DeWalt DW872 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 33
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 40
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 47
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 54
Português (traduzido das instruções originais) 60
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 67
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 73
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 79
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 85
33
FRANÇAIS
vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter
considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale
detravail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations
doit également prendre en compte les heures où l’outil est
mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune
tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale detravail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour
protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations
telles que: maintenance de l’outil et des accessoires,
maintenir la température des mains élevée, organisation
dutravail.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines
Tronçonneuse a lame dentee
DW872
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Fiche technique sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN61029-1:2009+A11:2010, EN61029-1,
EN61029-2-9.
Ces produits sont également compatibles avec les Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous reporter au dos
de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
29.03.18
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
DW872
Tension V
AC
230
Type 2
Puissance absorbée W 2200
Vitesse à vide min
-1
1300
Diamètre de lame mm 355
Alésage mm 25,4
Epaisseur du corps de lame mm 1,8
Epaisseur de saignée mm 2,2
No. de dents de la lame 70
Capacité de tronçonnage en travers à 90°
circulaire mm 130
carré mm 100 x 100
rectangulaire mm 75 x 130
angulaire mm 92 x 92
Capacité de tronçonnage en travers à 45°
circulaire mm 79
carré mm 79 x 79
rectangulaire mm 79 x 123
angulaire mm 56 x 56
Poids kg 22,5
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon
EN61029-1, EN61029-2-9.
L
PA
(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 95,0
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A) 108,0
K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 3,0
Valeur d’émission de vibration a
h
= m/s
2
< 2,5
Incertitude K = m/s
2
1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet
informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai
normalisé établie par EN61029, et peut être utilisé pour
comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour
effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations
déclaré correspond aux applications principales de
l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes
applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
TRONÇONNEUSE A LAME DENTEE
DW872
34
FRANÇAIS
ʵ Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues
pour des outils très résistants. N’utilisez pas des outils à des
fins pour lesquelles ils nont pas été conçus, par exemple,
n’utilisez pas de scies circulaires pour découper des troncs
d’arbres ou desbûches.
8 . Portez des vêtementsadéquats.
ʵ Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, ils
peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Des chaussures
antidérapantes sont recommandées en cas de travail
à l’extérieur. Portez une protection pour recouvrir les
cheveuxlongs.
9 . Utilisez des équipements deprotection.
ʵ Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez un écran
facial ou un masque anti-poussière si le travail effectué
crée de la poussière ou des particules volantes. Si ces
particules peuvent être chaudes, portez également un
tablier résistant à la chaleur. Portez à tout moment une
protection auditive. Portez à tout moment un casque
desécurité.
10 . Raccordez les équipements d’aspiration de lapoussière.
ʵ Si des accessoires sont fournis pour raccorder des
dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière,
vérifiez s’ils sont bien raccordés et bienutilisés.
11 . Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
ʵ Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’outil.
Tenez le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants. N’utilisez jamais le cordon pour
transporter l’outil.
12 . Sécurisez letravail.
ʵ Si possible, utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le
travail. Ceci est plus sûr que d’utiliser vos mains et les libère
pour actionner l’outil.
13 . Ne vous penchez pas troploin.
ʵ Maintenez constamment votreéquilibre.
14 . Entretenez vos outils avecsoin.
ʵ Aiguisez les outils coupants et nettoyez-les pour obtenir
des performances plus sûres et optimisées. Respectez
les instructions de lubrification et de remplacement des
accessoires. Inspectez régulièrement les outils, en cas
d’endommagement, faites-les réparer par un centre
de réparation agréé. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et degraisse.
15 . Débranchez lesoutils.
ʵ Après l’utilisation, avant l’entretien et en cas de
remplacement des accessoires tels que les lames, mèches
et fraises, débranchez les outils de l’alimentationélectrique.
16 . Enlevez les clés de réglages et lesclés.
ʵ Habituez-vous à vérifier que les clés de réglage et les clés
sont bien retirées de l’outil avant de l’actionner.
17 . Évitez tout démarrageintempestif.
ʵ Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que l’outil est en position «off» avant de
lebrancher.
18 . Utilisez des cordons électriquesextérieurs.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques,
des précautions de sécurité simples doivent toujours être
respectées afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique et de blessures corporelles, dont lessuivantes.
Lisez toutes les instructions avant de tenter de faire fonctionner ce
produit et conservez cesinstructions.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT
Instructions générales de sécurité
1 . Maintenez la zone de travailpropre.
ʵ Les zones et les établis encombrés favorisent lesaccidents.
2 . Inspectez l’environnement de la zone detravail.
ʵ Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans
des conditions humides. Éclairez convenablement la zone
de travail (250300lux). Ne pas utiliser l’outil en cas de
risque d’incendie ou d’explosion, c’est-à-dire en présence
de liquides et de gazinflammables.
3 . Se protéger contre les chocsélectriques.
ʵ Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à
la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, autocuiseurs
et réfrigérateurs). Lors de l’utilisation de l’outil dans des
conditions extrêmes (c’est-à-dire, une forte humidité,
en cas de production de copeaux de métaux, etc.) la
sécurité électrique peut être améliorée en insérant un
transformateur isolant ou un coupe-circuit contre les fuites
à laterre.
4 . Maintenez les autres àdistance.
ʵ Ne laissez pas les personnes, en particulier les enfants, ne
participant pas aux travaux toucher l’outil ou le cordon
électrique et maintenez-les à distance de la zone detravail.
5 . Rangez les outils nonutilisés.
ʵ Rangez les outils dans un endroit sec et fermé, hors de
portée des enfants, lorsque vous ne les utilisezpas.
6 . Ne forcez pas l’outil.
ʵ Il fonctionnera mieux et avec plus de sécurité à la tension
pour laquelle il a étéconçu.
7 . Utilisez l’outilapproprié.
35
FRANÇAIS
ʵ Avant utilisation, inspectez le cordon d’alimentation et
remplacez-le sil est endommagé. En cas d’utilisation
de l’outil à l’extérieur, n’utilisez que des cordons
électriques prévus pour l’extérieur et portant un
marquagecorrespondant.
19 . Restezalerte.
ʵ Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre bon sens.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogue ou d’alcool.
20 . Vérifiez la présence de piècesendommagées.
ʵ Avant utilisation, vérifiez soigneusement l’outil et le câble
principal pour vérifier qu’il va fonctionner correctement et
effectuer les fonctions pour lesquelles il a été conçu. Vérifiez
l’alignement des pièces mobiles, le grippage des pièces
mobiles, la rupture de pièces, le montage et tout autre
état pouvant avoir une incidence sur son fonctionnement.
Une protection ou toute autre partie endommagée
doit être convenablement réparée ou remplacée par un
centre d’entretien agréé, sauf indication contraire dans
ce manuel. Faites remplacer les interrupteurs défectueux
dans un centre d’entretien agréé. N’utilisez pas l’outil s’il est
impossible de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur.
N’essayez jamais de le réparer vous-même.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire ou
équipement et la réalisation de toute opération différente
de celles qui sont recommandées dans ce manuel
d’instruction avec cet outil peuvent entraîner un risque de
blessurecorporelle.
21 . Faites réparer l’outil par une personnequalifiée.
ʵ Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité
applicables. Les réparations ne doivent être effectuées
que par des personnes qualifiées utilisant des pièces chées
d’origine; dans le cas contraire, l’utilisateur peut courir un
gravedanger.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les scies à métaux
N'utilisez pas de lames de scie endommagées ou déformées;
N'utilisez que les lames de scies recommandées par le fabricant
et conformes à la norme EN 847-1;
N'utilisez pas de lames de scie en acier rapide;
Portez un équipement de protection personnelle approprié si
nécessaire, par exemple:
ʵ protection auditive pour réduire le risque de perte de
l'ouïe;
ʵ protection oculaire;
ʵ protection respiration pour éviter le risque d'inhalation de
poussière dangereuse;
ʵ gants pour la manipulation des lames de scie (les lames
de scie doivent être transportées dans un porte-lame si
possible) et du matériel rugueux;
Entretien et reparation
Instructions du fabricant sur les facteurs qui influencent
l'exposition au bruit (par ex. utilisation de lames de scie
conçues pour réduit le bruit émis, entretien de la lame de scie
et de la machine);
Signaler toute panne de la machine, y compris des carters de
protection ou des lames de scie, dès leurconstatation.
Utilisation sure
Sélectionnez la lame de scie adéquate pour le matériel à
découper;
N'utilisez pas la scie pour couper des matériaux différents de
ceux recommandés par le fabricant;
Informations de levage et de transport. Pour soulever et
soutenir la scie à métaux, voir FigureF.
N'utilisez pas la scie sans les carters de protection en position,
en ordre de marche et correctement entretenus;
L'espace environnant de l'appareil doit être bien entretenu
et libre de tout matériau, comme par exemple copeaux et
chutes;
Veillez à ce que l'aire de travail soit bien éclairée;
Assurez-vous que l'utilisateur est correctement formé à
l'utilisation, à l'ajustement et à l'utilisation de l'appareil;
Utilisez des lames de scie correctement affûtées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame de scie;
Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d'axe sont
adaptées au but indiqué par le fabricant;
Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la
pièce de la zone de coupe lorsque la machine fonctionne et
que la tête de la scie n'est pas en position de repos;
Assurez-vous que la machine est stable et bien fixée (par ex.
fixée à un établi).
Pour soutenir les pièces longues, voir FigureC3.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA oumoins.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l'utilisation des scies:
blessures causés par le contact avec les parties pivotantes
blessures causées par la rupture de la lame dedécoupe.
Ces risques sont engendrés:
dans le rayon d'action de la machine
dans le rayon d'action des pièces pivotantes de la machine
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur
et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuitéauditive.
Risque d'accident causé par les parties sans protection de la
lame de sciepivotante.
Risque de blessure lors du remplacement de lalame.
Risque de se coincer les doigts lors de l'ouverture des carter
deprotection.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension
36
FRANÇAIS
du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquesignalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme
à la norme EN61029; un branchement à la terre
n’est donc pasnécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service
après-vente
DeWALT
.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement
du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double)outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre)outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils
portatifs à un disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois
fils homologuée et compatible avec la tension nominale de
cet outil (consulter la Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur
maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Tronçonneuse à lamedentée.
1 Lame de tronçonnage
1 Clé hexagonale
1 Bride verticale
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette
notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Porter un dispositif de protectionauditive.
Porter un dispositif de protectionoculaire.
Emplacement de la Date Codée de Fabrication
(Fig. A)
La date codée de fabrication
26
, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2018 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Poignée principale
3
Poignée de transport
4
Carter de protection
5
Blocage de l'arbre
6
Etau
7
Guide
8
Trous de montage
9
Table de découpe
10
Clé hexagonale
Utilisation Prévue
Votre tronçonneuse à lame dentée D
e
WALT a été conçue pour
le tronçonnage de matériaux en métal de formes diverses: les
tuyauteries pour gaz et pour eau, le fer angulaire, les profils en
U, les barres en T, les tiges, les boulons, etc. En utilisant la lame
de tronçonnage appropriée, l’outil peut tronçonner de l’acier au
carbone laminé à froid ou à chaud, des aciers de construction
répondant aux normes DIN 1700 (ST33, ST372, ST523), des
métaux non-ferreux (par ex. aluminium, laiton, cuivre), de l’acier
inoxydable et des matériaux synthétiques (par ex. PVC). Cet
outil n’est pas indiqué pour le tronçonnage des matériaux en
fonte, des briques, des tuiles ou des matériaux en céramique.
Il ne doit jamais être utilisé pour le tronçonnage de pièces
enmagnésium.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
Ces tronçonneuses sont des outils électriquesprofessionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
37
FRANÇAIS
Montage sur établi (Fig. A)
Les trous de montage
8
ont été prévus pour faciliter le
montage surétabli.
Retrait et montage de la lame de
tronçonnage (Fig. A, B1, B2)
1. Avec le bras en position repos, utiliser la lèvre
(
42
)
pour faire
glisser le carter
4
vers l’arrière.Laisser le carter en retrait
(Fig. B1).
2. Enfoncer le blocage de l’arbre sans le relâcher
5
(Fig. B2).
3. Faire tourner la lame de tronçonnage jusqu’à ce qu’elle
sebloque.
4. Faire tourner la protection du boulon
11
et l’enlever
(Fig.B1).
5. Utiliser la clé hexagonale
10
pour retirer le boulon
12
en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
puis enlever la rondelle d'arrêt
29
, la rondelle plate
27
et la
bride de retenue
28
(Fig. B2).
6. Remplacer la lame de tronçonnage
13
. Vérifier que la
nouvelle lame est bien placée sur la bride
30
dans le bon
sens derotation.
7. Bloquer la lame avec la bride de retenue
28
, la rondelle
plate
27
, la rondelle d’arrêt
29
et le boulon
12
.
8. Ramener le carter à sa place et relâcher le blocage de
l’arbre
5
.
AVERTISSEMENT: les dents d’une nouvelle
lame de de tronçonnage sont très tranchantes et
potentiellementdangereuses.
Fixation de la pièce dans l’étau
(Fig. A, C1, C6)
Cet outil est équipé d’une bride de blocage du matériau
6
(Fig.A).
1. Tirer le levier
14
en direction de la manivelle
31
(Fig. C1).
2. Pousser l’arbre de calage
32
vers l’avant jusqu’à ce que
la mâchoire
33
soit presque en contact avec la pièce
àtronçonner.
3. Pousser le levier
14
vers la mâchoire
33
jusqu’à ce qu’il
s’engage dans l’arbre de calage
32
.
4. Tourner la manivelle
31
dans le sens des aiguilles d’une
montre et serrer lapièce.
5. Pour relâcher la pièce, tourner la manivelle
31
dans le sens
inverse des aiguilles d’unemontre.
AVERTISSEMENT:
Bloquer la pièce à usiner aussi loin que possible en
direction de l’operateur.
Régler la position de serrage pour course descendente
tant que l’épaisseur de la pièce ne dépasse pas la
capacité de coupe maximale en course (Fig. C2).
- La capacité de coupe maximale en course
descendente est indiquée par une encoche
36
.
- Continuer à régler la position de serrage comme
indiqué ci-dessous.
Toujours essayer de bloquer la pièce à usiner de
telle sorte que le nombre de dents travaillant sur le
matériaux soit le plus réduit possible (Fig C4).
Soutenir les pièces longues à l’aide d’un morceau
de bois
15
(Fig. C3). Nepas bloquer l’extrémité
découpée
34
.
Bride verticale (Fig. C5, C6)
La bride verticale
16
est utilisée pour découper en course
ascendante des matériaux larges et aux formes irrégulières.
(Fig.C5).
1. Insérer la bride verticale dans le trou
17
de la base (Fig. C6)
jusqu’à ce que la bride
16
touche la pièce à tronçonner
(Fig. C5).
2. Abaisser le levier
18
pour bloquer lapièce.
3. Soulever le levier
18
pour relâcher la bride
16
.
AVERTISSEMENT: toujours utiliser la brideverticale pour
la découpe encourseascendente.
Dispositif de déplacement rapide (Fig. C1)
L’étau est équipé d’un dispositif de déplacementrapide.
Pour relâcher l’étau, faire faire un tour ou deux à la
manivelle
31
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, et tirer le levier
14
en direction de la manivelle
31
.
Réglage de la position de l’étau (Fig. C1, C6)
La position de l’étau peut être adaptée à la lame
detronçonnage.
1. Tirer le levier de blocage
19
vers la manivelle
31
(Fig. C1)
et extrayer la broche de verrouillage
20
pour relâcher le
guide
7
(Fig. C6).
2. Déplacer le guide
7
selon lesbesoins.
3. Repousser le levier de blocage
19
vers la table de
tronçonnage
9
pour bloquer le guide
7
(Fig. C1).
AVERTISSEMENT: au cas où la résistance du levier serait
insuffisante, serrer légèrement les deux vis de réglage
duguide.
Réglage de l’angle de tronçonnage
(Fig. C1, C6)
Cet outil peut réaliser des tronçonnages d’onglet jusqu’à 45°.
1. Tirer le levier de blocage
19
en direction de la
manivelle
31
pour libérer le guide (Fig. C1).
2. Positionner le guide
7
sur l’angle désiré. On peut lire l’angle
sur l’échelle graduée
35
. Employer le bord de la rainure
36
comme référence (Fig. C6).
3. Repousser le levier de blocage
19
vers la table de
tronçonnage
9
pour bloquer le guide (Fig. C1).
4. Si un blocage supplémentaire est nécessaire, l’angle de
tronçonnage peut être fixé après sur les positions de
tronçonnage en travers à 90° et à 45°.
a. Aligner le guide
7
sur la rainure
37
ou sur la rainure
38
ou la rainure
39
de manière à régler la position de
tronçonnage en travers à 90° ou à 45° (Fig. C6).
38
FRANÇAIS
b. Placer la broche de verouillage
20
au travers du guide,
dans l’un des trous
40
.
Vérification et réglage de la graduation
d’onglets (Fig. C1, D1, D2)
1. Tirer le levier de blocage
19
en direction de la
manivelle
31
pour libérer le guide (Fig. C1).
2. Rabattre le bras et le bloquer dans cette position en
poussant la broche de verrouillage
21
(Fig. D2).
3. Placer un carré
22
contre le guide
7
et le côté gauche de
la lame de tronçonnage en formant un angle exact de 90°
(Fig. D1).
AVERTISSEMENT: ne pas toucher les pointes des dents
de la lame avec l’équerre.
4. Repousser le levier de blocage
19
vers la table de
tronçonnage
9
pour bloquer le guide (Fig. C1).
5. Enlever la broche de verrouillage
21
et replacer le bras sur
sa position supérieure de repos (Fig. D2).
6. Vérifier que la marque de 0° sur la graduation
35
est
alignée avec le bord de la rainure
36
(Fig.D1).
7. Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
a. Desserrer les vis
23
.
b. Aligner la marque de 0° sur la graduation
35
avec le
bord de la rainure
36
.
c. Resserrer les vis
23
.
Réglage du déflecteur d’étincelles (Fig. E)
1. Desserrer la vis
24
.
2. Ajuster le déflecteur d’étincelles
25
selon lesbesoins.
3. Resserrer la vis
24
.
Avant la mise en marche:
Installer la lame de tronçonnage adaptée. N’utiliser que des
lames correctement affûtées.La vitesse de rotation maximum
de l’outil ne doit pas dépasser celle de la lame detronçonnage.
Assurez-vous que la lame tourne bien dans le sens des flèches
de l’accessoire et de l’outil.
Bloquer lapièce.
Vérifier que tous les boutons de verrouillage et les leviers de
blocage sont bienserrés.
Toujours régler correctement le déflecteur d’étincelles.
Ne pas essayer de tronçonner de trop petites pièces. Ne jamais
tronçonner de petites pièces jointes avec d’autres.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: appliquer une force modérée
surl’outil.
AVERTISSEMENT: eviter de surcharger l’outil. En
cas de surchauffe, le faire fonctionner à vide durant
quelquesminutes.
Tronçonnage d’une pièce (Fig. A)
1. Placer la pièce à tronçonner contre le guide
7
et la bloquer
dans l’étau
6
.
2. Mettre la machine en marche et abaisser la poignée de
commande
2
pour tronçonner la pièce. Attendre que le
moteur ait atteint sa pleine vitesse avant detronçonner.
3. Laisser la lame faire son travail. Ne pasforcer.
4. Une fois le tronçonnage terminé, éteindre la machine et
replacer le bras sur sa position supérieure derepos.
Mise en marche et arrêt (Fig. A)
L’interrupteur marche/arrêt
1
est logé dans la poignée de
commande
2
.
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur
marche/arret
1
.
Maintenir l’interrupteur marche/arrêt en position enfoncée pour
tronçonner lapièce.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
AVERTISSEMENT: ne pas actionner l’interrupteur
marche/arrêt pendant que l’outil est encharge.
AVERTISSEMENT: ne pas tronçonner demagnésium.
Transport (Fig. F)
L’outil est équipé d’une broche de verouillage
21
permettant
de bloquer l’outil en position fermée pour letransport.
Abaisser le carter de protection
4
sur la table de
tronçonnage
9
et bloquer l’outil dans cette position en
enfonçant la broche de verrouillage
21
.
Transporter l’outil par la poignée de transport
3
.
Pour débloquer l’outil, retirer la broche de verrouillage
21
.
Position correcte des mains (Fig. A, G)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
La position correcte des mains nécessite une main sur la
poignée principale
2
avec l'autre main éloignant l'ouvrage de
lalame.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais placer les mains à proximité de la zone
decoupe.
Tenir l'ouvrage fermement sur la table et le guide
lors de la coupe. Tenir les mains en position tant que
39
FRANÇAIS
l'interrupteur n'a pas été relâché et que la lame n'est
pas complètementimmobile.
Ne pas croiser lesmains.
Tenir les deux pieds fermement au sol et conserver
sonéquilibre.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une
maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois
que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces
dans aucunliquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des
accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés
avec cetappareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchetsménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la
demande en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques et les batteries conformément aux dispositions
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

DeWalt DW872 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur