Nice Automation Metro and Metrokit Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
F
15
METRO est un opérateur destiné à l’automatisation d’un portail à un
ou deux battants.
Toute utilisation autre que celle qui est décrite et dans des
conditions différentes de celles qui sont prévues dans le pré-
sent manuel est interdite.
METRO fonctionne au moyen de l’énergie électrique ; en cas de
coupure de courant, il est possible de débrayer l’opérateur grâce
aux clés prévues à cet effet et de déplacer manuellement les bat-
tants.
!
Avertissements
Ce manuel d’instructions contient des informations importantes concer-
nant la sécurité pour l’installation, il faut lire toutes les instructions avant
de procéder à l’installation. Conserver avec soin ce manuel également
pour des consultations futures.
Compte tenu des dangers qui peuvent se vérifier durant l’installation et
l’utilisation de METRO, pour le maximum de sécurité il faut que l’instal-
lation soit faite dans le plein respect des lois, normes et règlements.
Dans ce chapitre, nous donnons des recommandations d’ordre général;
d’autres recommandations importantes se trouvent dans les chapitres
“2.1 Contrôles préliminaires”; “5 Essai et mise en service”.
D’après la législation européenne la plus récente, la réalisation
d’une porte ou d’un portail automatique possède les caractéris-
tiques prévues par la Directive 98/37/CE (Directive Machines) et
en particulier par les normes EN 12445, EN 12453 et EN 12635 qui
permettent de déclarer la présomption de conformité.
D’autres informations et les conseils pour l’analyse des risques et la réa-
lisation du dossier technique sont disponibles sur le site: “www.nicefo-
ryou.com”.
Le présent manuel est destiné uniquement au personnel technique
qualifié pour l’installation. À part l’encart spécifique “Instructions et
recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur METRO” qui
sera détaché par l’installateur, aucune autre information contenue
dans la présente notice ne peut être considérée comme intéressante
pour l’utilisateur final!
• Une utilisation de METRO différente de ce qui est prévu dans cette
notice est interdite; des utilisations impropres peuvent être source de
dangers ou de dommages aux personnes et aux choses.
• Avant de commencer l’installation, il faut effectuer l’analyse des risques
comprenant la liste des conditions de sécurité requises par l’annexe I
de la Directive Machines, en indiquant les solutions adoptées.
Nous rappelons que l’analyse des risques est l’un des documents qui
constituent le “dossier technique” de l’automatisation.
Vérifier la nécessité d’autres dispositifs pour compléter l’automatisa-
tion avec METRO suivant les conditions spécifiques de l’application et
les risques présents; il faut considérer par exemple les risques d’im-
pact, écrasement, cisaillement, coincement, etc., et d’autres dangers
en général.
• Ne pas effectuer de modifications sur aucune des parties si elles ne
sont pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type
entraîneront obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE
décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits
modifiés.
• Pendant l’installation et l’utilisation, éviter que des parties solides ou
liquides puissent pénétrer à l’intérieur de la logique de commande ou
d’autres composants ouverts; s’adresser éventuellement au service
d’assistance NICE; l’utilisation de METRO dans de telles circons-
tances peut créer des situations de danger.
• L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en
service comme l’explique le chapitre: “5 Essai et mise en service”.
• L’emballage de METRO doit être mis au rebut dans le plein respect de
la réglementation locale.
• Dans le cas de panne qui ne peut pas être résolue avec les informa-
tions données dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE.
• Si l’intervention de disjoncteurs ou de fusibles se vérifie, avant de les
réarmer, il faut identifier et éliminer la panne.
Avant d’accéder aux bornes des connexions de METRO,
déconnecter tous les circuits d’alimentation; si le dispositif de
déconnexion n’est pas visible, accrocher un panonceau: “ATTENTION
MAINTENANCE EN COURS”
1) Description du produit
2.1) Contrôles préliminaires
Avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure est adap-
tée, en d’autres termes, vérifier qu’elle est conforme aux normes en
vigueur, en particulier, vérifier que:
• Le portail ne présente pas de points de frottement aussi bien en
fermeture qu’en ouverture;
• Le portail est bien équilibré, c’est-à-dire que, quelle que soit la
position dans laquelle il s’arrête, il n’a pas tendance à redémarrer;
• Le portail, durant sa course, est silencieux et que le mouvement
est régulier;
• La zone identifiée pour la fixation de l’opérateur permet une
manœuvre facile et sûre ;
• L’emballage est intègre
• Vérifier que la zone de fixation est compatible avec l’encombre-
ment de la caisse (fig.1) ;
• Prévoir une butée d’arrêt en fermeture mais aussi, si possible, en
ouverture.
Rappelons que METRO motorise un portail (à un ou deux
battants) en état de marche et sûr di et ne résout pas les
défauts causés par une installation incorrecte ou par une
maintenance insuffisante.
!
2.2) Limites d’utilisation
La forme et la hauteur du portail (ex. plein) ainsi que les conditions
climatiques (ex.: vent fort) peuvent parfois réduire considérablement
les valeurs indiquées sur le graphique ci-contre.
* Si le portail dépasse 2,5 m de longueur pour chaque battant, il est
conseillé d’installer une serrure électrique (PLA10 ou PLA11).
2) Installation
600
500
400
300
2,5 3 3,5
Longueur max. battant m
Poids max. battant Kg
16
3.1) Dimensions d’encombrement et positionnement de la caisse de fondation
1. Réaliser, en fonction des dimensions d’encombrement, une tranchée de
fondation; il est conseillé de prévoir un bon drainage de manière à éviter
toute stagnation d’eau;
2. Fixer à la caisse l’accessoire pour le fin de course d’ouverture (voire para-
graphe 4) en suivant attentivement les instructions de la figure afin d’éviter
toute erreur dans la fixation;
3. Placer la caisse à l’intérieur du trou avec le pivot aligné avec l’axe de la
charnière (fig. 2)
4. Prévoir un conduit pour les câbles électriques et un autre pour le drainage;
5. Noyer dans le béton la caisse de fondation en vérifiant sa mise à niveau;
6. Positionner sur le pivot de la caisse le etrier de commande en veillant à
interposer la bille fournie;
7. Poser la battant du portail sur le levier de débrayage et fixer avec une sou-
dure robuste;
8. Graisser au moyen de la buse de graissage.
1- Charniére
2- Pivot
3- Ciment
3.2) Installation de l’opérateur METRO
1. Enlever les écrous et les rondelles indiqués sur la figure de droite (fig. 4);
2. Placer l’opérateur à l'intérieur de la caisse de fondation en veillant à le positionner dans le bon sens;
3. Fixer la patte pour le fin de course de fermeture dans le trou prévu à cet effet (paragraphe 4);
4. Bloquer l’opérateur avec les rondelles Grower et les 4 écrous autofreinés présents dans la boîte des accessoires;
5. Raccorder l’opérateur au portail avec le levier de raccordement (2) (fig. 3).
1 Levier de débrayage
2 Levier de raccordement
3 Bille
4 Étrier de commande
5 Pivot
3) Fixation
1
2
3 4
3.3) Installation typique
1 Colonnette pour photocellule 5 Antenne 9 Serrure électrique verticale
2 Couple d’arrêts en ouverture 6 Clignotant 10 Sélecteur à clef ou clavier numérique.
3 Ligne 230 V 7 Photocellule 11 Boîte de dérivation (non fournie).
4 Armoire de commande (armoire électrique) 8 Caisse avec opérateur METRO
F
17
3.4) Branchements électriques
Pour les modèles ME3000 et ME3010, brancher les câbles Pour le modèle ME3024, brancher les câbles comme suit:
comme suit: Bleu = alimentation moteur
Noir = phase « ouverture » Marron = alimentation moteur
Marron = phase « fermeture » Noir = encodeur
Gris = commun Gris = encodeur
Jaune/Vert = Jaune/Vert =
Les moteurs disposent d’un câble de 2 mètres de longueur. IL EST INTERDIT d’effectuer des jonctions à l'intérieur de la caisse;
pour les éventuels branchements, utiliser uniquement la boîte de dérivation (non fournie) afin de garantir la sécurité de l’installation.
!
4) Positionnement des fins de course
18
La maintenance de METRO ne requiert pas d’opérations particu-
lières mais un contrôle programmé au moins tous les six mois per-
met de garantir à l’opérateur une plus longue durée et d’assurer un
fonctionnement correct et sûr du système.
La maintenance consiste simplement à répéter la procédure
de contrôle.
6) Maintenance
7) Accessoires sur demande
L’essai de toute l’installation doit être effectuée par du personnel quali-
fié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais prévus en
fonction des risques présents. Pour l’essai de METRO, suivre cette pro-
cédure:
• fermer le portail;
• couper l’alimentation sur la logique de commande;
Débrayer l’opérateur en libérant le battant comme l’indique le
paragraphe “Débrayage manuel (débrayage avec clé et levier)”
dans le chapitre “Instructions et recommandations destinées à
l’utilisateur de l’opérateur METRO”.
• ouvrir manuellement le portail sur toute sa course;
vérifier que le portail ne présente pas de points de frottement
durant le mouvement;
vérifier que le portail arrêté dans n’importe quelle position et
débrayé n’a pas tendance à se déplacer;
• vérifier que les systèmes de sécurité et les arrêts mécaniques sont
en bon état;
• vérifier que les raccordements à vis sont bien serrés;
nettoyer l'intérieur de la caisse et vérifier que l’évacuation de l’eau
fonctionne correctement;
quand les vérifications sont terminées, rebloquer l’opérateur et
réalimenter la logique de commande;
METRO n’est pas équipé du dispositif de réglage du couple, ce
réglage est donc assuré par la logique de commande;
Mesurer la force d’impact comme le prévoit la règlementation
EN12453 et EN12445.
5) Essai et mise en service
6.1) Mise au rebut
METRO est composé de différents types de matériaux dont l’élimi-
nation doit s’effectuer en respectant les normes en vigueur dans les
divers pays. En cas de démolition de l‘automatisme, il n’existe pas
de dangers particuliers ou de risques dérivant de l’automatisme lui-
même. En cas de collecte différenciée, il faut diviser les matériaux
par typologie (parties électriques, aluminium, plastique, etc.).
PLA10 Serrure électrique 12 Vca verticale
MEA2 Débrayage à serrure.
PLA11 Serrure électrique 12 Vca horizontale
MEA1 Dispositif pour ouverture à 360°
MEA3 Débrayage à levier.
8) Caractéristiques techniques
Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice s.p.a. si riserva il diritto modifiche le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preav-
viso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso.
Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
Modèles et caractéristiques
Unité de mesure
ME3000 ME3010 ME3000L ME3000/110 ME3024
Alimentation (Vca - Hz) 230 V – 50 Hz 230 V – 50 Hz 230 V - 50 Hz 110 V - 60 Hz
(Vcc) 24
Courant absorbé (A) 1.2 1.2 1.3 2.4 5
Puissance absorbée (W) 250 250 300 250 120
Condensateur incorporé (uF) 10 10 10 30
Degré de protection (IP) 67 67 67 67 67
Vitesse (tr/min) 1.14 1.14 0.8 1.4 1.4
Couple (Nm) 300 300 250 300 250
Température de service (°C min./max.) -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50° -20° ÷ +50°
Protection thermique (°C) 140° 140° 140° 140°
Cycle de travail (%) 30 40 30 30 80
Poids (kg) 11 11.5 11 11 11
F
19
Félicitations pour avoir choisi un produit Nice pour votre
automatisation! Nice S.p.A. produit des composants pour
l’automatisme de portails, portes, volets roulants et
stores: opérateurs, logiques de commande, radiocom-
mandes, clignotants, photocellules et accessoires.
Nice n’utilise que des matériaux et des usinages de quali-
té et par vocation, elle recherche des solutions innovantes
qui simplifient au maximum l’utilisation de ses appareils,
très soignés sur le plan de la technique, de l’esthétique et
de l’ergonomie: dans la vaste gamme Nice, votre installa-
teur aura choisi sans aucun doute le produit le plus adap-
té à vos exigences. Nice n’est toutefois pas le producteur
de votre automatisme qui est en effet le résultat d’un tra-
vail d’analyse, évaluation, choix des matériaux et réalisa-
tion de l’installation, exécuté par votre installateur de
confiance. Chaque automatisme est unique et seul votre
installateur possède l’expérience et la compétence pro-
fessionnelle nécessaires pour réaliser une installation
répondant à vos exigences, sûre et fiable dans le temps et
surtout, exécutée dans les règles de l’art et conforme par
conséquent aux normes en vigueur. Une installation d’au-
tomatisation est une belle commodité ainsi qu’un système
de sécurité valable; avec quelques attentions très simples,
elle est destinée à durer dans le temps. Même si l’auto-
matisme en votre possession satisfait le niveau de sécuri-
té requis par les normes, cela n’exclut pas la persistance
d’un “risque résiduel”, c’est-à-dire la possibilité de situa-
tions de danger dues généralement à une utilisation
inconsciente, voire erronée. C’est la raison pour laquelle
nous désirons vous donner quelques conseils sur les
comportements à adopter pour éviter tout inconvénient:
Avant d’utiliser pour la première fois l’automa-
tisme, faites-vous expliquer par l’installateur l’origine
des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la
lecture du manuel d’instructions et d’avertissements
pour l’utilisateur qui vous est remis par l’installateur.
Conservez le manuel pour pouvoir le consulter pour
n’importe quel doute futur et remettez-le à tout nouveau
propriétaire de l’automatisme.
Votre automatisme est un équipement qui exé-
cute fidèlement vos commandes; une utilisation
inconsciente et incorrecte peut le rendre dangereux: ne
commandez pas le mouvement de l’automatisme si des
personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans
son rayon d’action.
Enfants: une installation d’automatisation garantit un
degré de sécurité élevé en empêchant avec ses sys-
tèmes de détection le mouvement en présence de per-
sonnes ou d’objets et en garantissant une activation tou-
jours prévisible et sûre. Il est prudent toutefois d’éviter de
laisser jouer les enfants à proximité de l’automatisme et
pour éviter les activations involontaires, de ne pas laisser
à leur portée les émetteurs qui commandent la
manœuvre: ce n’est pas un jeu!
Anomalies: si vous notez une anomalie quelconque
dans le fonctionnement de l’automatisme, coupez l’ali-
mentation électrique de l’installation et procédez au
débrayage manuel. Ne tentez jamais de le réparer vous-
même mais demandez l’intervention de votre installateur
de confiance: dans l’intervalle, l’installation peut fonc-
tionner comme un système non automatisé, après avoir
débrayé l’opérateur suivant les indications données plus
loin.
Maintenance: comme toutes les machines, votre auto-
matisme a besoin d’une maintenance périodique pour
pouvoir fonctionner le plus longtemps possible et en tou-
te sécurité. Établissez avec votre installateur un plan de
maintenance périodique programmée; Nice conseille
une intervention tous les 6 mois pour une utilisation
domestique normale mais celle période peut varier en
fonction de l’intensité d’utilisation. Toute intervention de
contrôle, maintenance ou réparation doit être exécutée
exclusivement par du personnel qualifié.
Même si vous estimez en être capable, ne modifiez pas
l’installation et les paramètres de programmation et de
réglage de l’automatisme: la responsabilité en incombe à
votre installateur.
L’essai de fonctionnement final, les maintenances pério-
diques et les éventuelles réparations doivent être docu-
mentés par la personne qui s’en charge et les docu-
ments doivent être conservés par le propriétaire de l’ins-
tallation.
Mise au rebut. À la fin de la vie de l’automatisme,
assurez-vous que le démantèlement est effectué par du
personnel qualifié et que les matériaux sont recyclés ou
mis au rebut en respectant les normes locales en
vigueur.
En cas de ruptures ou absence d’alimentation
électrique. En attendant l’intervention de votre installa-
teur (ou le retour du courant si l’installation est dépour-
vue de batterie tampon), l’installation peut être actionnée
comme n’importe quel autre système non automatisé.
Pour cela, il faut effectuer le débrayage manuel: cette
opération, qui est la seule pouvant être effectuée par
l’utilisateur de l'automatisme, a fait l’objet d’une étude
particulière de la part de Nice pour vous assurer toujours
une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun
outil ou effort physique.
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de l’opérateur METRO
20
Manœuvre manuelle (débrayage à clé et à levier)
L’opération manuelle doit être utilisée en cas de panne de courant ou d’anomalie de l’installation.
Débrayage à CLÉ type MEA2 (fig. 1)
A Abaisser le couvercle de la serrure comme indiqué sur la figure;
B Introduire la clef et la tourner de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre;
C Agir manuellement sur le battant (fig.3 ).
Le fonctionnement automatique aura lieu lors de la pre-
mière manœuvre électrique.
!
Débrayage à levier type MEA3 (fig. 2)
A Abaisser le couvercle de la serrure comme indiqué sur la figure ;
B Positionner le levier et le tourner de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre;
C Agir manuellement sur le battant (fig.3 ).
Le fonctionnement automatique aura lieu lors de la pre-
mière manœuvre électrique.
!
1
3
2
Êtes-vous satisfait? Si vous désirez équiper votre maison d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même ins-
tallateur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des produits les plus évo-
lués du marché, également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité parfaite des différents automatismes ins-
tallés.
Nous vous remercions d’avoir lu ces recommandations et nous espérons que votre nouvelle installation vous donnera
entière satisfaction: pour tout besoin présent ou futur, adressez-vous en toute confiance à votre installateur.
ISTME 4865 Rev.11 del 12-09-2007
Nice Romania
Cluj Napoca
Tel/Fax +40.264.45.31.27
Nice Deutschland
Gelnhausen-Hailer
Tel. +49.60.51.91.52-0
Fax +49.60.51.91.52-119
Nice China
Shanghai
Tel. +86.21.575.701.46
+86.21.575.701.45
Fax +86.21.575.701.44
Nice USA Inc.
Jacksonville, FI.
Tel. +001.904.786.7133
Fax +001.904.786.7640
www.niceforyou.com
Headquarter
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice in Italy
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice worldwide
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11
Nice Turkey
Istanbul
info@tr.niceforyou.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Nice Automation Metro and Metrokit Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire