Masterbuilt MB20040919 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
EXTRA LARGE CHARCOAL GRILL
TRÈS GRAND GRIL AU CHARBON
Maîtrisez-le. Masterbuilt. Maîtrisez-le. Masterbuilt. Domínelo. Masterbuilt.
Manual applies to the following model number(s)
Ce manuel s’applique au numéro de modèle suivant
El manual se aplica a los siguientes números de modelos
These numbers are located on the rating label of the unit.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée située sur l’appareil.
Estos números se ubican en la etiqueta posterior de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number
Date de fabrication – Numéro de série
Fecha de fabricación - Número de serie
Your model number
Votre numéro de modèle
Su número de modelo
MB20040919
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
IMPORTANT: CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE, CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA: LEA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
POUR UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES.
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES. NO PARA USO COMERCIAL.
PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL EXTRA GRANDE
Manual Code | Code de manuel| Código del manual: 9804190134 | 200228-SPS
5
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie,
une explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Utilisez toujours le gril conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux
applicables.
Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils
sont bien serrés.
Ne jamais faire fonctionner le gril sous une structure surélevée comme une couverture, un abri à voitures,
une marquise ou un porte-à-faux.
Ce gril est conçu pour une UTILISATION DOMESTIQUE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, comme un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un véhicule récréatif ou un bateau.
Gardez une distance minimale de 3m entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou
une autre installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3m entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les
plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Utilisez le gril uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. Ce gril n’est PAS destiné à une
utilisation commerciale.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement le gril ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du gril.
Lorsque vous cuisez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, ayez un extincteur de type BC ou ABC
à portée de main.
En cas de feu d’huile ou de graisse, ne pas tenter de l’éteindre avec de l’eau. Appelez immédiatement le
service d’incendie. Un extincteur de type BC ou ABC peut parfois confiner l’incendie.
Mettez le gril sur une surface stable plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique
• Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée
de cet appareil.
• Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
• Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
• AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’essence minérale ou de pétrole pour allumer ou rallumer
l’appareil! N’utilisez que des allumoirs qui respectent la norme EN1860-3!
• La combustion de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de
propane dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
• NE PAS brûler de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de charbon ou de
propane à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
• UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR avec de bonnes conditions de ventilation.
• Ne pas utiliser le barbecue dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente,
une roulotte, une maison mobile ou un bateau. Danger de décès causé par l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
ou la pierre. Il est possible qu’une surface asphaltée ne convienne pas.
Le gril DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le gril sur une table ou un comptoir. NE PAS déplacer le gril
sur des surfaces inégales.• Ne pas utiliser le gril sur une surface en bois ou inflammable.
Gardez le gril à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre liquide ou
gaz inflammable.
Ne pas laisser le gril sans surveillance.
Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. Ne PAS laisser les enfants utiliser le
gril. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité
du gril en cours d’utilisation.
Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du gril pendant ou après son fonctionnement,
tant qu’il n’a pas refroidi.
Ne jamais mettre de verre, de plastique ni de céramique dans le gril. Ne pas mettre d’articles de cuisine
vides dans le gril pendant son utilisation.
Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation. Attendez que le gril ait refroidi complètement (température
inférieure à 45°C) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
Ne pas ranger le gril s’il contient des cendres ou du charbon chauds. Ne le ranger qu’une fois que le feu
est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
Ne jamais utiliser le gril comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
Le gril est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le
refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Faites preuve de prudence lorsque vous retirez des aliments du gril. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des mitaines/gants de protection ou des ustensiles de cuisine
robustes à manche long pour vous protéger des surfaces chaudes ou des éclaboussures provenant des
liquides de cuisson.
Évitez de heurter ou de bousculer le gril, car cela pourrait causer des blessures, endommager le gril ou
renverser des liquides de cuisson chauds.
Ne pas toucher de surfaces CHAUDES.
Le gril est chaud lorsqu’il est en marche. Pour éviter les brûlures, gardez le visage et le corps loin de la
porte et des évents. L’utilisation génère de la vapeur et de l’air chaud.
• Les clapets à air sont CHAUDS pendant l’utilisation et le refroidissement du gril; portez des gants de
protection lorsque vous les ajustez.
Le gril génère une flamme nue. Gardez les mains, les cheveux et le visage éloignés des flammes et du
charbon en combustion. NE PAS vous pencher au-dessus du gril pendant que vous l’allumez. Prenez
garde à vos cheveux et vêtements pendant la cuisson, car ils pourraient prendre feu.
NE PAS obstruer la circulation des gaz de combustion ou les orifices de ventilation.
Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela emprisonnerait la chaleur et
pourrait endommager le gril.
Ne jamais laisser des cendres ou du charbon CHAUDS sans surveillance.
Le combustible doit être maintenu chauffé au rouge pendant au moins 30minutes avant l’usage.
Ne pas cuisiner avant que le combustible ne soit couvert d’une couche de cendres.
Ne pas enlever le seau à cendre pendant que les cendres et le charbon sont CHAUDS.
Portez des gants de protection lorsque vous manipulez ce gril ou que vous travaillez avec du feu. Utilisez
des gants de protection ou des outils pour foyer longs et résistants lors de l’ajout de charbon.
N’utilisez que du charbon comme combustible. N’utilisez aucune autre source de combustible.
N’utilisez que du liquide d’allumage pour charbon. Ne jamais utiliser d’essence, d’alcool ou d’autres
fluides extrêmement volatils pour allumer le charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des
blessures ou la mort.
Ne jamais trop remplir trop la grille à charbon. Cela peut causer des blessures graves et endommager le
gril.
Ne jamais rajouter de liquide d’allumage une fois que le charbon a pris feu. Suivez les instructions sur le
contenant de liquide d’allumage.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
9
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations
REMINDER: Maintain a
minimum distance of
3m from rear and
sides to walls, rails or
other combustible
construction. This
clearance provides
adequate space for
proper combustion, air
circulation and
venting.
3m3m3m
RAPPEL : Gardez une
distance minimale de 3m
entre l’arrière et les côtés et
un mur, une rampe ou une
autre installation quelconque.
Ce dégagement fournit un
espace suffisant pour
assurer une combustion, une
circulation de l’air et une
ventilation appropriées.
3m3m
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO:
Mantenga una distancia
mínima de 3 m de la
parte trasera y los
costados de las
paredes, rieles u otras
construcciones
combustibles. Este
despeje ofrece un
espacio adecuado para
una adecuada
combustión, circulación
del aire y ventilación.
3m3m3m
10
IMPORTANT: Enlevez la totalité du contenu de l’emballage avant de commencer l’assemblage.
Il est important de retirer du gril la totalité du papier, de la mousse d’emballage et du carton avant de
l’assembler.
Sur l’assemblage du couvercle et du foyer, il y a une barre de support qui n’est utilisée qu’à des fins
d’expédition. Cette barre doit être enlevée pour pouvoir assembler le gril avec succès. L’emplacement de
cette barre est indiqué ici. La barre n’est plus requise.
Enlevez la barre de support
Packing Contents | Contenu de l’emballage | Contenido del empaque
IMPORTANT: Remove all packing contents before assembly.
It is important that you remove all paper, packing foam and cardboard from the grill before assembly.
Located on the lid/firebox assembly is a support bar used for shipping purposes only. This bar must be
removed so that you may successfully assemble your grill. The location of this bar is shown here. The bar is no
longer needed.
Remove support bar
IMPORTANTE: Retire todo el contenido del empaque antes de ensamblar.
Es importante que retire todos los papeles, empaques, espuma de embalaje y cartones de la parrilla antes de
ensamblar.
Ubicado en el ensamblaje del fogón/la tapa hay una barra de soporte que se usa solamente por motivos de
despacho. Esta barra debe retirarse para que pueda ensamblar exitosamente su parrilla. La ubicación de esta
barra se muestra aquí. Ya no se necesita la barra.
Retire la barra de soporte
11
Qty
Qté
Cant.
Description
Description
Descripción
Qty
Qté
Cant.
Description
Description
Descripción
A 2
M5x15 Screw
Vis M5×15
Tornillo M5x15
I 1
M6x21 Shoulder Screw
Vis à épaulement M6×21
Tornillo de resalto M6x21
B 4
M5 Self-Locking Nut
Écrou autobloquantM5
Contratuerca M5
J 2
#10 Lock Washer
Rondelle de blocage n
o
10
Arandela de seguridad #10
C 1
M4 Self-Locking Nut
Écrou autobloquantM4
Contratuerca M4
K 72
M6x15 Phillips/Slotted-Head Screw
Vis cruciforme/à tête fendue M6×15
Tuerca hexagonal Phillips/Tornillo de cabeza
ranurada M6x15
D 1
M4x10 Flat-Head Screw
Vis à tête plate M4×10
Tornillo de cabeza plana M4x10
L 2
M10 Nut
ÉcrouM10
Tuerca M10
E 2
Door Hinge Pin
Axe de charnière pour porte
Pin de bisagra de la puerta
M 2
M4 Nut
ÉcrouM4
Tuerca M4
F 12
M5x10 Flat-Head Screw
Vis à tête plate M5×10
Tornillo de cabeza plana M5x10
N 2
M4x10 Screw
Vis M4×10
Tornillo de M4x10
G 4
M5x6 Shoulder Screw
Vis à épaulementM5×6
Tornillo de resalto M5x6
O 8
M6X15 Shoulder Screw
Vis à épaulement M6×15
Tornillo de resalto M6X15
H 6
M6 KEPS Nut
Écrou KEPS M6
Tuerca KEPS M6
P 2
M6x10 Screw
Vis M6×10
Tornillo M6x10
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de accesorios
M
N
K
O
K
P
F G
H
I
J
L
A
B
C
D
E
12
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please
contact MASTERBUILT Customer Service at +44 20 8036 3201 or service.uk@masterbuilt.com in
the U.K and +0031 4 7799920, +49 2151 4474509, or service.eur[email protected] in Europe.
Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the
silver rating label on the grill.
STOP
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean flat surface.
Tools needed: 20.32 cm long Phillips head screwdriver, pliers or adjustable wrench
Approximate assembly time: 45 minutes
Actual product may differ from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou des pièces
manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle de MASTERBUILT au
+442080363201 ou à service[email protected] au Royaume-Uni et au +003147799920,
+4921514474509, ou à service.europe@masterbuilt.com en Europe. Veuillez avoir le numéro
de modèle et le numéro de série à portée de main. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette
argentée située sur le gril.
ARRÊTEZ
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires: tournevis cruciforme de 20,32cm, pinces ou clé ajustable
Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 45minutes
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o
dañadas. CONTACTE AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-
489-1581 o a: service.uk@masterbuilt.com en el Reino Unido y al: +0031 4 7799920, +49 2151
4474509 o service.eur[email protected] en Europa. Tenga a la mano el número de modelo y
el número de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada de clasificación de la
parrilla.
PARE
ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Ensamble sobre una superficie plana y limpia.
Herramientas necesarias: Destornillador en cruz Phillips de 20,23 cm de largo, tenazas o llave ajustable
Tiempo de ensamblaje aproximado: 45 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica.
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de accesorios
14
Le produit réel peut différer
de l’illustration.
13
14
15
1
2
36
33
31
30
29
3
4
5
6
7
24
27
28
8
9
6
16
12
21
44
41
26
20
23
10
11
19
22
43
42
40
38
39
35
25
17
18
37
34
32
N
o
d’article
Qté Description
N
o
d’article
Qté Description
1 2 Enjoliveur de la cheminée 23 1 Pied avant droit n
o
2
2 2 Cheminée 24 1 Panneau inférieur gauche du foyer
3 1 Indicateur de température 25 1 Panneau inférieur droit du foyer
4 2 Butée d’arrêt de la poignée 26 1 Étagère inférieure du chariot
5 1 Poignée du couvercle 27 1 Butée de porte
6 2 Étagère latérale 28 1 Aimant de la porte
7 1 Panneau d’ajustement à fentes 29 2 Loquet de verrouillage de la porte pour le charbon
8 1 Assemblage de liaison du plateau à charbon 30 2 Rondelle de la poignée de porte pour le charbon
9 1 Bouton de liaison du plateau à charbon 31 2 Poignée de la porte pour le charbon
10 2 Roulettes pivotantes 32 1 Porte pour le charbon
11 2 Roulettes pivotantes bloquantes 33 2 Charnière de la porte pour le charbon
12 3 Grille de cuisson 34 1 Bac à cendres
13 1 Châssis arrière des grilles de cuisson 35 1 Panneau avant du chariot
14 1 Châssis de gauche des grilles de cuisson 36 2 Clapet à air
15 1 Châssis de droite des grilles de cuisson | 37 1 Panneau arrière du chariot
16 1 Châssis avant des grilles de cuisson avec poignée 38 4 Pare-chocs de la poignée de porte
17 1 Assemblage de soulèvement du plateau à charbon 39 2 Poignée de porte
18 1 Plateau à charbon 40 1 Panneau supérieur de l’armoire
19 1 Assemblage du couvercle et du foyer 41 1 Porte de gauche de l’armoire
20 1 Pied arrière gauche n
o
3 42 1 Porte de droite de l’armoire
21 1 Pied avant gauche n
o
2 43 1 Panneau arrière de l’armoire
22 1 Pied arrière droit n
o
1 44 2 Panneau de l’armoire
Parts List | Liste des pièces | Lista de partes
16
25
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
1
K
P
X2
X2
20
22
21
23
24
P P
K K
K
2
K
X4
26
23
20
22
21
K
K
K
10
11
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Remarque:
Ne serrez pas complètement les vis avant d’avoir effectué l’étape15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos hasta completar el Paso 15.
17
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
3
K
X4
K
K
37
24
25
K
K
4
K
X4
K
35
K
K
23
21
K
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Remarque: Ne serrez pas complètement
les vis avant d’avoir effectué l’étape15.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis
avant d’avoir effectué l’étape15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos
hasta completar el Paso 15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos has-
ta completar el Paso 15.
18
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
K
K
K
K
43
28
27
20 22
N
N
M
5
K
N
X4
X2
X2
M
M
K
K
K
K
K
K
K
K
44
21 20
44
22
23
6
K
X8
Repeat on right side
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis avant
d’avoir effectué l’étape15.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis avant d’avoir effectué l’étape15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos hasta completar el
Paso 15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos hasta completar el Paso 15.
Repita del lado opuesto.
Recommencez du côté opposé
19
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
40
42
26
26
40
40
42
42
41
41
41
7a
7b
K
K
K
K
40
21
23
8
K
X4
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis avant
d’avoir effectué l’étape15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos hasta completar el
Paso 15.
21
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
11
F
X8
F
F
F
F
F
F
F
F
33
12
K
X14
To avoid personal injury and damage to grill,
have someone help you lift the lid/firebox
assembly and place onto the cart. Your helper
should hold the lid/firebox assembly steady until
all screws are installed.
Repeat on opposite side
KK
KK
K
K
KK
19
Note: Do not fully tighten screws
until step 15 is complete.
K
K
Recommencez du côté opposé
Pour éviter de vous blesser et d’endommager le gril,
demandez à une autre personne de vous aider à
soulever l’assemblage du couvercle et du foyer et à
le poser sur le chariot. Votre assistant devrait bien
tenir l’assemblage du couvercle et du foyer jusqu’à
ce que toutes les vis aient été installées.
Remarque: Ne serrez pas complètement
les vis avant d’avoir effectué l’étape15.
Repita del lado opuesto.
Para evitar lesiones personales y daños a la parrilla,
que alguien le ayude a sostener el ensamblaje del
fogón/la tapa y lo coloque encima del carro. Su
ayudante debe sostener el ensamblaje del fogón/la
tapa de forma estable hasta que todos los tornillos
estén instalados.
Nota:
No ajuste totalmente los
tornillos hasta completar el Paso 15.
22
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
13
K
X4
4
4
5
3
K
K
K
K
Washer
Wing Nut
2
2
2
1
14
K
X6
H
X6
H
H
H
H
H
H
K
K
K
Rondelle
Écrou à
oreilles
Arandela
Tuerca mariposa
24
18
O
X8
6
6
O
O
Note: After completing step 17, fully tighten screws from
steps 1, 3, 4,5,6, 8 and 12.
17
K
X4
9
8
7
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
Remarque:
Après avoir terminé l’étape17, serrez
complètement les vis des étapes1, 3, 6 et 12.
Nota: Luego de completar el paso 17, ajuste totalmente
los tornillos de los pasos 1, 3, 4, 5, 6, 8 y 12.
25
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
19
K
X4
K
K
K
K
17
To avoid personal injury and
damage to grill, have someone
help you position the charcoal
door into the hinges and hold it
steady until hinge and cotter are
installed.
20
E
X2
B
X2
32
29
B
E
33
Pour éviter de vous blesser et d’endommager
le gril, demandez à une autre personne de vous
aider à positionner la porte pour le charbon sur
les charnières et de bien la tenir jusqu’à ce que la
charnière et la goupille fendue soient installées.
Para evitar lesiones personales y daños a la parrilla,
que alguien le ayude a colocar la puerta del carbón
vegetal en las bisagras y que lo sostenga de forma
estable hasta que la bisagra y el pasador de clavija
estén instalados.
26
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
21
L
X2
J
X2
J
31
30
29
F
F
F
F
13
15
14
16
12
Slanted edge up
Flat side up
15
16
12
16
12
12
BB
22
F
X4
B
X2
A
X2
L
AA
Côté incliné
vers le haut
Côté plat vers le haut
Borde inclinado
hacia arriba
Lado plano hacia arriba
28
Operating Instructions | Mode d’emploi | Instrucciones de operación
APPRÊTAGE DE VOTRE GRIL
L’apprêtage de votre gril permettra d’éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le processus
de fabrication en les laissant brûler. APPRÊTEZ LE GRIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. À l’aide d’un essuie-tout ou d’un chiffon, frottez une mince couche d’huile à cuisson sur la grille de
cuisson, le plateau à charbon, l’intérieur du couvercle et le foyer.
2. Soulevez la grille de cuisson, ouvrez la porte pour le charbon et ouvrez les clapets à air.
3. Empilez jusqu’à 1,8kg de charbon sur le plateau à charbon. Empilez le charbon en pyramide, fermez la
porte pour le charbon et allumez le charbon (voir ALLUMAGE DU GRIL ci-dessous). LAISSEZ LE COUVERCLE
DU GRIL OUVERT. Après environ 15minutes, lorsque les flammes s’éteignent, répandez le charbon sur
une seule couche. N’utilisez que du charbon comme combustible. N’utilisez aucune autre source de
combustible.
4. Enfilez des gants de protection et abaissez la grille de cuisson en place. FERMEZ LE COUVERCLE.
5. Laissez le gril chauffer pendant environ 1heure. Assurez-vous que la température atteint 175°C.
6. Laissez le gril refroidir COMPLÈTEMENT.
7. Réappliquez une mince couche d’huile à cuisson sur la grille de cuisson, le plateau à charbon, l’intérieur
du couvercle et le foyer.
8. Rallumez le gril et laissez-le chauffer pendant 20minutes.
Un apprêt fréquent empêche la formation de rouille. Si la rouille apparaît, enlevez-la au moyen d’une brosse à
soies d’acier, appliquez du shortening végétal et faites chauffer comme indiqué ci-dessus.
CURADO PREVIO DE SU PARRILLA
El curado previo permitirá que la parrilla se deshaga de las sustancias químicas y aceites dejados por el
proceso de fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU PARRILLA
ANTES DEL PRIMER USO.
1. Con una servilleta o un paño, frote una ligera capa de aceite de cocina sobre la rejilla de cocción, la
bandeja para el carbón vegetal, la tapa de la parrilla interna y el fogón.
2. Eleve la rejilla de cocción, abra la puerta del carbón vegetal y abras los reguladores de aire.
3. Apile/coloque hasta 1,8 kg de carbón vegetal en la rejilla para carbón. Coloque el carbón como en una
pirámide, cierre le puerta del carbón y enciéndalo (ver ENCENDIDO DE LA PARRILLA a continuación). DEJE
LA TAPA DE LA PARRILLA ABIERTA. En unos 15 minutos cuando las llamas se extingan, esparza el carbón
vegetal en una sola capa. Use solamente carbón vegetal como combustible. No use ninguna otra fuente
combustible.
4. Con guantes protectores, baje la rejilla de cocción a su posición. CIERRE LA TAPA.
5. Deje que la parrilla arda por aproximadamente 1 hora. Asegúrese que la temperatura alcance los 175°C.
6. Deje que la parrilla se enfríe COMPLETAMENTE.
7. Vuelva a aplicar una ligera capa de aceite de cocina sobre la rejilla de cocción, la bandeja para el carbón
vegetal y el fogón.
8. Vuelva a encender la parrilla y deje arder por 20 minutos.
Un curado frecuente evita el óxido. Si aparece óxido, limpie con un cepillo de acero, aplique margarina y
caliente como se indica anteriormente.
30
Operating Instructions | Mode d’emploi | Instrucciones de operación
1. Soulevez la grille de cuisson, ouvrez la porte pour le charbon et ouvrez
les clapets à air.
2. Empilez jusqu’à 1,8kg de charbon sur le plateau à charbon. Empilez le
charbon en pyramide. N’utilisez que du charbon comme combustible.
N’utilisez aucune autre source de combustible.
3. Fermez la porte pour le charbon.
4. Ajoutez le liquide d’allumage en suivant les instructions sur le contenant.
Avant d’allumer le liquide, mettez le contenant à au moins 7,5m du gril.
Ne vous penchez pas au-dessus du gril pendant que vous allumez le
charbon. Allumez le charbon. LAISSEZ LE COUVERCLE DU GRIL OUVERT.
5. Après environ 15minutes, les flammes s’éteindront et le charbon
commencera à se recouvrir de cendre. Lorsque le charbon est
complètement recouvert de cendres, étalez-le sur une seule couche.
Si la cuisson va durer plus de 30 à 40minutes, ajoutez du charbon supplémentaire. Ajoutez 10 à 20briquettes au
bord extérieur du feu immédiatement après avoir étendu les briquettes initiales sur le plateau. Une fois que ces
briquettes sont recouvertes de cendre à 80%, rajoutez-les au centre du feu, au besoin, pour que la température
de cuisson reste constante. Lisez la totalité des instructions et des avertissements qui se trouvent sur le sac de
charbon.
6. Enfilez des gants de protection et abaissez la grille de cuisson en place.
7. Ne recouvrez PAS la grille de cuisson avec du papier d’aluminium, car cela empêchera la chaleur de circuler
correctement.
8. Mettez les aliments dans le gril, au centre de la grille de cuisson.
9. Ne mettez PAS trop de nourriture dans le gril. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la
chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments sur la
grille et sur les côtés pour assurer une bonne circulation de la chaleur. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les
au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
10. Ajustez les clapets à air du gril et la hauteur du plateau de charbon afin d’atteindre la température de cuisson voulue.
Fermez tous les clapets à air de l’appareil pour retenir la chaleur et l’humidité. Si vous faites cuire des aliments comme
du poisson ou de la viande séchée, ouvrez les clapets à air pour laisser évacuer l’humidité.
Commencez avec la grille sur la position la plus basse et soulevez-la au besoin jusqu’à ce que vous atteignez la
température voulue.
Conseil: Le plateau à charbon ajustable peut être positionné à quelques pouces de la grille de cuisson, ce qui vous
permet de saisir la viande et d’emprisonner les jus. La saisie ne prend que quelques minutes par côté. Ne laissez pas la
viande ou les aliments brûler. Après avoir fait saisir les aliments, remettez le plateau à charbon à la position plus basse et
faites cuire les aliments selon vos préférences personnelles.
11. Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
12. Une fois la cuisson complétée, laissez le gril refroidir, puis suivez les INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET
L’ENTREPOSAGE. NETTOYEZ LE GRIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la durée de vie de votre gril et
évitera la formation de moisissures et de champignons.
ALLUMAGE DU GRIL
Versez le charbon dans
le plateau à charbon, de
la façon illustrée ici.
Positionnez le plateau à
charbon à la position la
plus basse.
Fig. A
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LAPPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER.
Inspectez régulièrement toute la quincaillerie de chacune des parties assemblées afin de vous assurer que le gril
fonctionne de façon sécuritaire.
Videz toujours le bac à cendres après l’utilisation, une fois que les cendres ont complètement refroidi. Cela prolongera la
durée de vie du bac à cendres.
Nettoyez le gril et la grille de cuisson au moyen d’un détergent à vaisselle doux. Essuyez l’extérieur du gril à l’aide d’un
chiffon humide. NE PAS utiliser de produit à nettoyer les fours ou d’autres agents nettoyants. Assurez-vous de bien
sécher l’appareil.
Après chaque utilisation, une fois les cendres refroidies, nettoyez le bac à cendres et l’intérieur du foyer pour enlever
l’accumulation de cendre, les résidus et la poussière.
Éliminez les cendres froides en les enveloppant dans du papier d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant
de le jeter dans un récipient non combustible.
Veillez à toujours couvrir et entreposer le gril dans un ENDROIT SEC protégé. Ne le rangez qu’une fois que le feu est
complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
Lorsque vous ne vous servez pas souvent du gril, rappelez-vous de vérifier votre gril périodiquement, même lorsque
vous utilisez une housse, afin d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
33
Guide de cuisson au gril
BŒUF DIMENSIONS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE
Steaks 2cm d’épaisseur
3 à 4min/côté À point 60°C
4 à 5min/côté Moyen 70°C
Brochettes Cubes de 2,5cm 3 à 4min/côté 60°-70°C
Boulettes de steak haché 12mm d’épaisseur 3 à 4min/côté Moyen 70°C
Rôti de croupe roulé 1,8-2,7kg 18-22min / 0,45kg 60°-70°C
Pointe de surlonge 1,5-1,8kg 20-25 min / 0,45kg 60°-70°C
Côtes levées de dos
Coupées en portion d’une
côte
10min/côté Moyen 70°C
Moitié, 0,9-1.3kg 10 à 12min/côté À point 60°C
Filet Entier, 1,8-2,7kg 12 à 15min/côté Moyen 70°C
PORC DIMENSIONS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE
Côtelettes avec os 2cm d’épaisseur 3 à 4min/côté Moyen 70°C
Côtelettes désossées 4cm d’épaisseur 7 à 8min/côté Moyen 70°C
Filet 0,2-0,6kg 15 à 20min total Moyen 60°C
Côtes (chaleur indirecte) 0,9-1,8kg 1½-2h Moyen 70°C
GIBIER DIMENSIONS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE
Rôti, râble ou gigot 2,7-3,1kg 25-30 min / 0,45kg 60°-70°C
Steaks 2cm d’épaisseur 6 à 7min/côté Moyen 70°C
POULET DIMENSIONS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE
Poulet à griller ou à frire
(chaleur indirecte)
1,3-1,8kg 60 à 75min Dans la cuisse 80°C
Poulet de Cornouailles 510-680 g 45 à 55min Dans la cuisse 80°C
Moitiés de poitrine, avec os 170-226g chacune 10 à 15min/côté 75°C
Moitiés de poitrine,
désossées
113g (2,6oz) 6 à 8min/côté 75°C
Cuisses 13-226 g 10 à 15min/côté 80°C
Pilons 113g 8 à 12min/côté 80°C
Ailes 56-85 g 8 à 12min/côté 80°C
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C ou que l’altitude est supérieure à 1067m, une
durée de cuisson supplémentaire peut être requise.
• Afin de s’assurer que la viande est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la
température interne.
• Si vous soulevez le couvercle du gril pendant la cuisson, cela pourrait prolonger la cuisson en raison de la
perte de chaleur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Masterbuilt MB20040919 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur