CombiSteel 7065.0010 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Slush Machine
7065.0005 7065.0010
User Manual
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanweisung
Le mode d’emploi
2
www.combisteel.com
CONTENT
ENGLISH
Introduction ............................................................................................................................................................ 3
Safety instructions .................................................................................................................................................. 3
Installation procedures ........................................................................................................................................... 3
Product preparation and application ...................................................................................................................... 4
Preparing Your Product ....................................................................................................................................... 4
Operation Of Two Tank Granita Machine ........................................................................................................... 4
Cleaning and maintenance ..................................................................................................................................... 4
Disassembling the parts .......................................................................................................................................... 5
Button configurations ............................................................................................................................................. 8
Electric schemes ..................................................................................................................................................... 9
Troubleshooting .................................................................................................................................................... 10
NEDERLANDS
Inleiding ................................................................................................................................................................ 11
Veiligheidsinstructies ............................................................................................................................................ 11
Installatie procedure ............................................................................................................................................. 11
Productvoorbereiding en -toepassing .................................................................................................................. 12
Het bereiden van uw product ........................................................................................................................... 12
Het gebruik van de tweetanks Granita machine ............................................................................................... 12
Schoonmaak en onderhoud ................................................................................................................................. 12
Demontage van de onderdelen ............................................................................................................................ 13
Configuratie van de knoppen................................................................................................................................ 16
Schakelschema’s ................................................................................................................................................... 17
Probleemoplossing ............................................................................................................................................... 18
DEUTSCH
Einleitung .............................................................................................................................................................. 19
Sicherheit details .................................................................................................................................................. 19
Installationsverfahren ........................................................................................................................................... 19
Produktvorbereitung und -anwendung ................................................................................................................ 20
Vorbereitung Ihres Produkts ............................................................................................................................. 20
Betrieb einer Doppel-Tank Granita Maschine ................................................................................................... 20
Reinigung und Wartung ........................................................................................................................................ 20
Demontage der Teile ............................................................................................................................................. 21
Tastenkonfigurationen .......................................................................................................................................... 24
Elektrisches Schema ............................................................................................................................................. 25
Fehlerbehebung .................................................................................................................................................... 26
FRANÇAIS
Introduction .......................................................................................................................................................... 27
Consignes de sécurité ........................................................................................................................................... 27
Procédures d'installation ...................................................................................................................................... 27
Préparation et application du produit .................................................................................................................. 28
Préparer votre produit ...................................................................................................................................... 28
Fonctionnement des deux réservoir de la machine à granite .......................................................................... 28
Nettoyage et maintenance ................................................................................................................................... 28
Démontage des pièces .......................................................................................................................................... 29
Configurations de boutons ................................................................................................................................... 32
Schémas électriques ............................................................................................................................................. 33
Dépannage ............................................................................................................................................................ 34
3
www.combisteel.com
Dear Customer
We thank you for choosing our product
Important
Our company is not responsible for any negative results and damages that may occur in case the security
measures mentioned in this manual are not implemented properly. In the buildings, facilities and similar places
where the appliance is to be connected, there must be an electrical installation in accordance with the local
regulations and all necessary measures should be taken to ensure the safety of human life and property.
Introduction
Do not install, operate, repair or interfere in any way, without reading the manual completely.
For proper operation of the dispenser, the room temperature must be between + 5°C and + 32°C
Use the device only to cool the specified types of beverages.
Personnel responsible for daily operations must be carefully trained on procedures related to cleaning,
dismantling, assembly and operations in order to avoid unwanted results.
Safety instructions
Dispenser should be connected to a grounded electricity outlet as specified in current regulations, do not
use an extension cord.
Do not connect the dispenser to an electricity outlet other than with the specified supply voltage of 230-
240V NPE- / 50HZ.
If the electric cable is damaged, it must be replaced by a manufacturer’s authorized service or by a similarly
qualified person.
Disconnect the appliance from the mains before any intervention.
Dispenser is not suitable for outdoor use
Dispenser should be installed upright.
Bottom compartment with electrically operated internal parts should never be washed with water.
Dispenser should not be operated by children or used as a toy.
Do not use the device other than for its intended use.
Make sure the dispenser is not placed and does not operate under direct sunlight.
Installation procedures
Remove the device from the transport box and save the box for later use.
Check for damage occurred during transportation. If damaged please contact the forwarder.
For in case your dispenser has not been kept straight during shipping, keep it upright for at least one hour
before starting the installation procedures.
Connect the dispenser to the mains so that the cable is easily accessible.
Place the dispenser onto a surface that can hold the total weight of the dispenser and the beverage.
Place the dispenser on a dry and flat surface. Make sure there is enough space of minimum 15 cm on each
side for proper air circulation.
There should not be any heat generating source near the dispenser as it might affect the cooling
performance as well as melting of plastic components.
You can adjust the height with the adjustable feet under the dispenser.
Dispenser is not delivered pre-sterilized.
The dispenser has to be disassembled, cleaned and sterilized according to details specified in paragraph 6
before the initial use.
4
www.combisteel.com
Product preparation and application
Preparing Your Product
Product may be poured into the bowl only when the machine is off and unplugged.
Dilute and mix the concentrate with water in a suitable container, following the concentrate manufacturer’s
directions. The mixture obtained must have a minimum sugar content of 13 Brix a lower concentration
may result in malfunction as well as damage.
Pour the product into the bowl, taking care, not to overfill the max level indicated.
There are some moving parts inside the bowl, which may cause injuries; turn off and unplug the machine
before carrying out any operation inside the bowl.
Operation Of Two Tank Granita Machine
For the sake of simplicity only the operation of the right bowl will be illustrated; to operate the left bowl simply
carry out the same sequence of steps on the switches of the left bowl.
For Granita Mode
Switch ( ) in position “I”: Machine powered.
Each bowl is operated by two switches, which must be positioned as follows:
Switch ( ) in position “I”: Mixer on.
Switch ( ) in position “I”: Refrigeration system on. For cold beverage mode or night mode
Switch ( ) in position “I”: Machine powered.
Each bowl is operated by two switches, which must be positioned as follows:
Switch ( ) in position “I”: Mixer on.
Switch ( ) in position “I”: Refrigeration system on.
Cleaning and maintenance
The machine must be brought to position 0 before any cleaning or maintenance operation begins. Make sure
that there is no electricity.
The following should not be done during cleaning process
- No chemicals should be used.
- Pieces should not be washed in the dishwasher.
- Do not wash the granita machine.
- Do not dry the pieces in the oven or similar microwave oven after the washing process is over.
Your granita machine should be cleaned regularly. This will prolong the life of your machine and increase the
quality of your granita. If the machine is not cleaned regularly there will be bacteria formation; adversely
affecting the beverage in the bowl.
Each bowl should be cleaned each time it is being re-filled, if not at most every two days. All parts are designed
especially for easy cleaning.
5
www.combisteel.com
Disassembling the parts
Removal of the tap
The tap should be cleaned regularly to prevent
bacteria formation and to get rid of food waste
accumulation.
Figure 1
As shown in the picture, press the sides of the tap
from both sides and pull it upwards, the tap will come
out of its place.
Re-assembly: Press the plunger of the tap into the tap
channel in the bowl as shown in the picture and press
it down until it clicks.
Figure 2
Cleaning And Sterilizing Parts
All dis-assembled parts must be cleaned and
sterilized.
It should be done as follows:
1. Fill a container with hot water and detergent (50-
60°C).
2. Wash all parts with detergent.
3. Rinse with hot water and make sure that there is
no food residue left.
4. Rinse all parts with water and clean with a dry
cloth.
5. Leave the pieces to dry in a clean place.
Recommended Daily Cleaning
Make sure to turn off the machine and empty the
bowl through the tap. Remove the bowl cover. Hold
the tank as shown in the illustration and lift the front
side up.
Figure 3
After pulling out the front of the bowl, pull the bowl
towards you.
Figure 4
Turn the nut clockwise.
Figure 5
6
www.combisteel.com
Pull out the white helix mixer towards yourself.
Figure 6
Remove the tank seal.
Figure 7
Re-assembly of washed Parts
Make sure that all the washed pieces are thoroughly
cleaned. All washed parts must be carefully
assembled. Some of the parts may be worn after
being greased with food oil. Non-lubricated parts
shorten lifetime and reduce operating performance.
Apply Vaseline around the tank seal.
Figure 8
Attach the gasket to the white helix mixer as shown
in the picture.
Figure 9
Apply Vaseline on the gasket.
Figure 10
Replace the white helix mixer on the cylinder plate
and push forward until it sits firmly to the back end
of the plate.
Figure 11
Replace the bowl on the cylinder plate and helix by
lifting it up and pushing forward.
Figure 12
7
www.combisteel.com
Drip Tray Cleaning
The drip tray should be emptied and cleaned daily.
When the red warning pin is all the way up, the tray
needs to be emptied. Wash the drip tray in warm
water and dry before installing back in place.
Figure 13
Periodic Condenser Cleaning
1. The condenser needs to be cleaned periodically in
order for the machine to maintain efficient cooling
performance.
2. Unplug the machine and make sure that there is no
working component before starting to clean the
condenser.
3. Loosen the screws of the side cover with a
screwdriver.
4. Clean the condenser with a brush and a vacuum
cleaner.
5. It is recommended to apply this process once per 3
months.
Figure 14
Figure 15
Setting the Density of the Beverage
User can adjust the beverage’s softness or density by
turning the screw as shown in picture 16.
Figure 16
Figure 17
8
www.combisteel.com
Button configurations
7065.0005
7065.0010
9
www.combisteel.com
Electric schemes
7065.0005
SM: MAIN SWITCH
SX: MIXER MOTOR SWITCH
SL: 3 CONTACT SWITCH
SW: MIXER MOTOR LIMIT SWITCH
T: THERMOSTAT
TH: COMPRESSOR THERMIC RELAY
M: COMPRESSOR
Mk: MIXER MOTOR
SEL: SELENOID VALVE
7065.0010
SM: MAIN SWITCH
SX: MIXER MOTOR SWITCH
SL: 3 CONTACT SWITCH
SW: MIXER MOTOR LIMIT SWITCH
T: THERMOSTAT
TH: COMPRESSOR THERMIC RELAY
M: COMPRESSOR
Mk: MIXER MOTOR
SEL: SELENOID VALVE
10
www.combisteel.com
Troubleshooting
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
The dispenser is not
working
1- The master key is in position “0”
2- The dispenser may not be
connected to the electricity
1- Bring main switch to position “1”
2- Connect the dispenser to the
electricity.
The tap constantly drips
1- Tap gasket is not properly fitted.
2- Tap spring is not properly fitted.
1- Check if the gasket is properly fitted
2- Fit the spring properly in place.
The beverage is flowing
from different points of
the machine.
1- The bowl is not properly fitted in
place.
2- The bowl and the gasket are not
properly lubricated with Vaseline.
3 - The gasket is damaged
1- Fit the bowl in place as shown in this
manual.
2- Lubricate the bowl and the gasket
3- Replace the gasket with a new one
White helix mixer does not
turn
1- The key is in position “0”
2- The metal tower is covered with ice
preventing the helix to turn.
1- Bring switch to position “I”
2- Turn off the cooling and wait for the
ice to melt, Do not use hot water.
The dispenser does not
produce granita
1- C is in position (I)
2- The dispenser has been placed near
a heat emitting machine
3 -Insufficient air flow
4- The condenser is dirty
5- Density is not properly adjusted
1- Change C to (II)
2- Change the place where the
dispenser has been installed.
3- Make sure there is enough air flow
by securing 15cm on each side of the
dispenser
4- Clean the condenser
5- Adjust density with the switch
White helix mixer is
making high noise while
turning
1- The nut holding the white helix
mixer may not be properly installed.
2- The front gasket is not properly
lubricated.
3- The metal tower is covered with ice
1- Make sure the nut is properly
installed
2- Lubricate the gasket
3- Turn off the cooling and wait for the
ice to melt, Do not use hot water.
11
www.combisteel.com
Beste klant
Wij bedanken u voor uw keuze voor ons product.
Belangrijk
Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele negatieve resultaten en schades die kunnen optreden in het
geval dat de veiligheidsmaatregelen die in deze handleiding worden genoemd niet correct worden nageleefd. In
de gebouwen, voorzieningen en soortgelijke plaatsen waar het apparaat wordt aangesloten, moet een
elektrische installatie aanwezig zijn in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften en dienen alle
noodzakelijke maatregelen te worden genomen om de veiligheid van personen en eigendommen te waarborgen.
Inleiding
Niet installeren, bedienen, repareren of ingrijpen zonder de handleiding volledig te lezen.
Voor een goede werking van de dispenser moet de kamertemperatuur tussen + 5°C en + 32°C liggen.
Gebruik het apparaat alleen voor het koelen van de gespecificeerde dranksoorten.
Het personeel dat verantwoordelijk is voor de dagelijkse bedrijfsvoering moet zorgvuldig worden geschoold
in de procedures met betrekking tot reiniging, demontage, installatie en werkzaamheden om ongewenste
resultaten te voorkomen.
Veiligheidsinstructies
De dispenser moet worden aangesloten op een geaard stopcontact, zoals in de geldende regelgeving is
voorgeschreven, gebruik geen verlengsnoer.
Sluit de dispenser alleen aan op een stopcontact met de gespecificeerde voedingsspanning van 230-240V
NPE- / 50HZ.
Als de elektrische kabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door een door de fabrikant
geautoriseerde dienst of door een gelijkaardige gekwalificeerde persoon.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor elke ingreep.
Dispenser is niet geschikt voor gebruik in de buitenlucht
De dispenser moet rechtop worden geïnstalleerd.
Het onderste compartiment met elektrisch aangedreven interne onderdelen mag nooit met water worden
gewassen.
De dispenser mag niet door kinderen worden bediend of als speelgoed worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik.
Zorg ervoor dat de dispenser niet in direct zonlicht wordt geplaatst en gebruikt.
Installatie procedure
Haal het apparaat uit de verpakkingsdoos en bewaar de doos voor later gebruik.
Controleer of er tijdens het transport geen schade is ontstaan. Indien er sprake is van schade, neem dan
contact op met de transporteur.
Voor het geval dat uw dispenser tijdens het transport niet rechtop is gehouden, houd deze dan tenminste
één uur rechtop voordat u met de installatie begint.
Sluit de dispenser aan op het stroomnet, zodanig dat het snoer gemakkelijk bereikbaar is.
Plaats de dispenser op een oppervlak dat het totale gewicht van de dispenser en de inhoud kan dragen.
Plaats de dispenser op een droge en vlakke ondergrond. Zorg voor voldoende ruimte van minimaal 15 cm
aan elke zijde voor een goede luchtcirculatie.
Er mag geen warmteopwekkende bron in de buurt van de dispenser aanwezig zijn, aangezien dit de
koelprestaties verslechterd en het smelten van plastic onderdelen kan veroorzaken.
U kunt de hoogte aanpassen met de verstelbare voetjes onder de dispenser.
De dispenser wordt niet ontsmet geleverd.
De dispenser moet vóór het eerste gebruik worden gedemonteerd, gereinigd en ontsmet worden
overeenkomstig de in punt 6 gespecificeerde details.
12
www.combisteel.com
Productvoorbereiding en -toepassing
Het bereiden van uw product
Het product mag alleen in de kom worden gegoten als de machine uitgeschakeld en losgekoppeld is.
Verdun en meng het concentraat met water in een geschikte verpakking, volgens de aanwijzingen van de
fabrikant van het concentraat. Het verkregen mengsel moet een suikergehalte van ten minste 13 Brix hebben
een lagere concentratie kan tot storingen en schade leiden.
Giet het product in de kom en zorg ervoor dat de aangegeven maximale hoeveelheid niet wordt
overschreden.
Er bevinden zich enkele bewegende delen in de kom, die verwondingen kunnen veroorzaken; schakel de
machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u een handeling in de kom uitvoert..
Het gebruik van de tweetanks Granita machine
Voor de eenvoud wordt alleen de bediening van de rechter kom geïllustreerd; om de linker bak te bedienen,
voert u eenvoudigweg dezelfde volgorde van stappen uit op de schakelaars van de linker kom.
Voor Granita modus
Knop ( ) in “I” positie: De machine heeft stroom.
Elke kom wordt bediend door twee schakelaars, die als volgt moeten worden ingesteld:
Knop ( ) in “I” positie: Mixer staat aan.
Knop ( ) in “I” positie: Het koelsysteem staat aan. Voor koude dranken modus of nachtmodus
Knop ( ) in “I” positie: Machine heeft stroom.
Elke kom wordt bediend door twee schakelaars, die als volgt moeten worden ingesteld:
Knop ( ) in “I” positie: Mixer staat aan.
Knop ( ) in “I” positie: Koelsysteem staat aan.
Schoonmaak en onderhoud
De machine moet voor het begin van de schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden in stand 0 worden
gebracht. Zorg ervoor dat de machine niet onder spanning staat.
Het volgende mag niet worden gedaan tijdens het reinigingsproces:
- Er moeten geen chemicaliën worden gebruikt.
- Delen mogen niet in de vaatwasser worden afgewassen.
- Was de granita-machine niet.
- Droog de stukken niet in de oven of een magnetron nadat het wassen is voltooid.
Uw granita machine moet regelmatig worden gereinigd. Dit verlengt de levensduur van uw machine en verhoogt
de kwaliteit van uw granita. Als de machine niet regelmatig wordt gereinigd, ontstaan er bacteriën; dit heeft een
negatieve invloed op de dranken in de kom.
Elke kom moet telkens worden schoongemaakt als deze opnieuw wordt gevuld, zo niet hoogstens om de twee
dagen. Alle onderdelen zijn speciaal ontworpen voor eenvoudige reiniging.
13
www.combisteel.com
Demontage van de onderdelen
Het verwijderen van de tapkraan
De tapkraan moet regelmatig worden schoongemaakt
om bacterievorming te voorkomen en om de
ophoping van voedselafval te vermijden.
Figuur 1
Zoals op de afbeelding te zien is, drukt u de zijkanten
van de tapkraan van beide kanten in en trekt u deze
naar boven, de tapkraan komt dan van zijn plaats.
Opnieuw in elkaar zetten: Druk de knop van de
tapkraan in het kraankanaal in de kom zoals op de
afbeelding en druk deze naar beneden tot hij vastklikt.
Figuur 2
Het schoonmaken en ontsmetten van de onderdelen
Alle gedemonteerde onderdelen moeten worden
gereinigd en ontsmet.
Dit moet als volgt gebeuren:
1. Vul een bak met heet water en afwasmiddel (50-
60°C).
2. Was alle onderdelen met afwasmiddel.
3. Spoel met heet water af en zorg ervoor dat er
geen voedselresten meer overblijven.
4. Spoel alle onderdelen af met water en maak ze
schoon met een droge doek.
5. Laat de onderdelen op een schone plaats drogen.
Aanbevolen dagelijkse schoonmaak
Zorg ervoor dat u de machine uitschakelt en de kom
door de tapkraan leegt. Verwijder het deksel van de
kom. Houd de tank vast zoals aangegeven in de
illustratie en til de voorkant van de tank omhoog.
Figuur 3
Trek na het uittrekken van de voorkant van de kom,
de kom naar u toe.
Figuur 4
Draai de moer met de klok mee.
Figuur 5
14
www.combisteel.com
Trek de witte helix-mixer naar u toe.
Figuur 6
Verwijder de afdichting van de tank.
Figuur 7
Het opnieuw in elkaar zetten van gewassen
onderdelen
Zorg ervoor dat alle afgewassen onderdelen grondig
zijn gereinigd. Alle afgewassen onderdelen moeten
zorgvuldig worden gemonteerd. Sommige
onderdelen kunnen versleten zijn nadat ze
ingesmeerd zijn met voedselolie. Niet-gesmeerde
onderdelen verkorten de levensduur en
verminderen de bedrijfsprestaties.
Breng vaseline aan rond de tankafdichting.
Figuur 8
Bevestig de afdichting aan de witte helixmixer zoals
op de afbeelding te zien is.
Figuur 9
Breng vaseline aan op de afdichting.
Figuur 10
Plaats de witte helixmixer terug op de cilinderplaat
en druk hem naar voren tot hij stevig aan de
achterkant van de plaat vastzit.
Figuur 11
Plaats de kom terug op de cilinderplaat en de helix
door deze op te tillen en naar voren te duwen.
Figuur 12
15
www.combisteel.com
Schoonmaken van de lekbak
De lekbak moet dagelijks worden geleegd en
gereinigd. Wanneer de rode waarschuwingspin
helemaal boven is, moet de lekbak worden geleegd.
Was de lekbak in warm water en droog de lekbak
voordat deze opnieuw geplaatst wordt.
Figuur 13
Regelmatige condensatorreiniging
1. De condensor moet regelmatig worden gereinigd,
zodat de machine efficiënt kan blijven koelen.
2. Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en zorg ervoor dat er geen onderdeel
meer in werking is voordat u de condensor gaat
reinigen.
3. Draai de schroeven van het zijpaneel met een
schroevendraaier los.
4. Reinig de condensor met een borstel en een
stofzuiger.
5. Het wordt aanbevolen om dit één keer per 3
maanden te doen.
Figuur 14
Figuur 15
Het instellen van de dichtheid van de drank
De gebruiker kan de "zachtheid" of dichtheid van het
product aanpassen door de schroef te draaien zoals
in afbeelding 16.
Figuur 16
Figuur 17
16
www.combisteel.com
Configuratie van de knoppen
7065.0005
7065.0010
17
www.combisteel.com
Schakelschema’s
7065.0005
SM: HOOFDSCHAKELAAR
SX: SCHAKELAAR VAN DE MIXERMOTOR
SL: 3 CONTACT SCHAKELAAR
SW: EINDSCHAKELAAR VOOR DE MIXERMOTOR
T: THERMOSTAAT
TH: COMPRESSOR HITTE RELAIS
M: COMPRESSOR
Mk: MIXERMOTOR
SEL: ELEKTROVENTIEL
7065.0010
SM: HOOFDSCHAKELAAR
SX: SCHAKELAAR VAN DE MIXERMOTOR
SL: 3 CONTACT SCHAKELAAR
SW: EINDSCHAKELAAR VOOR DE MIXERMOTOR
T: THERMOSTAAT
TH: COMPRESSOR HITTE RELAIS
M: COMPRESSOR
Mk: MIXERMOTOR
SEL: ELEKTROVENTIEL
18
www.combisteel.com
Probleemoplossing
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
De dispenser werkt niet
1- De hoofdschakelaar staat in de “0”
positie
2- De dispenser zou niet met het
stroomnet verbonden kunnen zijn
1- Zet de hoofdschakelaar in positie
“1”
2- Sluit de dispenser aan op het
stroomnet.
De tapkraan blijft
druppelen
1- De kraanafdichting zou niet goed
geplaatst kunnen zijn.
2- De veer van de tapkraan zou niet
goed geplaatst kunnen zijn.
1- Controleer of de kraanafdichting
goed geplaatst is
2- Plaats de veer op de juiste wijze.
De drank loopt uit
verschillende plaatsen van
de machine.
1- De kom is niet goed geplaatst.
2- De kom en de afdichting zijn niet
voldoende gesmeerd met vaseline.
3 – De afdichting is beschadigd
1- Plaats de kom op de manier zoals
weergegeven in deze handleiding.
2- Smeer de kom en de afdichting
3- Vervang de afdichting
De witte helix mixer draait
niet
1- De schakelaar staat in positie “0”
2- De metalen zuil is bedekt met ijs,
waardoor de helix niet kan draaien.
1- Zet de schakelaar in positie “I”
2- Zet de koeling uit en wacht tot het
ijs gesmolten is, gebruik geen warm
water.
De dispenser produceert
geen granita
1- Schakelaar C is in positie (I)
2- De dispenser staat te dicht bij een
warmtebron
3 -Onvoldoende luchtcirculatie
4- De condenser is vervuild
5- De dikte van het product is onjuist
afgesteld
1- Zet schakelaar C in positie (II)
2- Zet de dispenser elders neer.
3- Zorg voor voldoende luchtcirculatie
door te zorgen dat de dispenser overal
15cm vrije ruimte heeft.
4- Reinig de condenser
5- Pas de dikte aan met de schakelaar
De witte helix mixer maakt
een hoog geluid bij het
draaien.
1- De moer die de witte helixmixer
vasthoudt, is mogelijk niet juist
geïnstalleerd.
2- De voorste afdichting is niet goed
gesmeerd.
3 - De metalen zuil is bedekt met ijs
1- Zorg dat de moer correct is
gemonteerd
2- Smeer de afdichting
3- Zet de koeling uit en wacht tot het
ijs gesmolten is, gebruik geen warm
water.
19
www.combisteel.com
Sehr geehrter kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Wichtig
Unser Unternehmen haftet nicht für negative Ergebnisse und Schäden, die entstehen können, wenn die in
diesem Handbuch genannten Sicherheitsmaßnahmen nicht ordnungsgemäß umgesetzt werden. In den
Gebäuden, Einrichtungen und ähnlichen Orten, an denen das Gerät angeschlossen werden soll, es muss eine
elektrische Installation gemäß den örtlichen Vorschriften und allen anderen Bestimmungen vorhanden sein.
Es müssen alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen werden, um die Lebens- und Vermögenssicherheit von zu
gewährleisten.
Einleitung
Auf keinen Fall installieren, betreiben, reparieren oder stören Sie nicht ohne die Anleitung vollständig zu
lesen.
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Spenders sollte die Temperatur zwischen +5°C und +32°C liegen.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Kühlen der angegebenen Getränken.
Personal, das für den täglichen Betrieb verantwortlich ist, muss sorgfältig in den Abläufen für Reinigung,
Demontage, Montage und Betrieb geschult werden, um unerwünschte Ergebnisse zu vermeiden.
Sicherheit details
Der Spender sollte gemäß den geltenden Bestimmungen an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Verwerden Sie kein Verlängerungskabel.
Schließen Sie den Dispenser nicht an eine Steckdose dşe nicht der angegebenen Spannung von 230-240 V
NPE- / 50HZ entspricht.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von einem autorisierten Hersteller oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Trennen Sie das Gerät vor jedem Eingriff vom Netz.
Spender ist nicht für den Außenbereich geeignet.
Der Dispenser sollte aufrecht installiert werden.
Das untere Fach mit elektrisch betriebenen Innenteilen sollte niemals mit Wasser gewaschen werden.
Spender sollte nicht von Kindern bedient oder als Spielzeug verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Vergewissern Sie sich, dass der Spender nicht aufgestellt ist und nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Installationsverfahren
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportbox und bewahren Sie die Box zur späteren Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob beim Transport Schäden aufgetreten sind. Bei Beschädigungen wenden Sie sich bitte an
den Spediteur.
Wenn Ihr Spender während des Versands nicht aufrecht gehalten wurde, sollten Sie ihn mindestens eine
Stunde aufrecht halten, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Schließen Sie den Dispenser an das Stromnetz an, damit das Kabel leicht zugänglich ist.
Stellen Sie den Spender auf eine Unterlage, die das Gesamtgewicht des Spenders und das Getränk halten
kann.
Stellen Sie den Spender auf eine trockene und ebene Oberfläche. Stellen Sie sicher, dass auf jeder Seite
mindestens 15 cm Platz ist, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. In der Nähe des Spenders
sollte sich keine Wärmequelle befinden, da dies kan die Kühlleistung beeinträchtigen, und auch
Kunststoffteilen smeltzen kann.
Sie können die Höhe mit den verstellbaren Füßen unter dem Spender einstellen.
Dispenser wird nicht vorsterilisiert geliefert. Der Dispenser muss vor der ersten Verwendung gemäß den
Angaben in Paragraf 6 zerlegt, gereinigt und sterilisiert werden.
20
www.combisteel.com
Produktvorbereitung und -anwendung
Vorbereitung Ihres Produkts
Das Produkt darf nur dann in den Behälter gegossen werden, wenn die Maschine ausgeschaltet und der
Stecker gezogen ist.
Das Konzentrat verdünnen und mit Wasser in einem geeigneten Behälter unter Beachtung der Anweisungen
des Konzentratherstellers mischen. Die erhaltene Mischung muss einen Mindestzuckergehalt von 13 Brix
aufweisen - eine geringere Konzentration kann zu Fehlfunktionen und Schäden führen.
Gießen Sie das Produkt in die Schale und achten Sie darauf, dass Sie den angegebenen Maximalwert nicht
überschreiten.
Es befinden sich einige bewegliche Teile im Inneren der Schale, die Verletzungen verursachen können;
schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten im Inneren
der Schale durchführen.
Betrieb einer Doppel-Tank Granita Maschine
Der Schlichtheit halber wird nur die Bedienung der rechten Schale veranschaulicht; zum Betreiben der linken
Schale führen Sie einfach die gleiche Reihenfolge der Schritte an den Schaltern der linken Schale durch.
Für den Granita-Modus
Schalter ( ) in Position "I" schalten: Maschine ist eingeschaltet.
Jede Schale wird über zwei Schalter bedient, die wie folgt positioniert werden müssen:
Schalter ( ) in Position "I" schalten: Mischer eingeschaltet.
Schalter ( ) in Position "I" schalten: Kühlsystem eingeschaltet. Für den Kaltgetränke- oder Nachtbetrieb
Schalter ( ) in Position "I" schalten: Maschine ist eingeschaltet.
Jede Schale wird über zwei Schalter bedient, die wie folgt positioniert werden müssen:
Schalter ( ) in Position "I" schalten: Mischer eingeschaltet.
Schalter ( ) in Position "I" schalten: Kühlsystem eingeschaltet.
Reinigung und Wartung
Vor Beginn der Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss die Maschine in Position 0 gebracht werden. Achten Sie
darauf, dass kein Strom vorhanden ist.
Während des Reinigungsprozesses sollte Folgendes nicht durchgeführt werden
- Es dürfen keine Chemikalien verwendet werden.
- Teile sollten nicht in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
- Waschen Sie die Granita-Maschine nicht.
- Trocknen Sie die Teile nicht im Ofen oder ähnlich in einer Mikrowelle nach dem Waschvorgang.
Ihre Granita-Maschine sollte regelmäßig gereinigt werden. Dies verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine und
erhöht die Qualität Ihrer Granita. Wenn die Maschine nicht regelmäßig gereinigt wird, kommt es zu
Bakterienbildung, die das Getränk in der Schale negativ beeinflusst.
Jede Schale sollte bei jedem Nachfüllen gereinigt werden, wenn nicht spätestens alle zwei Tage. Alle Teile sind
speziell für eine einfache Reinigung konzipiert.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

CombiSteel 7065.0010 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à