TRAYNOR BASS MASTER 400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TYPE: YS1027
OWNER'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
TYPE: YS1027
Manual-Owners-xs400-00-1v7.pdf
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK
OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Read Instru ctions:
The
Owner’s Manual
should be read and understood
before operation of your unit. Please, save these
instructions for future reference.
Packaging:
Keep the box and packagin g materials, in case the unit
needs to be ret urned for service.
Warning:
When using electric products, basic precautions should
always be followed, inclu ding the following:
Power Sources:
Your unit should be connected to a power source only of the
voltage specified in the owners manual or as marked on the unit.
This unit has a polarized plug. Do not use with an extension cord or
receptacle unless the plug can be fully inserted. Precautions should
be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards:
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer or sold with the product. Follow the
manufacturer’s instructions when installing the product and use mounting
accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing
water; no objects filled with liquids should be placed on the
apparatus.
Terminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live;
the external wiring connected to these terminals require installation
by an instructed person or the use of ready made leads or cords.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
Power Cord:
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will
be damaged. If the AC supply cord is damaged
DO NOT
OPERATE THE UNIT
.
Service:
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE PANNEAU
ARRIERE). NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE
PAR LUTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT.
Veuillez li re le manuel:
Il contient des informations qui devraient êtres comprises avant
lopération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces instructions
pour consultations ultérieures
Emballage:
Conserv ez la boite au cas ou l’ appareil devai t être
retourner pour réparation.
Attention:
Lors de l’utilisation de produits électrique,
assurez-vous d’adhérer à des précautions de bases
incluant celle qui suivent:
Alimentation:
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au vol tage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué
sur l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation
polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de
raccordement à moins qu’il s o i t possible d’insérer c omplètement les
trois lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le
système de mise à la terre de l’appareil ne soit désengagé.
Risque:
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instables. Lappareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des
dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied
ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit.
Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et utiliser les
accessoires recommans par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit être placé sur l’appareil.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses au toucher et que les câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un
opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’alimenta tion:
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation.
N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL
si le cordon d’alimentation est endommagé.
Service:
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v0.pdf 04/29/03
7
Le Bassmaster xs400/xs400t/x s400h
Merci d'avoir choisi le Bassmaster xs400. Cet amplificateur à la fine pointe de la technologie pour basse
offre les caractéristiques requises qui conviennent à une grande variété de performance. Plus important
encore, il permet l'obtention du son "parfait" avec une quantité minimale de réglage. En plus, quand
vous avez besoin d'extras, ils sont là:
Entrées pour basse passive ou active.
Un préamplificateur à tube pour un son chaud avec étage de sortie solid-state pour une plus grande
définition
Contrôles séparés
TUBE
Gain et
TUBE
Drive permettant le mélange parfait du son chaud et overdrive.
Le circuit
TUBE
Drive peut être activé par le commutateur du panneau avant ou à l'aide d'un com-
mutateur au pied. Il y a un contrôle Blend pour ajouter de la claret un système Auto-Mute pour le
tweeter* (avec bouton actif/désengagé) pour adoucir les aiguës en mode overdrive.
Un contrôle Scoop permet l'ajustement précis du son et le façonnement de votre tonalité.
Le contrôle de tonalité à cinq bandes inclut un contrôle paramétrique à balayage pour médianes.
Le mécanisme pour mélange et raccordement d'effet inclut un contrôle de niveau pour retour d'effet
et une prise pour commutateur au pied.
Un circuit de compresseur avec contrôle unique permet le réglage de la clardu préamplifica-
teur et son "sustain"
Un circuit séparé de limiteur qui peut être mis hors-circuit permet de contrer la distorsion à ltage de sor-
tie.
Une prise de sortie pour accordeur permet de garder l'accordeur connecté et disponible pour coup
d'œil rapide et pour ajustement. Le bouton Mute assure l'accordage silencieux.
Sorties lignes symétriques ¼-pouce TRS et XLR offrant une sélection de TUBED.I. et sortie ligne
typique. Avec aussi sortie pour haut-parleur ¼-pouce et Speakon™ (toutes les prise sont en parallèle,
charge minimum de 4 ohm)
* tête d'amplificateur xs400/xs400t seulement
Nous vous prions de bien vouloir prendre quelques minutes pour vous familiariser avec les instruc-
tions qui suivent.
Hz
POWER
15
+
15
-
15
+
15
-
15
+
15
-
15
+
15
-
Tip: Drive
Ring: Effects
0
d
B
-
6
d
B
P
a
r
a
m
e
t
r
i
c
M
i
d
in
out
TUBE
D.I.
line
active
mute
out
in
W
E
T
D
R
Y
0 0 0 0 0
C
u
t
B
o
o
s
t
M
A
S
T
E
R
1.5 k150
max
wetdry
off
ScoopTrebleHi-MidLow-MidBass
TUBE
Drive
TUBE
Gain
T
U
B
E
D
r
i
v
e
L
i
m
i
t
e
r
D
.
I
.
O
u
t
p
u
t
M
u
t
e
A
c
t
i
v
e
I
n
p
u
t
F
o
o
t
s
w
i
t
c
h
T
u
n
e
r
O
u
t
P
a
s
s
i
v
e
I
n
p
u
t
E
f
f
e
c
t
s
R
e
t
u
r
n
F
r
e
q
u
e
n
c
y
C
o
m
p
r
e
s
s
o
r
D
r
i
v
e
M
i
x
0
4
6
1
3
7
9
2 8
5
10
M
A
X
M
I
N
M
A
X
M
I
N
O
F
F
M
A
X
8
Prises Passive à 0dB et Active à -6dB d'Entrée
Ces prises sont conçues pour le branchement d'instrument. Utilisez la prise Passive (0dB) d'entrée
pour les guitares basses utilisant de l'électronique passive (avec micro à bobine simple, ''split-coil''
et bobine double). Utilisez la prise Active (-6dB) d'Entrée pour les instruments avec micro actifs ou
''hot''. Ces entrées ne sont pas conçues pour l'utilisation simultanée de plusieurs instruments.
Conseil pratique: utilisez l'entré -6dB si le signal de sortie de votre basse est puissant. Lorsque vous
jouez avec force et que le contrôle de gain est réglé au maximum, l'utilisation de cette entrée réduira
l'écrêtage que votre basse soit équipée d'électronique passive ou active.
Contrôle de Gain - Préamplificateur à Lampe
Le contrôle de gain - du préamplificateur à Lampe règle le volume pour le préamplificateur conten-
ant une lampe de préamplificateur 12AX7A à double Triode. Ce Contrôle de Gain devrait normale-
ment être réglé au milieu, la position optimale pour la plupart des guitares basses. Si votre basse
offre un niveau de sortie anormalement bas, augmentez le niveau du contrôle de gain du préam-
plificateur à lampe jusqu'à l'obtention du volume désiré. Pour les basses avec niveau de sortie plus
élevé, utilisez un réglage plus bas. Augmenter le niveau du contrôle de gain du préamplificateur à
lampe affecte aussi le niveau de la section ''drive'' lorsque la fonction Tube Drive est engagé.
230V
50Hz
1.5A
120VAC
60Hz
3.0A
TYPE: YS1027
Z589/1v0
SPEAKER OUTPUTS
Min 4 ohms
Line
Out
Amp
In
EFX
Send
EFX
Rtn
S P E A K O N
P i n
DESIGNED & MANUFACTURED BY
YORKVILLE SOUND • TORONTO, CANADA
1+/1–
SPEAKER OUTPUTS
Min 4 ohms
Line
Out
Amp
In
EFX
Send
EFX
Rtn
Tweeter
Auto-Mute
S P E A K O N ™
P i n
DESIGNED & MANUFACTURED BY
YORKVILLE SOUND • TORONTO, CANADA
1+
1–
active
disabled
Line
Out
Tweeter
Auto-Mute
active
disabled
Line
Out
Tweeter
Auto-Mute
active
disabled
Hz
POWER
15
+
15
-
15
+
15
-
15
+
15
-
15
+
15
-
Tip: Drive
Ring: Effects
0
d
B
-
6
d
B
P
a
r
a
m
e
t
r
i
c
M
i
d
in
out
TUBE
D.I.
line
out
in
W
E
T
D
R
Y
0 0 0 0 0
C
u
t
B
o
o
s
t
M
A
S
T
E
R
1.5 k150
max
wetdry
off
ScoopTrebleHi-MidLow-MidBass
TUBE
Drive
TUBE
Gain
T
U
B
E
D
r
i
v
e
L
i
m
i
t
e
r
D
.
I
.
O
u
t
p
u
t
M
u
t
e
A
c
t
i
v
e
I
n
p
u
t
F
o
o
t
s
w
i
t
c
h
T
u
n
e
r
O
u
t
P
a
s
s
i
v
e
I
n
p
u
t
E
f
f
e
c
t
s
R
e
t
u
r
n
F
r
e
q
u
e
n
c
y
C
o
m
p
r
e
s
s
o
r
D
r
i
v
e
M
i
x
0
4
6
1
3
7
9
2 8
5
10
M
A
X
M
I
N
M
A
X
M
I
N
O
F
F
M
A
X
active
mute
2 3
e
1 95
6
7
8
0 q w r t
u
i
o
p
y 3
4
Tweeter Auto-Mute feature as shown on xs400/t combos
1. Contrôle de Gain - Préamplificateur à
lampe
2. Compresseur
3. TUBEDrive et commutatateur TUBEDrive
4. Contrôles de tonalit 5-Bandes
5. Contrôle de frequenez variable
6. Contrôle Scoop
7. Contrôle de mélange de retour d'effet
8. Contrôle Master Volume
9. DEL bleu et commutateur d’alimentation
10. Prises Passive et Active d'Entrée
11. bouton de coupure du son
12. Sortie Ligne - Line / Tube D.I.
13. Limiteur Commutable
14. Prise pour double commutateur au pied
(Drive et EFX-RTN)
15. Prise de sorte pour accordeur
16. Prises déntree et de sortie ligne
17. Prises de sortie ¼ et Connecteur de
sortie type Speakon™
18. Prises d’envoi et retour d’effets
19. Découplage automatique du Tweeter*
20. Prise d’alimentation
* tête d'amplificateur xs400 seulement
9
Contrôle Tube Drive
Cette caractéristique contrôle le niveau de survoltage de la lampe ou de la saturation du signal. La sec-
tion de survoltage de la lampe est alimentée par la lampe de pamplificateur 12AX7A à double Triode
et elle est engagée à l'aide du commutateur de mode Tube Drive'. Vous pouvez l'activer en enfonçant
le bouton Tube Drive sur le panneau avant ou à l'aide d'un commutateur au pied (optionnel). La DEL
verte, au-dessus du commutateur Tube Drive, s'illuminera pour indiquer que le mode ''Tube Drive'' a
été activé. Pour obtenir un plus haut niveau de saturation, augmentez le niveau du contrôle Tube Gain
dans la section de p amplification à lampe. Si voussirez pousser la saturation à l'extme, réglez
le contrôle Tube Drive au maximum. Au lieu de nous arrêter à 10 nous avons conçu le contrôle Tube
Drive de façon à ce qu'il puisse vous apporter au-de des territoires inconnus de la saturation. Poussez
le bouton un peu vers la section extrême MAX et soyez témoin du niveau de saturation démesu.
Naturellement, avec un tel réglage, vous noterez un niveau de bruit un peu plus élevé qu'à l'habitude.
C'est normal et parfaitement acceptable étant don le niveau de saturation si élevé.
Conseil pratique: Plusieurs sonorités uniques peuvent être obtenues en changeant quelques con-
trôles en conjonction avec le contrôle Tube Drive. Certains bassistes préfèrent peu de distorsion
avec une réduction importante dans les fréquences médianes, alors que d'autres préfèrent un niveau
de saturation élevé avec beaucoup de présence dans les fréquences médianes. Certain veulent un
son profond et sec. Ces sonorités peuvent être obtenu avec l'ajustement des contrôles Scoop, Tube
Drive et Mix du canal Tube Drive.
Contrôle Mix
Le contrôle Mix est actif lorsqu'en mode Tube Drive. Ce contrôle de lange ajoute une sonorité
additionnelle claire au son saturé. Lorsque réglé à la position Dry (anti-horaire), le signal clair est
dominant ne permettant pas au son saturé de percer. En le tournant dans le sens horaire vers la
région Wet vous commencerez à percevoir le son plus saturé. Le son saturé continuera de pren-
dre de l'importance au fur et à mesure que vous tournez vers la droite jusqu'à ce que le son saturé
soit la sonorité dominante du mélange (position pleinement saturé). Cela vous aidera à atteindre le
mélange parfait Wet/Dry entre un son complètement clair et un son complètement saturé. Cette car-
actéristique unique et pratique vous offre un niveau de contrôle sans précédant sur votre tonalité.
Commutateur Drive
Le commutateur Drive est situé sur le panneau avant et il est utilisé pour activer le circuit de satu-
ration du signal (Drive). Le circuit de saturation peut aussi être activé à l'aide d'un commutateur au
pied optionnel (TFS-2). Lorsque le circuit est activé, une DEL verte, situé juste au-dessus du com-
mutateur Drive s'illumine.
Note: coupage automatique du Tweeter. Lorsque le mode Drive est activé, un circuit interne coupe
la sortie vers le tweeter (combo XS400 seulement). Pour ceux qui désirent garder le tweeter actif
lorsqu'en mode Drive, poussez le commutateur ''bypass'' situé sur le panneau arrière. De cette facon,
le tweeter sera actif en mode de son clair et de son saturé (Drive). Si vous ne voulez pas le son du
tweeter an mode de son clair, passez au mode Drive, réglez le contrôle de mélange Drive à la posi-
tion dry et activez le commutateur ''bypass'' à l'arrière de l'appareil.
Compresseur
Pour accroître la consistance de votre tonalité et rehausser la performance de l'amplificateur, nous
avons inclus un compresseur ajustable. Ce compresseur est assez facile d'usage avec seulement
un control de seuil (Threshold). Le ratio est préréglé à 2:1, l'attaque et le temps de déclenchement
sont aussi préréglé pour polyvalence optimum.
Conseil pratique: Pour utiliser le compresseur, tournez le contrôle dans le sens horaire jusqu'à ce
que vous ayez atteint le seuil désiré. Cela sera apparent de façon audible et visuelle. Une DEL
rouge, située du côté droit du contrôle, s'illuminera pour indiquer que le compresseur limite le niveau
du signal au volume réglé par le contrôle de seuil. La DEL LED indiquera aussi par son intensité et
sa duré, le niveau de compression du signal.
10
Contrôles de Tonalité
Chaque contrôle de tonalité permet une vaste gamme d'ajustement sonore. Les cinq contrôles à
chevauchement couvrent entièrement la bande de fréquences audio. Le réglage central sur tous
les contrôles de tonalité est neutre, avec possibilité de rehaussement et/ou d'atténuation de 15 db.
Conseil pratique:Au départ, il est souhaitable de régler les contrôle de tonalité à leur position cen-
trale. Procédez au réglage des contrôles alors que vous jouez jusqu'à ce que vous ayez obtenu la
sonorité désirée. Rappelez-vous, si le niveau du contrôle Midrange est réglé à la position 0, une rota-
tion du contrôle de fréquence n'aura aucun effet.
Le contrôle Bass ajuste le niveau des fréquences graves, le contrôle Low Mid s'occupe de
gamme juste au-dessus des graves alors que le contrôle Mid règle les fréquences médianes (vari-
able entre 150 - 1500 Hz, plus d'information à ce sujet plus loin dans ce manuel). Le contrôle
Hi Mid couvre les notes plus élevées ainsi que les harmoniques médianes. Le contrôle Treble
s'occupe de la gamme de la gamme harmonique supérieure. Le contrôle Parametric Mid règle
de façon paramétrique, les fréquences médianes. L'ajustement du contrôle Frequency permet de
sélectionner quelles fréquences seront atténuées ou rehaussées sur une gamme passant de 150
Hz à 1500 Hz.
Conseil pratique: Pour régler ce contrôle, ajustez la position du contrôle de niveau Mid pour obtenir
une atténuation ou une augmentation. Tournez ensuite le contrôle Frequency jusqu'à ce vous ayez
trouvé la gamme de fréquences désirée. Une fois la gamme de fréquence sélectionnée, ajustez le
niveau jusqu'à l'obtention de l'atténuation ou de l'augmentation voulue. Rappelez-vous que le contrôle
Parametric Mid peut aussi être utilisé pour raffiner l'ajustement de l'effet Scoop en augmentant ou en
atténuant les fréquences dans la gamme médiane. Si vous aimez l'accentuation des graves que produit
l'effet Scoop mais souhaitez adoucir les médianes à 1Kz tout en maintenant les fréquences aiguës,
ajustez le contrôle de fréquence à 1.0Kz et atténuez jusqu'à ce que l'obtention de l'effet désirée.
Contrôle Scoop
Le contrôle Scoop forme les fréquences aiguës et graves pour donner une tonalité distinctive et
une présence à votre guitare basse. Vous noterez que cette caractéristique rehausse significative-
ment la sonorité naturelle de toute basse. Elle permet aussi de faire ressortir les nuances subtiles
des cordes en formant la partie grave de la note fondamentale et la brillance de la partie aiguë.
Vous pourrez bien sentir et entendre la différence.
Conseil pratique: Nous vous recommandons de régler le contrôle au centre pour point de départ.
Tournez ensuite le contrôle vers la gauche ou vers la droite jusqu'à l'obtention de la sonorité désirée
Le Scoop façonne des fréquences spécifiques dans les registres aiguë et grave tout en coupant
certaines fréquences médianes particulières. Le Scoop utilise une courbe de tonalité variable qui
réagit différemment selon le réglage du contrôle. Le résultat est une gamme de tonalité grande-
ment étendue et un contrôle accrut de la tonalité. Son utilité fondamentale est semblable au
contrôle Scoop traditionnel qu'on retrouve sur la plupart de nos autres modèles d'amplificateurs
Yorkville Bassmaster, mais avec une dimension grandement étendue et un contrôle tonal accrut.
Conseil pratique: Combinez le Scoop avec le Drive et le Drive Mix pour un niveau de contrôle sans
précédent sur la tonalité. Activez le Drive et le Drive Mix à leur réglage maximum et jouez votre
basse tout en tournant lentement le contrôle Scoop vers sa position maximum. Cela produira une
variation dramatique dans l'effet tout en demeurant très musicale
Contrôle de Mélange de Retour d'Effet
Un signal sec, dépourvu d'effet est acheminé par la prise EFX Send à n'importe quelle unité de
traitement de signal branché à la boucle d'effet. Le signal retourne ensuite à l'amplificateur de
puissance par la prise EFX Return. Le contrôle Effects Blend détermine ensuite combien de signal
affecté est mélangé au signal dépourvu d'effet. Cela peut varier de complètement dépourvu d'effet
à presque totalement affecté.
Conseil pratique: Le niveau général du signal peut aussi être contrôlé par le niveau de sortie du sig-
nal provenant de l'unité de traitement. Il est donc préférable de régler le niveau de sortie de l'unité de
traitement à un volume élevé si vous voulez obtenir un signal presque totalement affecté.
11
Prise Pour Double Commutateur au Pied (Drive et EFX-RTN)
La prise pour double commutateur au pied est utilisée pour sélectionner la position ON ou OFF
du circuit Drive et EFX-Return. Insérez la fiche stéréo ¼ d'un câble de raccordement au double
commutateur au pied (TFS-2) et à l'amplificateur. Lorsqu'un effet ou l'autre est activé, la DEL de
l'amplificateur et celle du commutateur au pied s'illumine simultanément. Le EFX-RTN est commut-
able par le commutateur au pied seulement, mais le Tube Drive est commutable par le commuta-
teur au pied et par le commutateur situé sur le panneau avant.
Note: Lorsque utilisé, le commutateur au pied neutralise le commutateur de panneau avant.
Prise de Sorte Pour Accordeur et Bouton de Coupure du Son
La prise ¼ Tuner Out située sur le côté droit du panneau avant, permet d'acheminer le signal de
votre guitare basse à un accordeur pour instrument. Branchez simplement l'accordeur à l'aide
d'un câble blindé de raccordement en branchant une extrémité à la prise Tuner de l'amplificateur
et l'autre extrémité à l'accordeur. Appuyez sur le bouton Mute coupera le son au haut-parleur ainsi
qu'à la prise de sortie ligne.
Conseil pratique: Laissez votre accordeur branché à la prise Tuner Out et coupez le signal à l'aide
du bouton Mute lorsque vous désirer accorder votre instrument en silence. Cela est très utile quand
vous êtes sur la scène et que vous ne désiré pas infliger à votre audience les sonorités désagréables
d'un instrument qui s'accorde
Sortie Ligne - Line / Tube D.I.
Cette sortie est symétrique et elle peut être utilisée pour acheminer une sortie de signal symétrique
à une table de mixage de sono ou une table pour enregistrement. Il y a deux modes de sortie ligne,
Tube DI et Line, vous pouvez sélectionner l'un ou l'autre à l'aide du commutateur mode. Cela vous
permet de sélectionner soit un signal pré Égalisateur (Tube DI) ou post-Égalisateur/Effet (Line) qui
sera amené au connecteur XLR monté sur le panneau arrière.
Note: Lorsque le bouton mute est engagé, le signal ne sera pas acheminé à la table de mixage par le
connecteur de sortie XLR. Encore une fois, c'est très utile quand vous êtes sur la scène et que vous
ne désiré pas infliger à votre audience par l'entremise du système de sonorisation, les sonorités dés-
agréables d'un instrument qui s'accorde
Limiteur Commutable
Un limiteur commutable est intégré pour prévenir l'écrêtage sévère de l'amplificateur de puissance,
Contrôle Master Volume
Le contrôle master volume permet l'ajustement général du volume de sortie de l'amplificateur.
Panneau Arrière
Prise Sortie Ligne XLR Symétrique
Situé au panneau arrière, cette prise de sortie est utilisée pour le branchement direct à une table
de mixage, en spectacle ou en studio. Il y a deux modes de sortie ligne, Tube DI (Injection direct
à circuit à lampe) et Line (ligne). Sélectionnez le mode voulu à l'aide du commutateur mode du
panneau avant. Cela vous permet de choisir soit un signal pré Égalisateur (Tube DI) ou post
Égalisateur/Effet (Line).
Prise ¼ Pour Envoi aux Effets
Le signal provenant de cette prise symétrique est post-égalisateur. Le signal provenant de cette
sortie est prévue pour permettre le raccordement d'unité de traitement externe pour utilisation
avec cet amplificateur. Cette sortie peut aussi être utilisée comme sortie ligne additionnelle pour
acheminer le signal à un autre amplificateur.
12
Prise ¼ Pour Retour d'Effets
Cette prise symétrique est utilisée pour le retour au XS400 du signal audio qui est passé par l'unité
de traitement externe. Lorsque connecté, ajustez avec le contrôle d'Effet situé sur le panneau avant
la quantité de signal traité qui est retourné au XS400. Cette entrée peut aussi être utilisée pour
autres signaux externes que vous pourriez souhaiter mélanger à votre signal de basse (comme par
exemple avec l'utilisation d'un programme audio pré-enregistré).
Prise ¼ d'Entrée à l'Amplificateur
Permet le branchement d'une source externe directement à la section d'amplification de puissance
du XS400, contournant ainsi complètement la section de pré-amplification. Le contrôle Master
Volume contrôlera dans ce cas le niveau de sortie général de l'amplificateur.
Prises de Sortie ¼
Ces prises sont utilisées pour le branchement d'enceinte à haut-parleur additionnel. Rappelez-vous
que l'impédance Minimum est de 4 ohms.
NOTE: Les connecteurs de sortie sont tous branchés en parallèle.
Connecteur de Sortie Type Speakon™
Certain type d'enceinte à puissance élevée pour guitare
basse utilise les connecteurs de type Speakon™. Le con-
necteur de sortie Speakon™ a été inclus pour le raccorde-
ment à ces enceintes utilisant ce type de configuration.
Découplage Automatique du Tweeter
Engagez ce commutateur quand vous désirez activer le
tweeter alors qu’en mode overdrive. En mode BYPASS le
tweeter est découplé par le circuit de découplage lors de
l’opération normale.
Conseil pratique: Si vous désirez désactiver le tweeter
lorsqu’en mode normal (son clair), sélectionnez le mode
Drive, tournez le contrôle Drive Mix à la position DRY en vous
assurant que le commutateur de découplage “Tweeter Auto-
Mute” (sur le panneau arrière) est à la position “OUT.
Remplacement des Lampes de Préamplificateur
Quand vous remplacez les lampes de préamplificateur, employez seulement le numéro de pièce
Yorkville Sound “12AX7SORTED”. Ces lampes ont été spécifiquement sélectionnées pour ce
produit. Pour plus d’information, nous vous prions de vous référez au manuel de service.
L ne
Out
Tweeter
Auto-Mute
active
disabled
L ne
Out
Tweeter
Auto-Mute
active
disabled
Spécifications
Puissance avec impédance min. (watts)
250 Watts @ 8 ohms / 400 Watts @ 4 ohms
Impédance minimum (ohms)
4
Puissance d'implulsion - 2 cycles
400 Watts @ 8 ohms / 725 Watts @ 4 ohms
Configuration de HP-grave (grosseur/puissance)
xs400 combo 15-inch / 250 W
xs400t combo 2 x 10-inch / 150 Watts each
Configuration de HP-aiguës (grosseur/\puissance)
xs400 combo: Motorola 3.5-inch Tweeter / 70 Watts
xs400t combo: Motorola 3.5-inch Tweeter / 70 Watts
Réponse En Fréquence
20 Hz - 20 kHz +/- 3dB
Bruit et bourdonnement (dB)
-90dB non-pondéré / -94 pondéré
Cannaux d'entrée
1
Entrées - Canal 1
2 x 1/4-pouces (0 dB and -6 dB)
Contrôles - Canal 1
Tube Gain, Tube Drive (w/mix), Compressor,
Sélecteurs - Canal 1
5-Band EQ, Parametric Mid, Scoop, Effects Rtn & Master
Mute, DI/Line Output, Tube Drive & Limiter
Sensibilitée d'entrée
0 db = 40mV
Sortie ligne (type / configuration)
Balanced XLR, Pre / Post EQ
Sensibilité de la sortie ligne (Vrms)
<1
Boucle d'effet / Emplacement
Rear
Sensibilité - retour d'effet (Vrms
<1
DEL indiquatrices
blue Power, Compressor, Mute, Tube Drive & Effect Rtn
Protection
Thermal, Short Circuit
Limiteur / comutable
oui / oui
Sortie pour HP supplémentaire / emplacement
2x 1/4-inch & 1x Speakon™
Dimensions (PLH, pouces)
xs400h: 15.5 x 19 x 3.5; xs400: 15.5 x 20.75 x 23.5
Dimensions (PLH, cm)
xs400h: 39.4 x 48.2 x 8.9; xs400: 39.4 x 52.7 x 59.7
Poids (livres / kg)
xs400h: 21 / 9.53; xs400: 80/36.3
Unlimited Warranty
Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable
and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville
dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge.
This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio
monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result
of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident
or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does
not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville
dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimitée de deux et dix ans de ce produit est transrable. Il n`est pas
cessaire de faire enregistrer votre nom aups de Yorkville Sound ou de votre
taillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour lbénisterie),
retournez-le simplement à votre taillant Yorkville avec la preuve d`achat original
et il sera réparé gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception
de la série de moniteurs de studio YSM, la mini rie Coliseum et de la série TX.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre
pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules
"PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est
valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique.
w w w . y o r k v i l l e . c o m
REAL Gea
r.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
Two & Ten Year Warranty
Two
&
Ten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

TRAYNOR BASS MASTER 400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues