPOINTECRUCIFORMEOUÀTÊTEPLATE
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPHILLIPSOPLANO
WARNING: TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT : AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESOCASIONADASPORPIEZASENMOVIMIENTO,
DESENCHUFEELPRODUCTOANTESDEREALIZARELMANTENIMIENTO.
EE E
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter
firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored
after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions
may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be
required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le
filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le
filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les
instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera néces-
saire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee
suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del
filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las
instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos,
se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.
8
21
Unprotecteurthermiqueinterneprotègel’appareild’unesurchauffe.Lorsqueleprotecteur
thermiqueestactivé,l’appareils’arrête.Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’appareiletledébrancher.
2.Viderlevide-poussière.
3.Vérifierquelesuceuretlesentréesdepoussièredusacnesontpas
obstrués,etlesdégagers’ilyalieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes,le protecteur thermiqueestautomatiquement réinitialisé,etl’appareil peut de
nouveauêtreutilisé.Sileprotecteurthermiqueresteactivéunefoisquel’utilisateurasuivi
lesétapescidessus,ilsepeutquel’appareilaitbesoind’unentretien.
Suaparatotieneincorporadounprotectortérmicointernoparaimpedirelsobrecalentam-
iento.Cuandoseactivaelprotectortérmico,elaparatodejadefuncionar.Siestosucede,
procedadelasiguientemanera:
1.Apagueelaparatoydesconéctelodelatomadecorrienteeléctrica.
2.Vacíeeldepósitodepolvo.
3.Inspeccionelaboquillaylasaberturasdeentradadelabolsaenbuscade
obstrucciones.Eliminelasobstrucciones,silashay.
4.Cuandoelaparatoestédesenchufadoyelmotorsehayaenfriadodurante30
minutos,elprotectortérmicosedesactiva,ysepuedecontinuarlimpiando.
Sielprotectortérmicosigueactivándosedespuésdeefectuarlospasosanteriores,es
posiblequesuaparatonecesitemantenimiento.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating.Whenthethermalprotectoractivatesthecleanerwillstoprunning.Ifthis
happensproceedasfollows:
1.TurncleanerOFFanddisconnectitfromtheelectricaloutlet.
2. Emptydirtcup.
3.Inspectthenozzleandbaginletopeningsforanyobstructions.Clear
obstructionsifpresent.
4.Whencleanerisunpluggedandmotorcoolsfor30minutes,thethermal
protectorwilldeactivateandcleaningmaycontinue.
Ifthethermalprotectorcontinuestoactivateafterfollowingtheabovesteps,yourcleaner
mayneedservicing.
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunaclavijapolarizada(una
hojamásanchaquelaotra.)Estaclavijaencajaráenunatomadecorrientepolarizadade
unamanerasolamente.Silaclavijanoencajatotalmenteenlatomadecorriente,invierta
laclavija.Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificadoparainstalar
latomadecorrienteapropiada.Nomodifiquelaclavijadeningunamanera.
AVERTISSEMENT :
Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolarisée
unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinséréedansuneprisedecou-
rantpolariséequedansunsens.Silafichenes’insèrepascomplètementdanslaprise,
inversez-la.Siellenes’insèretoujourspas,demandezàunélectricienqualifiéd’installer
lapriseappropriée.Nemodifiezjamaislafiche.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
E
E E
E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
To remove Air Director,
rotate 1/4 turn counter-
clockwise.
Pourretirerlestubedirec-
tionnel, tournez un quart
detourdanslesensanti-
horaire.
Paraquitarlaguíadeaire,
gírela1/4devueltaensen-
tido contrario a las man-
ecillasdelreloj.
RemoveAir Director fromdirt
cup.
Retirer le conduit de circula-
tiond’airduvide-poussière.
Extraiga el orientador de aire
deldepósitodepolvo.
Return cover back into
placetolockfiltercartridge
inbaseofcleaner.
Remettrelecouvercle arri-
èreenplacepourverrouiller
la cartouche du filtre dans
labasedel’aspirateur.
Vuelva a colocar la cubi-
ertaensulugarparatrabar
el cartucho del filtro en la
basedelaaspiradora.
10.
11.
TO CLEAN THE AIR DIRECTOR
POUR NETTOYER LE CONDUIT DE CIRCULATION D’AIR
PARA LIMPIAR EL ORIENTADOR DE AIRE
REPLACE FILTER
CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE
DE FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
11b.
Returndirtcuptocleaner.
Remettezlegodetàpoussièredansl’aspirateur.
Coloque el recipiente de polvo nuevamente en la
aspiradora.
CleanandreturntheAirDirectortothedirtcup.
Rotate1/4turnclockwisetolockinplace.
Nettoyer le conduit de circulation d’air et le
replacerdanslevide-poussière.Letournerd’un
quart de tour vers la droite pour le verrouiller
enplace.
LimpieelOrientadordeAireyvuelvaacolocarlo
enelreceptáculodepolvo.Gírelo¼devueltaen
sentidohorarioparatrabarloensulugar.
12.
13.
REPLACE DIRT CUP
REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
VUELVA A COLOCAR EL RECEPTÁCULO DE POLVO
9
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Dirt Devil
®
. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
®
. Nous sommes
persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur perfor-
mance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
®
.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil
®
. Confiamos
en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfac-
ción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil
®
.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
20
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
E E E
F
F
F
S
S
S
Returnfoamfilterto
filtercartridge.
Remettez le filtre
en mousse dans la
cartouche.
Vuelva a colocar
el filtro de espuma
en el cartucho del
filtro.
9.
Returnfiltercartridgetobase
ofcleaner.
Remettez la cartouche
de filtre sur la base de
l’aspirateur.
Vuelvaacolocarelcartucho
del filtro en la base de la
aspiradora.
8.
9a.
CLEAN FOAM FILTER
NETTOYER LE FILTRE EN MOUSSE
LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FOAM FILTER
REPLACER LE FILTRE EN
MOUSSE
VUELVA A COLOCAR EL
FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FILTER CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE DE
FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
CLEAN AND RINSE FOAM FILTER
Hold filter under running water to rinse. DO
NOTusesoap/detergent.Tapexcesswaterout
offilter.Allow filter to COMPLETELY DRY for
at least 24 hours before replacing in filter
cartridge.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE EN
MOUSSE
Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le
rincer. NE PAS utiliser de savon/détergent.
Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau.
Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendant au moins 24 heures avant de le
replacer dans la cartouche de filtre.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESPUMA
Sostenga el filtro de espuma bajo el chorro de
aguaparalavarlo.Escurraelexcesodeaguadel
filtro.Deje secar el filtro al menos 24 horas
antes de reemplazar el cartucho del filtro.
Retirerlefiltreen
mousseetlefiltre
plissédelacar-
touchefiltrante.
Retireelfiltrode
espumayelfiltro
plisadodelcartu-
chodelfiltro.
Cognerlefiltreplis-
sé contre l’intérieur
d’unepoubellepour
enlever le surplus
de poussière et
de saleté du filtre.
Remplacer le filtre
auxsixmois.
Dégolpecitosconel
filtro plisado contra
la parte interior de
un bote de resid-
uos para quitar el
exceso de polvo y
suciedad del filtro.
Reemplace el filtro
cada6meses.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE
PLISSÉ.
Maintenir le filtre sous l’eau pour le
rincer. NE PAS utiliser de savon ni de
détergent. Secouer le filtre pour enlever
lesurplusd’eau.LaisserlefiltreSÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au moins
24 heures avant de le replacer dans la
cartouchefiltrante.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO
PLISADO
Sostengaelfiltrobajoaguacorrientepara
enjuagarlo.NOUTILICEjabón/detergente.
Dé golpecitos para quitar el exceso de
aguadelfiltro.DejequeelfiltroSESEQUE
COMPLETAMENTE durante al menos 24
horas antes de volver a colocarlo en el
cartuchodelfiltro.
F F F F
S
S
S
S
Dégagezla
cartouche
dufiltrede
labasede
l’aspirateur.
Levante el
cartucho del
filtrofuerade
labasedela
aspiradora.
 SafetyInstructions .............................. Page2-8
Consignesdesécurité
InstruccionesdeSeguridad
Features...................................... Page12
Descriptionsdel’appareil
Características
HowtoAssemble ............................... Page13-14
Assemblage
CómoEnsamblar
HowToOperate ................................ Page15-18
Utilisationdel’appareil
CómoFunciona
Floor/CarpetCleaning......................... Page17
Nettoyagedusol/tapis
Limpiezadealfombras/piso
AboveFloorCleaning ......................... Page17
Nettoyageau-dessusdusol
Limpiezaporencimadelniveldelpiso
DirtCup&Filter:Removal&Replacement ............ Page18-21
Godetàpoussièreetfiltre:Retraitetréinstallation
RecipientedePolvoyFiltro:RetiroyReemplazo
BeltorBrushroll:Removal&Replacement ............ Page22-23
Courroieetrouleau-brosse:Retraitetréinstallation
BandayCepillo:RemociónyReemplazo
GeneralMaintenance ............................ Page24
EntretienGénéral
MantenimientoGeneral
TroubleshootingGuide............................ Page25-27
Guidededépannage
GuíadeSolucióndeProblemas
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
10 19
Holddirtcupovergarbagecanandpressquick
releasedirtcupbuttononBACKofdirtcupto
empty.Makesurecontainerbottomcenteropen-
ingisclearofdebris.Snapdirtcupbottomback
intoplaceafteremptying.
Tenir le vide-poussière au-dessus d’une pou-
belle,puisappuyersurleboutondedégagement
rapidesituéàl’ARRIÈREduvide-poussièreafin
devidercelui-ci.S’assurerquel’ouverturecen-
traleinférieureduvide-poussièreestexemptede
débris.Enclencheren placela partieinférieure
arrièreduvide-poussièreaprèsavoirvidécelui-
ci.
Sostengaeldepósitodepolvosobreunbotede
residuos y presione el botón de desenganche
rápidodel depósito de polvoque se encuentra
enlapartePOSTERIORdelmismoparavaciarlo.
Asegúresedequelaaberturacentraldelaparte
inferior del receptáculo esté libre de residuos.
Vuelvaainsertarlaparteinferiordeldepósitode
polvoensulugarluegodevaciarlo.
Press dirt cup
release button on
dust cup handle
to remove the dirt
container.
Appuyersurlebou-
tondedégagement
situésurlapoignée
du vide-poussière
afin de retirer le
vide-poussière.
Presione el botón
de desenganche
del receptáculo de
polvoen el mango
del depósito de
polvo para extraer
el receptáculo de
polvo.
1.
2.
EMPTY DIRT CUP
VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO
2a.
Push button on the filter
cover.Liftuptowardrear
ofcleanertoremove.
Appuyer sur le bouton
situésurle couvercledu
filtre. Enlever le couver-
cle en le soulevant vers
l’arrièredel’appareil.
Presione el botón en
la cubierta del filtro.
Levante hacia la parte
posteriordelaaspiradora
paraextraer.
3.
REMOVE FILTER
RETIRER LE FILTRE
EXTRAIGA EL FILTRO
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO : CONT.
E
E E
E
E
E E
F F
F
S
S
S
Removefoam
filterandpleated
filterfromfilter
cartridge.
5.
Liftfilter
cartridgeout
ofbaseof
cleaner.
4.
Tap the pleated
filteron the inside
of a trash can to
remove excess
dustand dirtfrom
filter.Replacefilter
every6months.
6.
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYER LE FILTRE À PLIS
LIMPIE EL FILTRO PLEGADO
REMOVE FOAM FILTER
RETIRER LE FILTRE EN MOUSSE
EXTRAIGA EL FILTRO DE ESPUMA
CLEAN AND RINSE
PLEATED FILTER
Hold filter under
running water to
rinse. DO NOT use
soap/detergent. Tap
excess water out of
filter. Allow filter to
COMPLETELY DRY
for at least 24 hours
before replacing in
filter cartridge.
7.
1118
LIMITED WARRANTY
Totheconsumer,RoyalApplianceMfg.Co.warrantsthisproducttobefreeofdefectsinmaterialorworkmanship
commencinguponthedateoftheoriginalpurchase.Refertothedataplatelabelonyourproductforthelength
ofwarrantyandsaveyouroriginalsalesreceipttovalidatestartofwarrantyperiod.
Iftheproductshouldbecomedefectivewithinthewarrantyperiod,wewillrepairorreplaceanydefectiveparts
freeofcharge.ThecompletemachinemustbedeliveredprepaidtoanyROYAL
®
AuthorizedSales&Warranty
ServiceStation.Pleaseincludecompletedescriptionoftheproblem,dayofpurchase,copyoforiginalsales
receiptandyourname,addressandtelephonenumber.IfyouarenotnearaWarrantyStation,callthefactory
forassistanceatUSA&Canada:1-800-321-1134.UseonlygenuineRoyal
®
replacementparts.
Thewarrantydoesnotincludeunusualwear,damageresultingfromaccidentorunreasonableuseoftheproduct.
Thiswarrantydoesnotcoveraccessoriesorattachments.Thiswarrantydoesnotcoverunauthorizedrepairs.This
warrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights(Otherrightsmayvaryfromstateto
stateintheUSA).
GARANTIE LIMITÉE
RoyalApplianceMfg.Co.garantitauconsommateurquecetappareilestexemptdevicesdematériauoude
fabricationàcompterdesadated’achatd’origine.Consulterlaplaquesignalétiquedel’appareilpourconnaître
laduréedela garantieetconserverlereçud’achat d’originepourjustifierladated’entrée envigueurde la
périodedegarantie.
Sil’appareiltombeenpannependantlapériodecouverteparlagarantie,nousrépareronsouremplaceronsgratu-
itementtoutepiècedéfectueuse.L’appareilentierdoitêtreretournéportpayéàn’importequelpointdeventeou
deréparationautorisésousgarantiedeROYALMD.Veuillezinclureunedescriptiondétailléeduproblème,ladate
d’achat,unecopiedureçud’achatd’origineainsiquevosnoms,adresseetnumérodetéléphone.Siaucuncentre
deréparationnesetrouvedansvotrerégion,appelezl’usineau18003211134,pourleCanadaetlesÉtats-Unis.
N’utilisezquelespiècesderechangeRoyalMD.
Laprésentegarantienecouvrepas l’usureinhabituelle,lesdommagescausés parlesaccidentsouunusage
abusifdel’appareil.Cettegarantienecouvrepaslesaccessoires.Cettegarantienecouvrepaslesréparationsnon
autorisées.Cettegarantievousconfèredesdroitsreconnusparlaloietpeut-êtreaussid’autresdroits.(Lesautres
droitspeuventvarierd’unÉtatàl’autreauxÉtatsUnis.)
GARANTÍA LIMITADA
RoyalApplianceMfg.Co.garantizaalconsumidorqueesteproductoestálibrededefectosdematerialesode
manodeobraapartirdelafechadecompraoriginal.Consultelaetiquetadelaplacadedatosdesuproducto
paraconocer laduración de lagarantía yguardesu recibode compra originalpara validarelcomienzo del
períododegarantía.
Sielproductopresentaalgúndefectodentrodelperíododegarantía,repararemosoreemplazaremoscualquier
piezadefectuosasincargo.LamáquinacompletadebeentregarseconenvíoprepagadoacualquierEstaciónde
mantenimientodelagarantíayventasautorizadadeROYAL®.Incluyaunadescripcióncompletadelproblema,la
fechadecompra,unacopiadelrecibodecompraoriginal,ysunombre,direcciónynúmerodeteléfono.Siestá
lejosdeunaEstacióndegarantía,llamealafábricaparaobtenerayuda,enlosEE.UU.yCanadá:1-800-321-1134.
UseúnicamentepiezasderecambiogenuinasdeRoyal®.
Lagarantíanoincluyedesgasteinusual,dañoscomoconsecuenciadeaccidentesousonorazonabledelpro-
ducto.Estagarantíanocubreningúntipodeaccesorios.Estagarantíanocubrereparacionesnoautorizadas.Esta
garantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequeustedtambiéntengaotrosderechos.(Esposible
queotrosderechosvaríendeunestadoaotroenlosEE.UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE:UTILICEÚNICAMENTEPIEZASDEREPUESTOROYAL®GENUINAS.
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
WARNING:TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
NOTE:Unplugcleanerbeforechangingfilter.
NOTE:Rinsefoamfilteronceeverymonth.Ifvacuumisusedfrequently,thefiltermayrequiremorefrequentcleaning.
NOTE:Forbestperformance,replacepleatedfilterevery6months.
Ifadditionallengthisneeded,usetheextensionwandandcrevicetool.
NOTE:Thecrevicetoolisstoredinsidetheextensionwand.
9.
EXTENSION WAND
RALLONGE
LANZA DE EXTENSIÓN
E
E
F
F
S
S
Sisenecesitamayorlongitud,uselalanzadeextensiónyelaccesoriopara
hendiduras.Saquelaherramientaparahendidurasdelalanzadeextensión.
Use la lanza de extensión y la herramienta para hendiduras juntas o por
separado.
Sivousavezbesoind’unelongueursupplémentaire,utilisezlarallongeetle
suceur.Retirezlesuceurplatdelarallonge.Utilisezlarallongeetlesuceur
platensembleouséparément.
AVERTISSEMENT : POURÉVITERDEVOUSBLESSERAVECLESPIÈCESMOBILES,DÉBRANCHEZL’APPAREILAVANT
DEPROCÉDERÀSONENTRETIEN.
REMARQUE :Débranchezl’aspirateuravantdechangerlefiltre.
REMARQUE : Rincezlefiltremousseunefoisparmois.Encasd’utilisationfréquentedel’aspirateur,lefiltredoitêtre
nettoyéplussouvent.
REMARQUE :Pourgarantirunmeilleurfonctionnement,remplacezlefiltreplisséchaqueannée.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESCAUSADASPORLASPARTESMÓVILES,DESCONECTE
ANTESDEDARSERVICIO.
NOTA:Desconectelaaspiradoraantesdecambiarelfiltro.
NOTA:Enjuagueelfiltrodeespumaunavezpormes.Silaaspiradoraseusaconfrecuencia,esposiblequenecesite
limpiarelfiltromásseguido.
NOTA:Paraunmejordesempeño,reemplaceelfiltroconplieguescadaaño.
TIPO DE FILTRO
F66
TYPE DE FILTRE
F66
FILTER TYPE
F66
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy
online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.
com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
12 17
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIORFRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE/ESTILO DE BANDA - 5FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE/TIPO DE FILTRO - F66
1. Handle Grip
2. Handle
3. Tool Clip
*
4. Power Brush
*
5. Crevice Tool
(inside extension wand)
6. Extension Wand
7. Dirt Cup Release Button
8. Air Director
9. See Through Dirt Cup
10. Quick Release Dirt Cup Button
(on back of dirt cup)
11. Filter Cover
12. Height Adjust Knob
*
13. Bumper
14. Hose Connection
15. Hose Wand
16. Hose Caddy
17. Hose
18. Cord Guide
19. Cord Wrap with Quick Cord Release
20. Power Cord
21. Back Panel
22. Dusting Brush
23. Lower Cord Wrap
24. Wheels
25. Data Plate
26. Handle Release Pedal
27. On/Off Pedal
* In select models only
1. Manche de la poignée
2. Manche
3. Pince pour accessoire
*
4. Brosse motorisée
*
5. Suceur plat
(à l’intérieur de la rallonge)
6. Rallonge
7. Bouton de dégagement du godet à
poussière
8. Conduit de circulation d’air
9. Godet à poussière transparent
10. Vide-poussière à dégagement
rapide bouton (à l’arrière du vide-
poussière)
11. Couvercle du filtre
12. Levier de réglage de la hauteur
*
13. Pare-choc
14. Attache du tuyau
15. Lance du tuyau
16. Porte-tuyau
17. Tuyau
18. Guide du cordon
19. Dispositif d’enroulement du cordon
à déclenchement rapide
20. Cordon
21. Panneau arrière
22. Brosse à épousseter
23. Cordon d’enroulement
inférieur
24. Roues
25. Plaque signalétique
26. Pédale de dégagement de la
poignée
27. Pédale marche/arrêt
* Offert sur quelques modèles seulement
1. Empuñadura del asa
2. Mango
3. Sujetador para accesorios
*
4. Accesorio cepillo eléctrico
*
5. Accesorio para hendiduras (dentro
de la varilla de extensión)
6. Lanza de extensión
7. Botón de liberación del recipiente
de polvo
8. Orientador de aire
9. Recipiente de polvo transparente
10. Receptáculo de polvo de
desenganche rápido botón
(en la parte posterior del
contenedor para polvo)
11. Cubierta del filtro
12. Palanca de Adjuste de Altura
*
13. Tope
14. Conexión de la manguera
15. Varilla de la manguera
16. Portamangueras
17. Manguera
18. Guía del Cordón Eléctrico
19. Gancho con Liberación
Rápida del Cordón Eléctrico
20. Cordón de alimentación
21. Panel trasero
22. Cepillo para polvo
23. Gancho inferior para el cordón
24. Ruedas
25. Placa de datos
26. Pedal de Liberación del Asa
27. Pedal de Encendido / Apagado
* Sólo en determinados modelos
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
15
23
14
22
11
12
*
13
21
10
9
8
7
6
5
4
*
3
*
2
1
24
25
16
26
17
27
18
19
20
E F S
Move the handle and adjust it to the desired
positionfor(A)storingtheupright,(B)operating
thecleaner,and(C)de-pressthehandlerelease
pedalagaintocleanunderfurniture.
Déplacez la poignée et réglez-la à la position
souhaitéelorsquevous(a)rangezl’aspirateur,(b)
faites-lefonctionner,et(c)appuyezsurlapédale
de déclenchement de la poignée pour nettoyer
souslesmeubles.
Muevaelasayajústelaenlaposicióndeseadapara
(a)guardarlaaspiradora,(b)operarlaaspiradora
y (c) pisar el pedal de liberación del asa nueva-
menteparalimpiardebajodelosmuebles.
Toreleasehandle,pushthehandlerelease
pedallocatedonthelowerleftsideofthe
cleaner.
Pour dégager la poignée, appuyez sur la
pédalededégagementdelapoignéesituée
surlapartieinférieuredel’aspirateur.
Paraliberarelasa,piseelpedaldeliber-
acióndelasalocalizadoenlaparteinferior
izquierdadelaaspiradora.
5.
FLOOR / CARPET CLEANING
NETTOYAGE DES PLANCHERS/MOQUETTES
LIMPIEZA DE PISOS / MOQUETAS
HANDLE RELEASE PEDAL
PÉDALE DE DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE
PEDAL DE LIBERACIÓN DEL ASA
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
Remove the hose from
thehosecaddy.
Retirer le tuyau du
porte-tuyau.
Retire la manguera del
portamangueras.
Cleaner must be in its
upright position to raise
brushroll.
Mettez l’aspirateur en
position vertical pour
leverlabrosse.
La aspiradora debe estar
en su posición vertical
para levantar el cepillo
giratorio.
6.
7.
ABOVE FLOOR CLEANING
NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO
Chooseanyofthehandyaccessoriesoruse
thehosealone.Simplypushtheattachment
firmly onto the end of the wand or hose
handle.Toremovetool,twistandpullapart
gently.
Choisissezlesaccessoiresselonvosbesoins
ou utilisez uniquement le tuyau. Insérez
simplement les accessoires sur l’extrémité
delarallongeoudelapoignéedutuyauet
appuyez fermement. Pour retirer un acces-
soire, tournez-le et retirez-le avec précau-
tion.
Elija cualquiera de los útiles accesorios o
uselamanguerasola.Sim-plementeempuje
elaccesorioconfirmezaenelextremodela
lanzaodelasadelamanguera.Paraquitar
elaccesorio,gireytiresuavemente.
8.
A
B
C
4.
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
TOOLREQUIRED:PHILLIPSORFLATHEADSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀPOINTECRUCIFORMEOUÀTÊTEPLATE
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPHILLIPSOPLANO
Attachbackpanelofcleanerbypushingdownintoplace.Insertthetwo(2)screwsintothebackoftheback
panelandtightenuntilsecure.
Fixerlepanneauarrièredel’appareilenplaceenlepoussantverslebas.Insérerlesdeux(2)visdansl’arrière
dupanneauetlesvissersolidement.
Coloqueelpaneltraserodelaaspiradorapresionándolohaciaabajoensulugar.Insertelosdos(2)tornillos
dentrodelaparteposteriordelpaneltraseroyajústeloshastaquequedenbiensujetos.
ATTACH BACK PANEL
FIXER LE PANNEAU ARRIÈRE
COLOQUE EL PANEL TRASERO
1. 2.
1316
E
F
S
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
E EE
F
F
F
S
S
S
Placehandleontotop
ofbackpanel.
Lineuptoolclip
*
slotswithtabson
handle.Presshandlefirmlyuntilyou
hearaslightclicktosecure.
Aligner les fentes de la pince* sur
les pattes situées sur le manche.
Appuyer fermement sur le manche
jusqu’à ce que vous entendiez le
déclicd’enclenchement.
Alinee las ranuras del sujetador
de accesorios con las pestañas
del mango. Presione el mango
firmemente hasta que escuche un
chasquidoparaasegurarlo.
Insertone(1)screwintothebackof
thehandleandtighten,makingsure
thehandleplugissecure.
3. 4.
HANDLE (BACK) ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU MANCHE (ARRIÈRE)
ENSAMBLAJE DEL MANGO (TRASERO)
Placezla poignée sur
le haut du panneau
arrière.
Insérez une (1) vis à l’arrière de la
poignéeetserrez, envous assurant
quela fiche de lapoignée est fixée
solidement.
Coloque el asa en la
parte superior de la
cubiertaposterior.
Inserte un (1) tornillo en la parte
trasera del asa y apriételo,
asegurándoseque laclavija delasa
estéasegurada.
Settings:Formaximumcleaningperformance,thefollowingcarpetheightsettings
*
arerecommended:
•Lowestsetting:foralltypesofcarpet.Note:Ifthecleanerisdifficulttopush,turnknobtothenexthigher
setting.
•Highersettings:forverydeeppilecarpet,whereeasierpushingeffortisdesired,whilemaintaininggood
cleaningperformance.
Réglages:Pouruneperformancemaximale,lesréglagesdehauteurci-dessous
*
sontrecommandés:
•Réglageinférieur:pourtouslestypesdemoquettes.Nota:S’ilestdifficilededéplacerl’appareil,leplacer
àunréglagedehauteursupérieur.
•Réglages supérieurs : pour les moquettes très épaisses; ces réglages exigent moins d’efforts tout en
maintenantunebonneperformance.
Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de limpieza, serecomiendan las siguientes posiciones
*
,
segúnlaalturadelamoqueta:
•Posiciónmásbaja:paratodotipodemoquetas.Nota:Silecuestamuchoempujarlaaspiradora,girelaperilla
alasiguienteposiciónmásalta.
•Posicionesmásaltas:paramoquetasdegranespesor,dondesedeseareducirelesfuerzoalempujary,ala
vez,mantenerunbuenrendimientodelimpieza.
HEIGHT ADJUST KNOB
*
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
*
PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA
*
E
F
S
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
3.
*
Inselectmodelsonly
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
*
Sóloendeterminadosmodelos
ATTACH TOOL CLIP
*
FIXER LA PINCE À ACCESSOIRE
*
COLOQUE EL SUJETADOR DE ACCESORIOS
*
5.
14 15
Insertbottomtabofhoseintakeintoback
panelport.Pivotupuntillatchsnapsinto
place. Pull tab on top of hose intake to
remove.
Insérerla languette inférieuredela prise
dutuyaudansleportdupanneauarrière.
Fairepivoterverslehautjusqu’àceque
letaquets’enclenche.Pourretirer,tirerla
languettesituéesurledessusdelaprise
dutuyau.
Insertelalengüetainferiordelatomadela
mangueraenelpuerto delpaneltrasero.
Hagagirarhaciaarribahastaquelatraba
secoloqueensusitio.Pararetirar,tirede
lalengüetaqueseencuentraenlaparte
superiordelatomadelamanguera.
7.
Attachtools:Slidethedustbrush(A)ontopostonthelower
cordwrapwithbristlesfacingout.Slidetheextensionwand
(B)/crevicetool(C)intoroundslotonthefrontrightsideoftool
caddy.ClipTurboToolholder(E)ontothefrontofthecleaner.
Clip Power Brush Tool
*
(D*) onto the front of the Power
Brush*Toolcaddy.(*In select models only)
Fixerlesaccessoires:Glisserlabrosseàépousseter(A)dans
letubesurlapartieinférieuredel’enrouleurdecordon,les
poilsversl’extérieur.Glisserlarallonge(B)/lesuceurplat
(C)dans la fente arrondie situéesur le côté avant droitdu
porte-accessoires. Insérer le suceur plat (E) et la rallonge
danslesfentessurlecôtédel’appareil.Accrochezlabrosse
power*(D*)àl’avantdesonsupport.(*Offert sur quelques
modèles seulement)
Conectelosaccesorios:Desliceelcepilloparapolvo(A)sobre
elposteenelenrollacableinferior,conlascerdasorientadas
haciafuera.Desliceeltubodeextensión(B)/accesoriopara
hendiduras(C)dentrodelaranuracircularenelladodelantero
derechodelorganizadordeaccesorios.Engancheelsujetador
(E)delaccesorioturboaccionadoqueseencuentraenlaparte
delanteradelaaspiradora.FijeelaccesoriodelPowerBrush
Tool*(D*)enlapartedelanteradesucontenedor.(* Sólo en
determinados modelos)
8.
A
FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
B
E
C
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA MANGUERA POSTERIOR
HOW TO ASSEMBLE: CONT.
ASSEMBLAGE : SUITE
CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN
E E
F
F
S
S
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner
is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on.
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le
temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps
à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera o si la aspir-
dora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes
del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando.
Cleanermustbeintheuprightpositiontolifttherotationbrushoffthecarpetwhenusedforabovefloor
cleaning.
L’aspirateurdoitêtreenpositionverticalepourpouvoirleverlabrosserotativeetnettoyerau-dessus
dusol.
Laaspiradoradebeestarenposiciónverticalparalevantardela alfombraelcepillogiratoriocuando
limpieporencimadelniveldelpiso.
1.
E
E
F
F
S
S
9.
Turn quick cord release for easy cord removal.
Plug into electrical outlet. Wrap cord on cord
hooksforconvenientstorage.Attachtheplugend
tothecord.
Tourner le dispositif de dégagement rapide du
cordonpourretirerlecordonfacilement.Brancher
dans une prise de courant. Enrouler le cordon
sur les crochets pour un rangement pratique.
Raccorderlaficheaucordon.
Gireeldispositivodeliberaciónrápidapararetirar
elcordónconfacilidad.Conecteelaparatoenuna
toma de corriente. Envuelva el cordón alrededor
delosganchosparaguardarlo.Coloqueelenchufe
enelcordón.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU CORDON ET RANGEMENT
DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO
E
F
S
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
ON/OFF FOOT PEDAL
PÉDALE MARCHE/ARRÊT
PEDAL DE ENCENDIDO/APAGADO
Plugcordinto electricaloutlet. Turncleaner
onbydepressingon/offfootpedallocatedon
thebackleftsideofthecleaner.
Branchez le cordon dans une prise de cou-
rant.Mettezl’aspirateurenmarcheenappuy-
antsurlapédaledemarchesituéeàl’arrière
del’aspirateurducôtégauche.
Conecte el cordón eléctrico en la toma de
corriente.Encienda la aspiradora pisando el
pedal localizado en la parte posterior izqui-
erdadelaaspiradora.
E
F
S
2.
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
D
*
6.
Replacedirtcupbytiltingbackuntilitsnapsintoplace.
Remettezlegodetàpoussièreenl’inclinantversl’arrièrepourl’enclencher.
Vuelva a colocar el recipiente de polvo inclinándolo hacia atrás hasta que
quedetrabado.
ATTACH DIRT CUP
FIXER LE VIDE-POUSSIÈRE
COLOQUE EL DEPÓSITO DE POLVO
E
F
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dirt Devil UD70105 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues