Huffy 22279 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
[ In the US and Canada]
PLEASE - BEFORE RETURNING TO STORE:
Contact Hu y Customer Service. We
are glad to assist you with any parts or
assembly problems you might have!
~
VEUILLEZ NOTER : AVANT DE
RETOURNER AU MAGASIN :
Communiquez Avec Le Service À La
Clientèle De Hu y. Nous Vous Aiderons
Volontiers Avec Tout Problème Concernant
Les Pièces Ou Le Montage!
For Fast Customer Service, go to:
Pour un Service à la clientèle rapide, allez sur le site :
http://www.hu ybikes.com/contact
To Order Parts (US), go to:
Pour obtenir des pièces (CANADA), allez à:
http://www.hu ybikes.com/parts
OR TEL: 1 800 872 2453 (US only)
OU appelez le 1 800 872 2453 (CANADA seulement)
For email, go to http://www.hu ybikes.com/contact
Pour communiquer par courriel hu ycanada@hu y.com
[ MÉXICO ]
ANTES DE DEVOLVER EL
PRODUCTO A LA TIENDA:
Comuníquese Con Servicio Al
Cliente De Hu y. Nos Complace
Ayudarlo Con Cualquier Parte
O Problema De Ensamblado
Que Pudiera Tener.
Para obtener Servicio al cliente
rápido, visite:
http://www.hu ybikes.com/
O LLAME AL TEL: 01800 1483 391
(Mexico only)
Para comunicarse por correo electrónico:
servicio@hu ymex.com
H-Tri_STOP-Global_010318_i0388
For Assembly Help:
Ayuda de la Asamblea:
Aide à l’assemblage :
http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
for current contact information
para obtener la información de contacto actual
pour les informations de contact actuelles
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2018
Date Code Label
Here
H-Balance TRI 07-16-18 m0557
This manual contains important safety, assembly,
operation and maintenance information.
Please read and fully understand this manual before
operation.
Save this manual for future reference.
Always wear approved helmet and safety equipment when
using this product.
Owners Manual
Balance Bike
Español >>
Français >>
Manual Index
• Safety Information ...............................................................................................................2-5
• Parts List ....................................................................................................................................6
• Assembling the Wheels .......................................................................................................7
• Handlebar and Stem Installation ...................................................................................8-9
• Seat Installation ................................................................................................................. 10-11
• Maintenance and Operation......................................................................................... 12-13
• Warranty ...................................................................................................................................14
• Product Registration ............................................................................................................15
Tools Needed / Herramientas
Necesarias / Outils Nécessaires
(Metric / Métrico / Métrique)
WARNING: This product should only be used by persons 3 to 5 years. Maximum
weight is 60 lbs (27kgs).
WARNING: THIS PRODUCT DOES NOT HAVE A BRAKE!
PLEASE READ AND FULLY UNDERSTAND THESE
INSTRUCTIONS BEFORE OPERATION
47
FR - Enregistrement d’identi cation et d’inscription
REMARQUE : Ces informations se trouvent uniquement sur le produit lui-même.
Bicyclettes :
Chaque location dispose d’un code de récupération estampillé dans le châssis. Le code de
récupération peut être trouvé au bas de la manivelle du logement ou la partie inférieure
du cadre.
POUR LES PRODUITS AUTRES QUE LES BICYCLETTES, consulter l’étiquette avec le
numéro d’identi cation et le numéro de modèle du produit. Conservez ces numéros :
Il su t de numériser le code QR ou de consulter :
https://www.hu ybikes.com/Support/Registration
Lenregistrement de produit est une étape importante!
C’est facile et rapide !
Noter le numéro du produit ci-dessous à titre de référence ultérieure ou pour un appel de
service. Si le produit est volé, donner ce numéro avec une description de celui-ci à la police.
Ceci l’aidera dans ses recherches et à restituer votre bien.
Code de reconnaissance :
Date d’achat :
Nom du modèle :
XXXXXM ID
Enregistrement
46
Garantie limitée - Français
Généralités :
Les caractéristiques techniques des pièces ou des
modèles peuvent faire l’objet de modi cations
sans préavis.
Cette garantie limitée exclut toute autre garantie
pour le produit. TOUTES GARANTIES AUTRES
QUE CELLES INDIQUÉES AUX PRÉSENTES
SONT FORMELLEMENT REJETÉES Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR
LA LOI. TOUTES RESPONSABILITÉS POUR DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, PUNITIFS, SPÉCIAUX
OU CONSÉCUTIFS SONT FORMELLEMENT
REJETÉES, DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LA
LOI.
L’utilisation de ce produit est limitée à celle décrite
dans ce manuel.
Lenregistrement de la garantie nest pas
nécessaire.
Cette garantie limitée s’applique au premier
acheteur et nest transférable en aucune façon.
Ce qui est couvert par cette garantie
limitée
Cette garantie limitée couvre tous les défauts de
fabrication ainsi que toutes les pièces du produit,
sauf celles qui sont indiquées ci-dessous comme
nétant pas couvertes par la garantie.
Comment maintenir la garantie limitée en
vigueur?
Cette garantie limitée ne s’applique que si :
le produit est complètement et correctement
assemblé;
le produit est utilisé dans des conditions
normales et pour l’usage prévu (se reporter à
la rubrique ci-après pour prendre connaissance
des utilisations exclues);
l’entretien et les réglages requis ont été ef-
fectués;
ce produit a été conçu uniquement comme
moyen de locomotion à usage général ou pour
une utilisation récréative.
Ce qui nest pas couvert par cette garantie
limitée
Ce produit a été conçu uniquement pour
une utilisation récréative. Cette garantie
limitée ne couvre pas l’usure normale, les
produits pour la maintenance normale ou tout
dommage, défectuosité ou perte consécutifs
à un assemblage, un entretien, un réglage, un
entreposage ou une utilisation inappropriés ou
incorrects du produit. Cette garantie limitée ne
s’étend pas à la future performance du produit.
Cette garantie est annulée si le produit est
:
utilisé dans le cadre d’une quelconque compé-
tition sportive;
utilisé pour faire de la voltige, du saut, des acro-
baties ou toute activité du même genre;
• modi é d’une quelconque façon;
• modi é avec l’ajout d’un moteur;
monté par plus d’une personne à la fois;
loué, vendu ou donné;
utilisé d’une façon contraire aux instructions et
mises en garde contenues dans ce manuel du
propriétaire.
Que fera le fabricant?
La seule et unique obligation du fabricant en vertu
de cette garantie limitée se limite à la réparation
ou au remplacement, à sa seule discrétion, de tout
défaut de fabrication ou de matériau couvert par
la présente.
Comment obtenir le service de la garantie?
Contacter le Service à la clientèle.
Consulter la liste ci-jointe pour toute informa-
tion sur la façon de contacter le Service à la
clientèle.
Quels sont les droits du premier acheteur?
Cette garantie limitée donne au premier acheteur
des droits légaux spéci ques. Il peut aussi
béné cier d’autres droits variant d’un État à un
autre (ou d’une province à une autre).
Quelle est la durée de cette garantie
limitée?
La phrase « à vie », employée dans le contexte
de cette garantie limitée, signi e tant que le
premier acheteur est en possession du produit.
Le cadre est garanti à vie sauf les cadres en alu-
minium qui sont garantis pour une période de dix
(10) ans, à compter de la date d’achat.
La fourche est garanti à vie sauf pour les fourches
de choc qui sont garantis un (1) an à partir de la
date d’achat.
Tous les autres composants sont garantis pour
une période de six (6) mois à compter de la date
d’achat.
Garantie
3
Helmet Warning Information
WARNING:
ALWAYS WEAR YOUR HELMET
WHEN RIDING THIS PRODUCT!
Helmet should sit level on your head and low on your fore-
head. Exposed forehead can result in serious injury.
Adjust the strap sliders below the ear on both sides.
Buckle the chin strap. Adjust strap until it is snug.
No more than two  ngers should  t between the strap and
your chin.
A proper  tting helmet should be comfortable and not rock
forward/backward or side to side.
Warnings and Safety
Balance Bike Setup and Use:
Set the saddle height so your child’s feet are  at on the ground and both knees have a
slight bend in them when seated - generally 1 inch between crotch and seat.
Set the handlebar height with respect to the saddle: If the saddle is at its lowest setting, set
the handlebar to its lowest setting, etc.
As the child grows, you will need to adjust the balance bike frequently to insure a proper
t.
Support the child, not the bike, without holding too tight.
Let the child push o and glide with your assistance.
Instruct the child to look ahead, not down at the handlebars or front wheel.
Balance Bike Stages:
• Stand and Walk
• Sit and Walk
Sit, Run and Balance
Sit, Run and Gliding
Stopping a Balance bike (this product does not have a brake)
Stopping with Your Feet: Teach your child to stop using the  ats of both feet. Never wear
open toe shoes.
IMPORTANT!! Read All Warning And Safety Information
4
Warnings and Safety
Warning and Safety Information
The Owner’s Responsibility
WARNING: This bicycle is made to be ridden by one rider at a time for general
transportation and recreational use. It is not made to withstand the abuse of stunting and
jumping.
If the bicycle was purchased unassembled, it is the owners responsibility to follow all as-
sembly and adjustment instructions exactly as written in this manual, and any “Special In-
structions” supplied and to make sure all fasteners and components are securely tightened.
NOTE: Periodically check that all fasteners and components are securely tightened.
If the bicycle was purchased assembled, it is the owners responsibility, before riding the
bicycle for the  rst time, to make sure the bicycle has been assembled and adjusted ex-
actly as written in this manual, and any “Special Instructions” supplied and to make sure all
fasteners and components are securely tightened.
NOTE:
If product is assembled, please proceed to sections:
Testing Stem, Handlebar
Seat Clamp tightness.
MEANINGS OF WARNINGS:
This symbol is important. See the word CAUTION or WARNING which follows it.
The word CAUTION is before mechanical instructions. If you do not obey these instruc-
tions, mechanical damage or failure of a part of the bicycle can occur.
The word WARNING is before personal safety instructions. If you do not obey these in-
structions, injury to the rider or to others can occur.
CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.
Adult assembly is required.
Handlebar hand grip or tube end plugs should be replaced if damaged as bare tubes have
been known to cause injury. All products with capped handlebar ends should be checked
regularly to ensure that adequate protection for the ends of the handlebars are in place.
Replacement forks must have the same rake and tube inner diameter as the original
product.
Do not add a motor to the product.
Do not tow or push the product.
Do not modify the product.
Replace worn or broken parts immediately with original equipment.
If anything does not operate properly, discontinue use.
45
Pneus
Entretien :
• Véri er régulièrement la pression de gon age des pneus, car tous les pneus se dégon ent
légèrement après un certain temps.
En cas de rangement de longue durée, éviter de laisser le poids reposer sur les pneus.
Remplacer des pneus usés.
AVERTISSEMENT : Ne pas
conduire ou s’asseoir sur la bicyclette si
l’un des pneus est sous-gon é. Cela peut
endommager le pneu et la chambre à air.
Gon age des pneus :
Utiliser une pompe à main ou à pied pour
gon er les pneus.
• Les gon eurs à manomètre des stations-
service peuvent aussi être utilisés.
La pression correcte de gon age est inscrite sur le  anc du pneu.
Si deux indications de pressions sont sur le  anc du pneu, utiliser la pression la plus élevée
pour la conduite sur route et la pression la plus basse pour la conduite hors-route.
La pression plus basse permettra une meilleure adhérence du pneu et une conduite plus
confortable.
Avant de gon er un pneu, s’assurer que le bord du pneu (le talon) est à la même distance
de la jante sur tout le pourtour et de chaque côté du pneu
A
. Si le pneu semble ne pas être
correctement en place, dégon er la chambre à air jusqu’à ce qu’il soit possible de repousser
le talon du pneu dans la jante là où cela est nécessaire. Regon er lentement en véri ant
fréquemment le positionnement du pneu et sa pression, jusqu’à l’obtention de la pression
de gon age indiquée sur le  anc du pneu.
A
Entretien
44
Lentretien et Opération
L’Inspection des roulements
ri er fréquemment les roulements de la bicyclette. Lubri er les roulements de roue (à
l’aide d’une huile légère (20w)) chaque fois qu’ils ne tournent pas librement lorsque soulevé
du sol et la  t tourner.
LINSPECTION DES ROULEMENTS :
ri er fréquemment les roulements de roue du produit. Remplacer les roulements de roues
ne passent pas les tests suivants :
Lift each end of the product o the ground and spin the raised wheel by hand:
La roue doit tourner librement et facilement.
Il ne devrait pas y avoir d’un côté à l’autre bord de la roue lorsqu’il est poussé sur le côté
avec force légère.
SERVICE HEBDOMADAIRE :
Appliquer quelques gouttes de l’huile à usage général pour les côtés de chaque essieu de
roue. Véri ez que l’axe de  xation sont bien serrés.
MAINTENANCE : Ce produit ne nécessite aucun entretien. Cependant, il doit être véri é
périodiquement pour toutes les particules, cassé ou usé. Des pièces sont lâches, et remplacer
les pièces usées ou cassées immédiatement. Un nettoyage régulier prolonge la durée de vie
utile de cette moto.
Ne pas entreposer à l’extérieur ou exposer Sons et Lumières (si équipé) à l’eau.
FONCTIONNEMENT : Le vélo est exploité en plaçant les deux pieds sur terre et en poussant
ou marcher le long de la moto et de direction avec le guidon. La surveillance d’un adulte
est requise.
Entretien
5
Rules of the Road
WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY:
BIKES 12IN 30CM AND UNDER NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
Adult assembly, setup and adjustment is required.
Adult supervision is required.
Always wear a securely fastened bicycle helmet that meets CPSC safety standards, as
well as local safety standards.
Do not allow a child to ride the product at dusk, at night or at times of limited visibility.
Do not allow a child to ride on streets, roadways or alleys.
Do not allow a child to ride on or near sloped driveways, hills, ditches, swimming pool
areas, water, sand, gravel, dirt, leaves, or any other hazardous areas.
Do not allow a child to ride near steps.
For use on smooth paved surfaces only, away from motor vehicles.
Avoid sharp bumps, drainage grates and sudden surface changes. Unit may suddenly
stop.
Watch out for pedestrians. Avoid excessive speed.
Do not carry any items or attach anything to your bicycle that could hinder your vision,
hearing, or control.
Always ride with both hands on the handlebar.
Do not carry any passengers.
Check the product before each ride to determine if any potentially hazardous parts or
conditions have developed.
Use extra caution in wet weather:
Ride slowly on damp surfaces because the tires will slide more easily.
Allow increased stopping distance in wet weather.
If you have any questions regarding the operation of this product, please refer to this
owners manual or contact customer service.
Warnings and Safety
6
Parts List
Parts List
#
Description: # Description:
1 Frame 8 Seat Clamp Hardware
2 Fork 9 Wheel Assembly (x2)
3 Handlebar 10 Tire
4 Grips (x2) 11 Tube
5 Handlebar Stem 12 Safety Washer (x4)
6 Headset Bushings (x2) 13 Front Axle Nuts (x2)
7 Seat/Post 14 Rear Acorn Axle Nuts (x2)
3
4
5
7
6
1
8
2
12
12
13
14
9 10 11
9 10 11
43
Test et après serrage du siège du serrage des colliers
Pour véri er le degré de serrage du collier de la selle et du collier de la tige :
Essayer de tourner la selle dans tous les sens et de bouger l’avant de la selle de
haut en bas.
Si la selle bouge dans son collier :
Desserrer l’écrou du collier de la selle.
Placer la selle dans la bonne position et serrer le collier de la selle un peu plus fort que la
fois précédente.
Recommencer la véri cation jusqu’à ce que la selle ne bouge plus dans son collier.
Si la tige de selle bouge dans le collier du tube de selle :
Desserrer la vis à papillon du collier de selle.
Placer la tige de selle dans la bonne position et serrer l’écrou du collier de la selle un peu
plus fort que la fois précédente.
Si besoin est, serrer ou desserrer l’écrou a n de bien sécuriser la vis à papillon.
Recommencer la véri cation jusqu’à ce que la tige de selle ne bouge plus dans le collier
du tube de selle.
Montage
42
AVERTISSEMENT : Pour éviter que
la selle ne se desserre et une possibilité de perte de
contrôle, le repère d’insertion minimum « MIN-IN
»
A
de la tige de selle doit être en DESSOUS du
rebord supérieur du tube de selle
B
.
ÉTAPE 1INSERTION DE LA TIGE DE SELLE
DANS LE TUBE DE SELLE :
Si besoin est, desserrer la vis du collier de la tige de
selle
D
ou ouvrir la vis à papillon
E
.
Orienter la selle vers l’avant et insérer la tige de
selle
C
dans le tube de selle
B
avec le repère
d’insertion minimum « MIN-IN » EN DESSOUS du
rebord supérieur du tube de selle comme indiqué
sur le schéma.
ÉTAPE 2VIS DU COLLIER DE LA TIGE DE SELLE :
DIVERS MODÈLES
Avec la tige de selle
C
insérée selon les consignes
de l’ÉTAPE 1, bien serrer la vis
D
a n que la selle
o re un bon appui pour l’utilisateur sans bouger.
ÉTAPE 3VIS À PAPILLON : DIVERS MODÈLES
ATTENTION : Faire fonctionner la vis à
papillon MANUELLEMENT - NE PAS UTILISER
D’OUTILS.
1. Le cas échéant, ouvrir et fermer la vis à papillon
E
avec une main et serrer ou desserrer l’écrou de
réglage
G
manuellement, a n de pouvoir sentir
la résistance de la vis à papillon quand elle est en
position « OUVERTE »
1
.
2. Replier la vis à papillon vers la position « FERMÉE
»
2
- Il faut forcer fermement pour la bloquer de façon sécuritaire a n qu’elle puisse se
reposer contre le collier de la tige de selle
F
.
AVERTISSEMENT : Il faut forcer fermement pour déplacer la vis à papillon
en position « FERMÉE »
2
et la maintenir bien  xe. Cela permet d’éviter que la selle ne
bouge pendant son utilisation normale.
Installation de la selle
A
A
D
G
1
2
3
1
2
C
B
C
F
C
E
Montage
7
Assembly
NOTE:
The front and rear wheels attach
the same way, with safety wash-
ers
D
.
Front or Rear Axle Nuts may be
rounded ‘Acorn Nuts
A
.
1. If the Axle Nuts
A
are already
attached to the wheel axle
B
,
begin by removing them with
an open end or adjustable
wrench.
2. Set the wheel into the Wheel
Dropouts
C
.
3. Install Wheel Retainers
D
making sure the tabs are in the
Dropout tab holes
E
.
4. Attach the wheel with the Axle
Nuts
A
.
5. Make sure the wheel is in the
center of the fork/frame and
tighten Axle Nuts securely.
WARNING:
Ensure wheel spins freely without contacting the frame or fork.
Do not use Wheel Nuts
A
without serrations, to attach the wheel.
A
B
C
D
E
A
Assembling the Wheels
8
WARNING: To prevent steering
system damage and possible loss of
control, the MIN-IN (minimum insertion)
mark
A
on the stem must be below the
top of the Locknut
B
.
NOTE:
Remove plastic Cap
C
from the end of
the Stem
D
and discard.
Some models have a one piece
handlebar and stem.
If model has stem mounted Re ector
E
, make sure it is ABOVE the MIN-IN
marks, pointing forward and tightened
securely.
STEPS:
1. Insert the Stem
D
into the fork (view
1
) making sure the MIN-IN marks
are below the top of the Locknut
B
.
2. Point the Stem FORWARDS and align Stem with
the front tire - Tighten the Stem Bolt
F
securely.
WARNING: Do not over-tighten the stem
bolt. Over tightening the stem bolt can damage the
steering system and cause loss of control.
3. If necessary, loosen the Handlebar Clamp Nut/
Bolt
G
and rotate Handlebar into a comfortable
riding position (views
2
,
3
).
4. Tighten Handlebar Clamp Nut/Bolts
G
securely
to keep Handlebar from moving during use.
Four Bolt Clamp - if equipped (view
3
):
After adjusting for proper  t, tighten Clamp Screws
G
evenly and securely according to pattern. - Do
not over tighten.
Handlebar and Stem Installation
3 1
2 4
C
G
G
A
F
D
B
1
2
3
E
Assembly
41
Véri cation du serrage de la potence et du guidon
Pour véri er le degré de serrage de la potence :
Coincer la roue avant entre les jambes.
Essayer de tourner la roue avant en tournant le guidon.
Si le guidon et la potence tournent sans faire bouger la roue avant, réaligner la potence
avec la roue et serrer plus fort les boulons de la potence (environ un demi-tour à chaque
fois).
Recommencer la véri cation jusqu’à obtenir que le guidon et la potence
ne tournent pas sans faire bouger la roue avant.
Pour véri er le degré de serrage du collier du guidon :
Immobiliser la bicyclette et essayer de bouger les extrémités du
guidon vers le haut, le bas, l’avant ou l’arrière.
AVERTISSEMENT : La force de poussée ne doit pas
excéder 100 lb (45 kg).
Si le guidon bouge, desserrer le(s) boulon(s) boulons du col-
lier du guidon.
Positionner le guidon correctement et serrer le(s) boulon(s)
du collier du guidon plus fort que précédemment.
Si le collier du guidon a plus d’un boulon, serrer les boulons
de façon égale.
Recommencer la véri cation jusqu’à ce que le guidon ne
bouge plus dans son collier.
Montage
40
Installation du guidon et de la potence :
3 1
2 4
C
G
G
A
F
D
B
1
2
3
E
AVERTISSEMENT : Pour
éviter d’endommager le système de
direction et une possibilité de perte de
contrôle, le repère d’insertion minimum
« MIN-IN »
A
de la potence doit être en
dessous du rebord supérieur du contre-
écrou
B
.
REMARQUE :
Retirer le capuchon en plastique
C
de
l’extrémité de la potence
D
et mettre
au rebut.
Certains modèles ont un guidon et une
potence en une seule pièce (monobloc).
Si le modèle est doté d’un cataphote
monté sur la potence
E
, véri er qu’il
est positionné AU-DESSUS des repères
d’insertion minimum « MIN-IN », pointé
vers l’avant et bien serré.
ÉTAPES :
1. Insérer la potence
D
dans la fourche (Vue éclatée
1
) en s’assurant que les repères d’insertion
minimum « MIN-IN » sont en dessous du rebord
supérieur du contre-écrou
B
.
2. En pointant la potence vers l’AVANT, aligner celle-
ci avec le pneu avant puis serrer le boulon de la
potence
F
de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer
le boulon de la potence. Si le boulon de la potence
est trop serré, cela peut endommager le système de
direction et provoquer une perte de contrôle.
3. Si besoin est, desserrer l’écrou de serrage ou les
boulons du collier du guidon
G
et faire pivoter le
guidon jusqu’à obtenir une position d’utilisation
confortable (Vues éclatées
2
et
3
).
4. Bien serrer l’écrou de serrage ou les boulons du
collier du guidon
G
a n d’empêcher le guidon de
bouger pendant l’utilisation.
Collier de guidon à quatre boulons (Vue éclatée
3
) :
Après l’ajustement optimal, serrer les vis du collier du guidon
G
de façon uniforme et
sécuritaire selon le schéma. Ne pas serrer outre mesure.
Montage
9
Testing Stem and Handlebar Tightness
To test the tightness of the stem:
Straddle the front wheel between your legs.
Try to turn the front wheel by turning the handlebar.
If the handlebar and stem turn without turning the front wheel, realign the stem with
the wheel and tighten the stem bolt(s) tighter than before (about 1/2 revolution only at
a time).
Do this test again, until the handlebar and stem do not turn without
turning the front wheel.
To test the tightness of the handlebar clamp:
Hold the bicycle stationary and try to move the ends of the
handlebar up and down or forward and back.
WARNING: Do not exceed 100 lbs (45 kg) force.
If the handlebar moves, loosen the bolt(s) of the handlebar
clamp.
Put the handlebar in the correct position and tighten the
bolt(s) of the handlebar clamp tighter than before.
If the handlebar clamp has more than one bolt, tighten the
bolts equally.
Do this test again, until the handlebar does not move in the
handlebar clamp.
Assembly
10
Assembly
WARNING: To prevent the Seat coming
loose and possible loss of control, the MIN-IN
(minimum insertion) mark
A
on the Seat Post must
be BELOW the top of the Seat Tube
B
.
STEP 1 INSERT SEAT POST INTO SEAT TUBE:
If needed, loosen Seat Post Clamp Screw
D
or
open the Quick Release Lever
E
.
Point the Seat forward and put the Seat Post
C
into the Seat Tube
B
with the MIN-IN marks
BELOW the top of the Seat Tube as shown.
STEP 2  BOLT SEAT CLAMP: (various models)
With Seat Post
C
inserted according to STEP 1
- Tighten Screw
D
securely so Seat supports the
rider without moving.
STEP 3 QUICK RELEASE LEVER: (various models)
CAUTION: Operate the Quick Release Lever
by HAND ONLY  DO NOT USE TOOLS.
1. As needed, open and close the Quick Release
Lever
E
with one hand and tighten or loosen the
Adjusting Nut
G
by hand, so that you  rst feel
resistance to the Quick Release Lever when it is in
the “OPEN position
1
.
2. Push the Quick Release Lever to the CLOSE posi-
tion
2
- It will take strong force to clamp securely
so that the Quick Release Lever lays against the
Seat Post Clamp
F
.
WARNING: You must use strong force
to move the Quick Release Lever securely to the CLOSE position
2
. This ensures that the
seat does not move during normal operation.
Seat Installation
A
A
D
G
1
2
3
1
2
C
B
C
F
C
E
39
Montage
REMARQUE :
Les roues avant et arrière se  x-
ent de la même façon, avec des
rondelles de sûreté
D
.
Les écrous d’essieu avant et
arrière peuvent être des écrous
borgnes arrondis
A
.
1. Si les écrous de l’essieu
A
sont
déjà  xés à l’essieu de la roue
B
, commencer par les enlever
en utilisant une clé plate ou une
clé à molette.
2. Placer la roue dans les pattes du
cadre
C
.
3. Installer les pattes de  xation
de la roue
D
en s’assurant que
les butées sont insérées dans
les pattes de la fourche
E
.
4. Fixer la roue à l’aide des écrous
de l’essieu
A
.
5. S’assurer que la roue est bien centrée par rapport à la fourche ou cadre et serrer les
écrous de l’essieu fermement.
AVERTISSEMENT :
• Véri er que la roue tourne librement sans contact avec le cadre ou la fourche.
Ne pas utiliser d’écrous de roues non cannelés pour  xer la roue.
A
B
C
D
E
A
Assemblage des roues
38
Liste des pièces
Liste des pièces
#
Description : # Description :
1 Cadre 8 Visserie pour le collier de la tige de selle
2 Fourche 9 Éléments des roues (x2)
3 Guidon 10 Pneu
4 Poignées (x2) 11 Chambre à air
5 Potence du guidon 12 Rondelles de sûreté (x4)
6 Roulements (x2) 13 Écrous de l’essieu avant (x2)
7 Selle et tige de selle 14 Écrous borgnes d’essieu arrière (x2)
3
4
5
7
6
1
8
2
12
12
13
14
9 10 11
9 10 11
11
Assembly
Testing Seat Clamp and Post Clamp Tightness
To test the tightness of the seat clamp and the post clamp:
Try to turn the seat side-to-side and to move the front of the seat up and down.
If the seat moves in the Seat Clamp:
Loosen the Seat Clamp Nut.
Put the seat in the correct position and tighten the Seat Clamp tighter than before.
Do this test again, until the seat does not move in the Seat Clamp.
If the Seat Post moves in the Seat Tube Clamp:
Loosen the Seat Clamp Lever.
Put the Seat Post in the correct position and tighten the Seat Clamp Nut tighter than
before.
If necessary, tighten or loosen Hand Nut so that Quick Release tightens securely.
Do this test again, until the Seat Post does not move in the Seat Tube Clamp.
12
Maintenance and Operation
Inspection of the Bearings
Frequently check the bearings of the bicycle. Lubricate the wheel bearings (using a light
machine oil (20w)) any time they do not spin freely when lifted o the ground and spun.
INSPECTION OF THE BEARINGS:
Frequently check the wheel bearings of the product. Replace the wheels when the bearings
do not pass the following tests:
Lift each end of the product o the ground and spin the raised wheel by hand:
The wheel should spin freely and easily.
There should be no side-to-side movement at the wheel edge when pushed to the side
with light force.
WEEKLY SERVICE:
Apply a few drops of general purpose oil to the sides of each wheel axle. Verify that the axle
fasteners are tight.
MAINTENANCE: This product does not require maintenance. However, it should be checked
periodically for any loose, broken, or worn parts. Tighten any parts that are loose, and replace
any worn or broken parts immediately. Periodic cleaning will prolong the useful life of this
Bike.
Do not store outside or expose Lights and Sounds unit (if equipped) to water.
OPERATION: The bike is operated by placing both feet on the ground and pushing or walk-
ing the bike along and steering with the handlebar. Adult supervision is required.
Maintenance
37
Règles d’utilisation sur la route
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
LES VÉLOS DE 12 PO 30 CM ET MOINS NE SONT PAS DESTINÉS À ÊTRE UTILISÉS SUR
LA VOIE PUBLIQUE.
Le vélo doit être assemblé et réglé par un adulte.
La supervision par un adulte est impérative.
Toujours porter un casque de cycliste attaché de façon sécuritaire et homologué aux
normes de sécurité CPSC, ainsi qu’aux normes locales de sécurité.
Ne pas laisser un enfant conduire à la tombée de la nuit, la nuit ou quand la visibilité est
insu sante.
Ne pas laisser un enfant conduire dans les rues, sur les routes ou dans les allées.
Ne pas laisser un enfant conduire dans des zones (ou à proximité de zones) à forte
pente, des collines, des fossés, près d’une piscine ou de points d’eau, dans du sable, du
gravier, de la terre, des feuilles ou toute autre zone dangereuse.
Ne pas laisser un enfant conduire à proximité de marches.
À utiliser uniquement sur des surfaces à revêtement lisse, à l’écart des véhicules automo-
biles.
Éviter les dénivellations importantes, les grilles d’écoulement et les changements sou-
dains de revêtement. Le vélo pourrait s’arrêter brusquement.
Faire attention aux piétons. Éviter toute vitesse excessive.
Ne pas porter d’éléments ou attacher quoi que ce soit au vélo qui pourrait gêner la visi-
bilité, empêcher d’entendre ou faire perdre l’équilibre.
Toujours rouler avec les deux mains sur le guidon.
Ne pas transporter de passagers.
Examiner le vélo avant chaque utilisation pour véri er qu’il n’y a aucune pièce ou condi-
tion potentiellement dangereuse.
Prendre des précautions supplémentaires par temps de pluie :
Ralentir sur les surfaces humides, car les pneus dérapent plus facilement.
Prévoir une distance d’arrêt supplémentaire par temps de pluie.
Pour toute question relative à l’utilisation de ce produit, se référer à ce manuel du pro-
priétaire ou appeler le service à la clientèle.
Mises en garde et de sécurité
36
Avertissements et informations sur la sécurité
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT : Cette bicyclette est conçue pour être conduite par
une personne à la fois, comme moyen de locomotion à usage général et pour une utilisa-
tion récréative. Elle nest pas faite pour résister à des utilisations comme la voltige et le saut.
Si la bicyclette a été achetée non assemblée, le propriétaire a la responsabilité de se référer
scrupuleusement aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites
dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette et
doit également s’assurer que les  xations et tous les composants sont correctement serrés.
REMARQUE : ri er régulièrement que les  xations et tous les composants sont correcte-
ment serrés.
Si la bicyclette a été achetée assemblée, le propriétaire a la responsabilité, avant d’utiliser
la bicyclette pour la première fois, de véri er que la bicyclette a été assemblée et réglée
conformément aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites
dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette, et
doit également s’assurer que les  xations et tous les composants sont correctement serrés.
REMARQUE :
Si le produit est assemblé, aller aux pages :
• Véri cation de la potence, du guidon et du serrage du collier de la selle.
SIGNIFICATION DES AVERTISSEMENTS :
Ce symbole est important. Se reporter
au mot « ATTENTION » ou « AVERTISSE-
MENT » qui le suit.
Le mot « ATTENTION » précède les instruc-
tions relatives à la partie mécanique. La non-
conformité à ces instructions peut entraîner
des dommages ou des défectuosités d’ordre
mécanique de la bicyclette.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède les
instructions relatives à la sécurité. La non-
conformité à ces instructions peut entraîner
des risques de blessures pour le cycliste ou
les passants.
DANGER POTENTIEL D’ÉTOUFFEMENT.
Petites pièces. Pas destiné aux enfants de
moins de 3 ans.
Doit être montée par un adulte.
La poignée du guidon ou les capuchons
pour les extrémités du guidon doivent
être remplacés s’ils sont endommagés, car
les tubes à nu, sont réputés être source
de blessures. Tous les produits, dont les
extrémités du guidon ont des capuchons,
doivent être véri és régulièrement pour
assurer qu’une protection adéquate des
extrémités du guidon est en place.
Les fourches de remplacement doivent
avoir le même angle d’inclinaison et le
même diamètre interne du tube que le
produit d’origine.
Ne pas ajouter de moteur à ce produit.
Ne pas remorquer ou pousser le produit.
Ne pas modi er le produit.
Remplacer immédiatement les pièces
usées ou cassées avec équipement
d’origine.
Si quelque chose ne fonctionne pas cor-
rectement, ne plus se servir du produit.
Mises en garde et de sécurité
13
Tires
Maintenance:
Frequently check the tire in ation pressure because all tires lose air slowly over time. For
extended storage, keep weight o of the tires.
Do not use unregulated air hoses to in ate the tire/tubes. An unregulated hose can sud-
denly over in ate tires and cause them to burst.
Replace worn tires.
WARNING: Do not ride or sit on
the unit if a tire is under in ated. This can
damage the tire, inner tube and rim.
In ating the Tires:
Use a hand or a foot pump to in ate the
tires.
Service station meter-regulated air hoses
are also acceptable.
The maximum in ation pressure is shown on the tire sidewall.
If two in ation pressures are on the tire sidewall, use the higher pressure for on-road riding
and the lower pressure for o -road riding.
The lower pressure will provide better tire traction and a more comfortable ride.
Before adding air to any tire, make sure the edge of the tire (the bead) is the same distance
from the rim, all around the rim, on both sides of the tire
A
. If the tire does not appear to be
seated correctly, release air from the inner tube until you can push the bead of the tire into
the rim where necessary. Add air slowly and stop frequently to check the tire seating and the
pressure, until you reach the correct in ation pressure.
A
Maintenance
14
Warranty
Limited Warranty
General:
Part or model speci cations are subject to change
without notice.
This Limited Warranty is the only warranty for the
product. ALL WARRANTIES OTHER THAN STATED
HEREIN ARE DISCLAIMED INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE
EXTENT ALLOWABLE BY APPLICABLE LAW. ALL
LIABILITY FOR INCIDENTAL, PUNITIVE, SPECIAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY
DISCLAIMED, TO THE EXTENT ALLOWABLE BY
APPLICABLE LAW.
The only uses for this product are described in this
manual.
Warranty registration is not required.
The Limited Warranty extends only to the original
consumer and is not transferable to anyone else.
What does this Limited Warranty cover?
This Limited Warranty covers defects in
workmanship and materials for all parts of the
product except those indicated below as not
warranted.
What must you do to keep the Limited
Warranty in e ect?
This Limited Warranty is e ective only if:
Product is completely and correctly assembled.
Product is used under normal conditions for its
intended purpose (see the following section for
excluded activities).
Product receives all necessary maintenance and
adjustments.
Product is used for general transportation and
recreational use only.
What is not covered by this Limited
Warranty?
This product is designed for recreational use only.
This Limited Warranty does not cover normal
wear and tear, normal maintenance items, or any
damage, failure, or loss that is caused by improper
assembly, maintenance, adjustment, storage, or
use of the product. This Limited Warranty does not
extend to future performance.
This Limited Warranty will be void if the
product is ever:
Used in any competitive sport
Used for stunt riding, jumping, aerobatics or
similar activity
• Modi ed in any way
• Modi ed with the addition of a motor
Ridden by more than one person at a time
Rented, sold, or given away
Used in a manner contrary to the instructions
and warnings in this Owners Manual
What will The Manufacturer do?
Manufacturers sole and exclusive obligation
under this Limited Warranty is to repair and/or
replace, at its sole option, any covered defect in
workmanship or materials.
How do you get service?
Contact the Customer Service Department.
See included list for Customer Contact informa-
tion.
What rights do you have?
This Limited Warranty gives you speci c legal
rights. You may also have other rights which vary
from State to State.
For how long does this Limited Warranty
last?
When used in this Limited Warranty, the phrase
“for life means for as long as the original con-
sumer owns the product.
The frame is warranted for life except aluminum
frames which are warranted for ten (10) years,
from the date of purchase.
The fork is warranted for life except for shock
forks which are warranted one (1) year from
date of purchase.
All other components are warranted for six (6)
months from the date of purchase.
35
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS PORTER UN
CASQUE POUR CONDUIRE CE
PRODUIT!
Le casque doit être parfaitement aligné sur la tête de l’utilisateur
et posé sur le front de sorte à le couvrir en grande partie. Un
front exposé peut causer des blessures sérieuses.
Régler les glissières des sangles sous chaque oreille.
Boucler la jugulaire. Bien ajuster la jugulaire.
Il ne doit être possible d’insérer plus de deux doigts entre la
courroie et le menton.
Un casque bien ajusté et appareillé devrait être confortable et
ne devrait pas bouger de l’avant à l’arrière, ni de gauche à droite
de la tête.
Linformation d’alerte casque
Mises en garde et de sécurité
Configuration et utilisation du vélo d’apprentissage :
Régler la hauteur de la selle a n que les pieds de l’enfant reposent à plat au sol et que
les deux genoux soient légèrement pliés lorsqu’il est assis – en général 1 po entre
l’entrejambe et la selle.
Régler la hauteur du guidon par rapport à la selle : si la selle est à son réglage le plus bas,
régler le guidon à son réglage le plus bas, etc.
Au fur et à mesure que l’enfant grandit, il sera nécessaire de régler le vélo d’apprentissage
fréquemment pour assurer une adaptation appropriée.
Soutenir l’enfant, pas le vélo, sans le tenir trop serré.
Laisser l’enfant pousser et glisser avec l’aide d’un adulte.
Apprendre à l’enfant à regarder vers l’avant et non pas vers le bas (en direction du guidon
ou de la roue avant).
Étapes du vélo d’apprentissage :
Se tenir debout et marcher
Être assis et marcher
Être assis, rouler et faire de l’apprentissage
Être assis, rouler et glisser
Arrêt du vélo d’apprentissage (ce produit n’a pas de frein)
Arrêt avec les pieds : il faut apprendre à l’enfant comment arrêter d’utiliser la partie plate
des deux pieds. Ne jamais porter des chaussures ouvertes au niveau des orteils.
IMPORTANT!! Lire tous les avertissements et informations sur la sécurité
34
Table des matières du manuel
• Informations concernant la sécurité .......................................................................... 34-37
• Liste des pièces ......................................................................................................................38
• Assemblage des roues ........................................................................................................39
• Installation du guidon et de la potence ................................................................... 40-41
• Installation de la selle ...................................................................................................... 42-43
• Entretien et fonctionnement ........................................................................................ 44-45
• Garantie ....................................................................................................................................46
• Enregistrement du produit................................................................................................47
AVERTISSEMENT : Ce produit ne doit être utilisé que par des enfants âgés de
3 à 5 ans. Poids maximum : 27 kg (60 lb).
AVERTISSEMENT : CE PRODUIT N’A PAS DE FREIN!
VEUILLEZ LIRE ET VOUS ASSURER D’AVOIR BIEN COMPRIS CES
INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
Tools Needed / Herramientas
Necesarias / Outils Nécessaires
(Metric / Métrico / Métrique)
15
Identi cation Record and Registration
Scan QR Code or Visit:
https://www.hu ybikes.com/Support/Registration
Please Register your Product!
It’s Fast and Easy!
BICYCLES:
Each bicycle has a Recovery Code stamped into the frame. The Recovery Code can be
found on the bottom of the crank housing or the bottom of the frame.
FOR PRODUCTS OTHER THAN BICYCLES, please look for the Product ID/Model number
tag. Record these numbers:
NOTE: This information is only available on the product itself.
Write the product number below to keep it for future reference or Service Call. If the product
is stolen, give this number and a description of the product to the police. This will help them
recover your property.
Recovery Code / Model Number:
Purchase Date:
Model Name:
XXXXXM ID
Product Registration
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2018
Manuel du propriétaire
Vélo d’apprentissage
Ce manuel contient des renseignements relatifs à la
sécurité, l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien du
produit.
Lire et s’assurer d’avoir bien compris ce manuel du
propriétaire avant toute utilisation du produit.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Toujours porter un casque approuvé et l’équipement de
sécurité pour l’utilisation de ce produit.
20
Avertissements et informations sur la sécurité
Responsabilité du propriétaire
AVERTISSEMENT : Cette bicyclette est conçue pour être conduite par
une personne à la fois, comme moyen de locomotion à usage général et pour une utilisa-
tion récréative. Elle nest pas faite pour résister à des utilisations comme la voltige et le saut.
Si la bicyclette a été achetée non assemblée, le propriétaire a la responsabilité de se référer
scrupuleusement aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites
dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette et
doit également s’assurer que les  xations et tous les composants sont correctement serrés.
REMARQUE : ri er régulièrement que les  xations et tous les composants sont correcte-
ment serrés.
Si la bicyclette a été achetée assemblée, le propriétaire a la responsabilité, avant d’utiliser
la bicyclette pour la première fois, de véri er que la bicyclette a été assemblée et réglée
conformément aux instructions d’assemblage et de réglage, telles qu’elles sont décrites
dans ce manuel, ainsi qu’à toutes « Instructions particulières » fournies avec la bicyclette, et
doit également s’assurer que les  xations et tous les composants sont correctement serrés.
REMARQUE :
Si le produit est assemblé, aller aux pages :
• Véri cation de la potence, du guidon et du serrage du collier de la selle.
SIGNIFICATION DES AVERTISSEMENTS :
Ce symbole est important. Se reporter
au mot « ATTENTION » ou « AVERTISSE-
MENT » qui le suit.
Le mot « ATTENTION » précède les instruc-
tions relatives à la partie mécanique. La non-
conformité à ces instructions peut entraîner
des dommages ou des défectuosités d’ordre
mécanique de la bicyclette.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède les
instructions relatives à la sécurité. La non-
conformité à ces instructions peut entraîner
des risques de blessures pour le cycliste ou
les passants.
DANGER POTENTIEL D’ÉTOUFFEMENT.
Petites pièces. Pas destiné aux enfants de
moins de 3 ans.
Doit être montée par un adulte.
La poignée du guidon ou les capuchons
pour les extrémités du guidon doivent
être remplacés s’ils sont endommagés, car
les tubes à nu, sont réputés être source
de blessures. Tous les produits, dont les
extrémités du guidon ont des capuchons,
doivent être véri és régulièrement pour
assurer qu’une protection adéquate des
extrémités du guidon est en place.
Les fourches de remplacement doivent
avoir le même angle d’inclinaison et le
même diamètre interne du tube que le
produit d’origine.
Ne pas ajouter de moteur à ce produit.
Ne pas remorquer ou pousser le produit.
Ne pas modi er le produit.
Remplacer immédiatement les pièces
usées ou cassées avec équipement
d’origine.
Si quelque chose ne fonctionne pas cor-
rectement, ne plus se servir du produit.
Seguridad y Advertencias
29
Neumáticos
Mantenimiento:
Compruebe con frecuencia la presión de in ado de los neumáticos, porque todos los
neumáticos pierden aire lentamente con el tiempo.
Al guardarla durante un periodo prolongado, no deje que el peso de la descanse sobre los
neumáticos.
Sustituir los neumáticos gastados.
ADVERTENCIA: No conduzca
ni se siente en la bicicleta si uno de los
neumáticos no está in ado correctamente.
In ado de los neumáticos:
Use una bomba de mano o de pie para
in ar los neumáticos.
También son aceptables las mangueras de
aire reguladas de las estaciones de servicio.
La presión máxima de in ado se muestra en la pared lateral del neumático.
Si la pared interior del neumático tiene dos presiones de in ado, use la presión más alta
para conducir en carretera y la presión más baja para conducir fuera del camino.
La presión más baja brindará una mejor tracción de las ruedas y estará más cómodo al
conducir.
Antes de añadir aire a un neumático, asegúrese de que el borde de la llanta (talón) esté a
la misma distancia del aro, en toda la circunferencia, en ambos lados del neumático
A
.
Si el neumático no parece estar correctamente asentado, saque aire de la cámara interior
hasta que pueda empujar el talón del neumático en el aro, donde sea necesario. Añada aire
lentamente y deténgase con frecuencia para comprobar el asentamiento del neumático y la
presión, hasta que alcance la presión correcta de in ado.
A
Mantenimiento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Huffy 22279 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi