Graco 3A5493K, Ensembles pulvérisateurs King, ensembles pour montage mural Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3A5493K
FR
Instructions
Groupes de pulvérisation
et pompes King
Groupes de pulvérisation haute pression pour l’application de revêtements
haute performance. Pour un usage professionnel uniquement.
Pour les pressions de service maximales,
voir Modèles, page 6.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les
avertissements et toutes les instructions
dans le présent manuel. Conserver ces
instructions.
WLD
2 3A5493K
Table des matières
Avertissements ............................................................... 3
Ensembles de pulvérisateurs ........................................ 5
Tableau des références du moteur pneumatique ...... 5
Ensembles de pompe ..................................................... 6
Tableau des références du moteur pneumatique ...... 6
Identification des composants ...................................... 7
Systèmes de montage sur chariot ............................ 7
Systèmes à montage mural ....................................... 8
Composants du système ............................................... 9
*Vanne d’air principale de type purgeur (B) ............... 9
* Vanne de décompression d’air (C) .......................... 9
* Filtre à air (D) ........................................................... 9
Réglage du régulateur d’air (G) ................................. 9
* Vanne de vidange/purge de fluide (J) ...................... 9
Commande de dégivrage (T) ..................................... 9
Mise à la terre ............................................................... 10
Installation ..................................................................... 11
Ensemble de montage mural ................................... 11
Ensemble de trémie ................................................. 11
Configuration ................................................................ 12
Procédure de décompression ..................................... 13
Débouchage d’une buse obstruée .............................. 14
Rinçage .......................................................................... 15
Amorçage ...................................................................... 17
Pulvérisation .................................................................. 19
Arrêt ............................................................................... 19
Maintenance .................................................................. 20
Plan de maintenance préventive ............................. 20
Maintenance quotidienne ........................................ 20
Protection contre la corrosion ................................. 20
Maintenance du chariot ........................................... 20
Dépannage .................................................................... 21
Démontage du bas de pompe .....................................22
Débranchement et rebranchement
du bas de pompe .............................................22
Remarques .................................................................... 23
Pièces ............................................................................ 24
Pièces des ensembles King de pulvérisateur
sur chariot ........................................................ 24
Pièces des ensembles pour montage mural ...........34
Pièces pour ensemble de pompe ............................36
Ensembles de pulvérisateurs air assistés ................39
Kit de circulation (238588) .......................................41
Pièces du chariot ..................................................... 42
Commandes pneumatiques ....................................43
Accessoires ...................................................................45
Dimensions ....................................................................46
Ensembles de pulvérisateurs sur chariot ................46
Ensembles de pulvérisateurs sur chariot ................46
Schéma des trous de fixation du support mural .....47
Diagrammes des performances .................................. 48
Calcul de la pression de la sortie de fluide ..............48
Calcul du débit et de la consommation d’air
de la pompe .....................................................48
25:1 ..........................................................................48
30:1 ..........................................................................49
40:1 ..........................................................................49
45:1 ..........................................................................50
50:1 ..........................................................................50
59:1 ..........................................................................51
60:1 ..........................................................................51
70:1 ..........................................................................52
90:1 ..........................................................................52
Spécifications techniques ............................................ 53
Proposition 65 de Californie ........................................55
Garantie standard de Graco ........................................56
Manuels afférents
Manuel rédigé
en anglais Description
3A5423 Moteur pneumatique Xtreme XL, instructions – pièces
3A0293 Commandes pneumatiques, instructions – pièces
311825 Bas de pompe Dura-Flo, instructions – pièces
311762 Bas de pompe Xtreme®, instructions – pièces
Avertissements
3A5493K 3
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de
cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux
risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur
des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, appartre dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer des
étincelles d’électricité statique. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique) ;
Mettre à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression.
La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et
d’essence.
En présence de fumées inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et à ne
pas allumer ni éteindre les interrupteurs électriques.
Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne pas
utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux,
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité
d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour
obtenir une intervention chirurgicale.
Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
Ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les couplages. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
Avertissements
4 3A5493K
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant
de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer de blessures graves, voire mortelles, en cas d’éclaboussure
ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion.
Lire les fiches techniques de sécurité pour connaître les risques spécifiques associés aux fluides que vous
utilisez.
Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consulter la section Spécifications techniques de tous les manuels d’équipement.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consulter la section de tous les manuels d’équipement. Lire les avertissements du fabricant des fluides
et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés,
demander les fiches signalétiques (FTSS) au distributeur ou revendeur.
Ne pas quitter pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteindre tous les équipements et ecuter la Procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
homologations et créer des risques pour la sécurité.
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter
votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
Des lunettes de protection et une protection auditive ;
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection sont recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
AVERTISSEMENTS
Ensembles de pulvérisateurs
3A5493K 5
Ensembles de
pulvérisateurs
Tableau des références du moteur pneumatique
Consulter, sur le côté de la barre de fixation sur tablette, la
plaque d’identification (ID) de son ensemble de pulvérisateur
ou de montage mural pour connaître le numéro de pièce à
six caractères de son ensemble. Utiliser le tableau de
sélection suivant pour définir la constitution de son ensemble
en se basant sur ces six caracres. Un exemple : le numéro
de pièce du pulvérisateur K 70 F G 1 représente la marque
King (K), le rapport de pression (70/1), le bas de pompe
Xtreme avec filtre incorporé sur le chariot pour usage
intensif (H) et l’ensemble complet (y compris le pistolet,
le tuyau et le filtre de la pompe) (1). Pour commander
des pièces de rechange, voir Pièces, page 24.
Ensembles de pulvérisateurs air assistés
Ensembles de pulvérisateur avec flexible
250 pi. et pistolet XHF
Ensembles de fluides lourds
REMARQUE : Les ensembles comprennent une trémie,
pas de filtre pour fluide et un(des) pistolet(s) pulvérisateur(s)
and XHF avec buse.
† Les ensembles comprennent un flexible 1/2 po. x 50 pi. et
un flexible souple 3/8 po. x 6 pi. Pour chaque pistolet (deux
de chaque sont compris dans les ensembles 26C892).
Les ensembles comprennent un clapet anti-retour
extérieur 3/4 po., un flexible 3/4 po. x 50 pi. et un flexible
souple 1/2 po. x 25 pi.
Homologations :
II 2 G Ex h IIC
230°C (T2) Gb
PART NO.
MAX AIR WPR
MAX TEMP
°C °F kg lb
WEIGHT
MADE IN
MAX FLUID WPR
SERIAL NO. SERIES
MPa bar PSI MPa bar PSI
Artwork No.
294799 Rev. B
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN 55440 U.S.A.
BARCODE
K 7 0 F H 1
Premier
chiffre
Pulvérisateur Pression de l’ensemble
Type de bas de
pompe
Cinquième
caractère
Montage Sixième chiffre Option 0–9
K
25 XL 3400/290 cc
30 XL 3400/220 cc F Filtre standard H Chariot haute
résistance 0
Ensemble nu avec kit de commandes
pneumatiques et kit siphon, sans
tuyau ni pistolet
40 XL 3400/180 cc N
Version
standard
sans filtre
L Chariot léger 1
Ensemble standard complet avec kit
de commandes pneumatiques, kit
siphon et kit de flexible/pistolet
45 XL 6500/290 cc M Max-Life
avec filtre WMontage
mural 2
Ensemble standard complet avec kit
de commandes pneumatiques, kit
siphon et kit de flexible/pistolet et
lubrificateur
50 XL 6500/250 cc
59 XL3400/115 cc
60 XL 6500/220 cc
70 XL 6500/180 cc
90 XL 6500/145 cc
287975 K30FH2 air assistés
287976 K40FH2 air assistés
26C349 K70NH0 avec flexible 250 pi. et pistolet XHF
26C891 † PULVÉRISATEUR, XL65, HF, 70:1
24X593 PULVÉRISATEUR, XL70, HF, 70:1
24V594 PULVÉRISATEUR, XL80, HF, 80:1
II 2 G Ex h IIC 230°C (T2) Gb
Ensembles de pompe
6 3A5493K
Ensembles de pompe
Tableau des références
du moteur pneumatique
Consulter la plaque d’identification (ID) sur son ensemble
de pompe (attachée au dos du capot noir du moteur) pour
le numéro de pièce à six caractères de son ensemble de
pompe. Un exemple : le numéro de pièce de la pompe
P 70 H C 2 représente la pompe (P), le rapport de pression
(70/1), le haut rendement (H), une construction en acier au
carbone (C) et le filtre incorporé (2). Pour commander des
pièces de rechange, voir Pièces page 24.
Homologations :
WLD
PART NO. SERIAL SERIES
Artwork 293037 Rev. C
MAX AIR WPRMAX FLUID WPR
MPa
bar
PSI
MPa
bar
PSI
II 2 G
GRACO INC.
MPLS, MN
GRACO.COM / PATENTS
P 7 0 H C 2
Premier
chiffre
Pompe
Pression de l’ensemble Type de moteur Type de bas de
pompe Option de filtre
P
25 XL 3400/220 cc
30 XL 3400/220 cc H Haut
Performances CAcier au
carbone 1 Sans filtre dans le bas de pompe
40 XL 3400/180 cc M Max Life 2
Filtre intégré dans le bas de pompe
(Max Life uniquement offert
avec le filtre incorporé)
45 XL 6500/290 cc
50 XL 6500/250 cc
59 XL3400/115 cc
60 XL 6500/220 cc
70 XL 6500/180 cc
90 XL 6500/145 cc
II 2 G Ex h IIC 230°C (T2) Gb
Identification des composants
3A5493K 7
Identification des composants
Systèmes de montage sur chariot
WLD
/
1
0
3
6
8
7
+
.
-
*
)
(
'
&
%
$
55
:
7
3*
Réf. Description
A Entrée d’air, raccord à griffe de 1 po. Npt(f)
(25,4 mm)
B Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire)
C Vanne de décompression d’air (nécessaire)
D Filtre à air/ séparateur d’eau (nécessaire)
E Manomètre d’air
F Écrou du presse-étoupe
G Réglage du régulateur de débit d’air
H Moteur pneumatique
J Vanne de vidange/purge de fluide (nécessaire)
K Filtre pour fluide (si équipé)
L Fil de mise à la terre (nécessaire)
M Bas de pompe
N Flexible d’aspiration avec raccord tournant et tube
(si équipé)
P Sortie de fluide de la pompe
PG Protection de la pompe
R Sortie de fluide en option,
pour le second pistolet pulvérisateur
S Pistolet pulvérisateur
T Commande de dégivrage (purge d’air)
U Trémie (si équipé)
W Flexible à fluide
Réf. Description
Identification des composants
8 3A5493K
Systèmes à montage mural
WLD
/
6
1
+
3
:
0
.
-
*
)
(
'
&
%
$
5
3* $
7
7
Réf. Description
A Entrée d’air sur raccord à griffe
B Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire)
C Vanne de décompression d’air (nécessaire)
D Filtre à air/ séparateur d’eau (nécessaire)
E Manomètre d’air
F Écrou du presse-étoupe
G Réglage du régulateur de débit d’air
H Moteur pneumatique
J Vanne de vidange/purge de fluide (nécessaire)
K Filtre pour fluide (si équipé)
L Fil de mise à la terre (nécessaire)
M Bas de pompe
N Flexible d’aspiration et tube
P Sortie de fluide
PG Protection de la pompe
R Sortie de fluide en option
S Pistolet pulvérisateur
T Commande de dégivrage (purge d’air)
W Flexible à fluide
Composants du système
3A5493K 9
Composants du système
* Composants système nécessaires.
*Vanne d’air principale de type
purgeur (B)
Veiller à ce que la vanne soit facilement accessible
depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval du
régulateur d’air.
Nécessaire dans le système pour relâcher l’air
emprisonné entre la vanne et le moteur pneumatique
lorsque la vanne est fermée.
Ouvrir la vanne pour fournir de l’air au moteur.
Fermer la vanne pour couper l’arrivée d’air au
moteur et pour purger l’air emprisonné dans le
moteur.
* Vanne de décompression
d’air (C)
S’ouvre automatiquement pour relâcher la pression d’air
si la pression fournie est supérieure à la limite prédéfinie.
* Filtre à air (D)
Retirer les impuretés nocives contenues dans l’alimentation
en air comprimé. Utiliser un filtre d’au moins 40 microns.
Réglage du régulateur d’air (G)
Régule la pression d’air vers le moteur et la pression de
sortie du fluide. Le placer près de la pompe. Lire la pression
d’air sur le manomètre d’air (E).
* Vanne de vidange/purge
de fluide (J)
Ouvrir la vanne pour relâcher la pression ainsi qu’au moment
du rinçage ou de l’amorçage de la pompe. Fermer la vanne
avant de pulvériser.
Commande de dégivrage (T)
Tourner le bouton de la purge d’air (ouvrir) pour réduire le
givrage.
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif
de la pompe pouvant entraîner des blessures graves dues
à des projections ou des pièces en mouvement. Exécuter
la Procédure de décompression (page 13) pour relâcher
l’air emprisonné.
Mise à la terre
10 3A5493K
Mise à la terre
Pompe : utiliser le fil de terre et la pince de terre (fournis).
Raccorder le fil de terre (L) au goujon de terre du moteur
pneumatique. Raccorder la pince de mise à la terre à une
vraie terre.
Flexibles à air et à fluide : utiliser uniquement des flexibles
conducteurs d’une longueur maximum combinée de 500 pi.
(150 m) pour assurer la continuité de mise à la terre. Vérifier
la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale
à la terre dépasse 29 mégohms, remplacer immédiatement
le flexible.
Compresseur d’air : suivre les recommandations du
fabricant.
Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution : les mettre
à la terre en les raccordant à un flexible à fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
Récipient d’alimentation en fluide : respecter la
réglementation locale.
Objet à pulvériser : respecter la réglementation locale.
Ne pas utiliser avec une vanne de distribution.
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : respecter
la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux
métalliques conducteurs placés sur une surface mise
à la terre. Ne pas poser le seau sur une surface non
conductrice, comme du papier ou du carton, car ceci
interromprait la continuité de mise à la terre.
Pour maintenir la continuité électrique pendant le
rinçage ou le relâchement de pression : maintenir
fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur/
de la vanne de distribution sur le côté d’un seau métallique
mis à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet/de la
vanne.
Mise à la terre de l’installation
Outils nécessaires :
fils et colliers de mise à la terre pour seaux ;
deux seaux métalliques de 5 gallons (19 litres).
1. Raccorder le fil de terre (244524) (L) au goujon de terre
du moteur pneumatique.
2. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre à une véritable
prise de terre.
3. Mettre à la terre l’objet pulvérisé, le récipient
d’alimentation en fluide ainsi que tous les autres
équipements présents dans la zone de travail.
Respecter la réglementation locale. Utiliser
uniquement des flexibles à fluide et à air conducteurs.
4. Mettre à la terre tous les seaux de solvant. Utiliser
uniquement des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais
poser de seau sur une surface non conductrice,
en papier ou en carton, par exemple, au risque
d’interrompre la continuité de la mise à la terre.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d’étincelles électrostatiques. En présence d’étincelles
électrostatiques, les vapeurs risquent de prendre feu ou
d’exploser. La mise à la terre fournit un fil d’échappement
pour le courant électrique.
ti8250a
L
Installation
3A5493K 11
Installation
Lors d’une pulvérisation dans des endroits clos, comme
des réservoirs de stockage, placer la pompe à l’extérieur
de cet endroit.
Ensemble de montage mural
REMARQUE : Toujours exécuter la Procédure de
décompression, page 13, avant de fixer un ensemble de
pompe sur le mur.
1. Vérifier si le mur est assez solide pour supporter
l’ensemble de pompe et les accessoires, les flexibles,
le fluide et la contrainte exercée durant le
fonctionnement de la pompe.
2. Percer quatre trous de 7/16 po. (11 mm) en utilisant le
support comme modèle. Utiliser un des trois groupes
de trous de fixation sur le support. Voir le Schéma des
trous de fixation du support mural page 47.
3. Boulonner solidement le support au mur à l’aide de
boulons et rondelles conçus pour tenir l’appareil au
mur.
4. Fixer l’ensemble de pompe sur le support de montage.
5. Raccorder les tuyaux d’air et de fluide (voir
Configuration, page 12).
Ensemble de trémie
1. Si nécessaire, débrancher et enlever le flexible
d’aspiration (NA).
2. Fixer le support (KK) au chariot (JJ) en utilisant les
écrous (MM) et les vis (HH).
3. Fixer le support (GG) au support (KK) en utilisant les
écrous (MM) et les vis (HH), mais sans les serrer.
4. Installer le coude (PP) et le raccord (BB) sur la pompe.
5. Installer le raccord (DD) et le raccord (CC) sur la trémie
(EE).
6. Raccorder le raccord (CC) au raccord (BB). Régler la
hauteur du support (GG) pour qu’il soit juste sous la
lèvre sur le dos de la trémie (EE). Serrer les écrous
(MM).
WLD
00
..
++
**
))
((
''
&&
%%
33
11
1$
--
Configuration
12 3A5493K
Configuration
Outils nécessaires :
Deux clés à molette
Marteau ne produisant aucune étincelle ou maillet
en plastique
Clé dynamométrique
Tournevis à tête plate
1. Mettre le pulvérisateur à la terre (voir Mise à la terre,
page 10).
2. Utiliser un tournevis à tête plate pour retirer la protection
de la pompe (PG).
3. Vérifier l’écrou du presse-étoupe (F). Retirer le couvercle
de l’écrou du presse-étoupe et remplir avec du liquide
d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL). Remettre le
bouchon et serrer l’écrou du presse-étoupe (F) à un
couple de 100–110 pi.-lb (135–150 N•m).
4. Replacer la protection de la pompe (PG).
5. Fixer le flexible d’aspiration (N) et serrer.
6. Fixer le flexible à fluide conducteur sur la sortie (P)
de la pompe et serrer.
7. Fixer le flexible à fluide conducteur (et le flexible d’air
si l’on utilise un pistolet air assisté) sur le pistolet et
serrer. Vérifier si tous les raccords sous pression sont
suffisamment serrés.
8. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B).
Purger le flexible d’alimentation en air. Fixer le câble
de sécurité (WC) sur le tuyau d’alimentation en air et
raccorder à l’entrée d’air (A) de 3/4 in. npt(f) (19 mm).
Tirer sur le câble de sécurité jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
9. Rincer et amorcer avant d’utiliser l’appareil.
Voir Rinçage page 15 et Amorçage page 17.
Pour éviter le basculement du chariot, le placer sur
une surface plane et de niveau. Sinon, cela pourrait
endommager l’équipement ou blesser quelqu’un.
PG
WLD
)
WLD
6
%
$
:
1
:&
Procédure de décompression
3A5493K 13
Procédure de
décompression
Suivre la procédure de décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
2. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B).
3. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air assisté,
tourner le régulateur d’air du pistolet dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour relâcher la
pression.
4. Bien maintenir une partie métallique du pistolet
contre un seau en métal mis à la terre. Actionner
le pistolet jusqu’à ce que la pression soit relâchée.
REMARQUE : Si le fluide ne s’écoule pas du pistolet,
voir Débouchage d’une buse obstruée page 14.
5. Verrouiller la gâchette.
6. Évacuer le produit de pulvérisation. Pour vidanger
le fluide, ouvrir lentement les vannes de vidange
de produit, y compris la vanne de vidange/purge (J),
du système dans un seau de récupération. S’il y a un
tuyau de retour, ouvrir la vanne à bille de la conduite
de retour. Fermer la vanne lorsque tout le fluide a é
évacué.
7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a. desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue
du support de buse ou le raccord d’extrémité du
flexible pour relâcher progressivement la pression.
b. Desserrer complètement l’écrou ou l’accouplement.
c. Déboucher la buse ou le flexible.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de graves
blessures provoquées par du fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces
en mouvement, suivre la Procédure de décompression
une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
ti5049a
WLD
%
tii5048a
tii8252a
WLLD
WLE
J
Débouchage d’une buse obstruée
14 3A5493K
Débouchage d’une buse obstruée
1. Suivre la Procédure de décompression page 13.
2. Tourner la buse sur 180° de façon à ce que la flèche
sur le cylindre de la buse pointe vers l’arrière.
3. Déverrouiller la gâchette.
4. Actionner le pistolet dans un seau ou au-dessus du
sol pour le déboucher.
5. Verrouiller la gâchette puis retournez la buse de 180°
vers sa position de pulvérisation.
6. Si la buse est toujours bouchée, éteindre le pulvérisateur
et débrancher l’alimentation électrique.
7. Suivre la Procédure de décompression page 13.
8. Retirer et nettoyer la buse de pulvérisation.
Rinçage
3A5493K 15
Rinçage
Rinçage de la pompe :
Avant la première utilisation
Lors du remplacement des fluides
Avant de réparer l’équipement
Avant que le fluide sèche ou se dépose dans une
pompe inactive (vérifier la durée de vie des fluides
catalysés)
À la fin de la journée
Avant de ranger la pompe
Rincer à la pression la plus basse possible. Rincer avec un
fluide compatible avec celui que vous utilisez dans la pompe
et avec les pièces en contact avec le produit dans votre
système. Contacter le fabricant ou le fournisseur du fluide
pour connaître les fluides de rinçage recommandés, ainsi
que la fréquence de rinçage.
1. Exécuter la Procédure de décompression page 13.
2. Retirer la buse et le garde-buse du pistolet.
3. Retirer le filtre pour fluide le cas échéant. Remettre le
bouchon du filtre après avoir retiré le filtre pour fluide.
4. Nettoyer le tuyau d’aspiration avec un solvant
compatible.
REMARQUE : Ne pas tendre le flexible. Le laisser
pendre pour aider le fluide à s’écouler dans la pompe.
5. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le manomètre (E) d’air indique zéro
6. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
7. Rincer le flexible et le pistolet :
a. déverrouiller la gâchette du pistolet. Maintenir le
pistolet contre un seau métallique mis à la terre.
Toujours mettre l’équipement et le conteneur à déchets à
la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Toujours
rincer à la pression la plus basse possible afin de prévenir
les étincelles d’électricité statique et les blessures dues à
des éclaboussures.
WLD
*
(
WLD
%
Rinçage
16 3A5493K
b. Actionner le pistolet, tourner lentement le bouton
de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
pompe commence à fonctionner et qu’un jet
régulier sorte du pistolet. Actionner le pistolet
pendant 10 à 15 secondes durant la configuration
initiale. Pendant le rinçage du produit, actionner le
pistolet jusqu’à ce que du solvant propre s’écoule
du pistolet.
REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air assisté,
augmenter la pression d’air en tournant le
régulateur du pistolet dans le sens des aiguilles
d’une montre.
c. Lorsque du solvant propre coule, tourner le bouton
de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête et que la jauge indique zéro. La pompe
s’arrête de fonctionner. Lorsque le produit arrête
de couler, relâcher la gâchette et la verrouiller.
REMARQUE : Lors de l’arrêt de l’appareil en fin
de journée de travail, arrêter la pompe avec la tige
encastrée dans celle-ci.
d. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur.
8. Pour un rinçage par la vanne de vidange/purge :
a. placer le tuyau de vidange dans un seau à déchets
mis à la terre. Ouvrir la vanne de vidange/purge (J)
en la tournant légèrement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
b. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur
d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le manomètre d’air (E)
indique zéro.
c. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
d. Démarrer la pompe en tournant le bouton de
réglage (G) du régulateur de débit d’air dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la pompe commence à bouger.
e. Quand du solvant propre sort du tuyau de vidange,
fermer la vanne de vidange/purge (J) en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe
s’arrêtera en calant.
f. Arrêter la pompe avec la tige encastrée dans
celle-ci.
g. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur
d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le manomètre (E) d’air
indique zéro.
h. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B).
9. Exécuter la Procédure de décompression page 13.
10. Retirer le filtre pour fluide et le tremper dans du solvant.
Remettre le bouchon du filtre.
ti8727a
WLD
J
WLD
*
(
WLLD
WLE
J
Amorçage
3A5493K 17
Amorçage
1. Exécuter la Procédure de décompression, page 13
2. Verrouiller la gâchette du pistolet. Retirer la buse et le
garde-buse du pistolet.
3. Plonger le tuyau d’aspiration dans le produit qui sera
pulvérisé.
REMARQUE : Ne pas tendre le flexible. Le laisser
pendre pour aider le fluide à s’écouler dans la pompe.
4. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le manomètre (E) d’air indique zéro
5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
6. Si nécessaire, amorcer via la vanne de vidange.
REMARQUE : Ceci est généralement nécessaire pour
les produits à haute viscosité.
a. Placer le tuyau de vidange dans un seau à déchets
mis à la terre. Ouvrir la vanne de vidange/purge (J)
en la tournant légèrement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
WLD
*
(
AVIS
Ne pas amorcer la pompe via la vanne de vidange/purge
avec un produit à deux composants. Un produit à deux
composants mélangés durcira dans la vanne et la
bouchera.
WLD
%
WLLD
WLD
J
Amorçage
18 3A5493K
b. Démarrer la pompe en tournant le bouton de
réglage (G) du régulateur d’air dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pompe
commence à bouger.
7. Amorçage du flexible et du pistolet :
a. Déverrouiller la gâchette du pistolet. Maintenir la
partie métallique du pistolet contre un seau en
métal mis à la terre.
b. Actionner le pistolet, ouvrir lentement le bouton
de réglage (G) du régulateur d’air jusqu’à ce que
la pompe commence à fonctionner et qu’un flux
régulier sorte du pistolet. Actionner le pistolet
pendant 10 à 15 secondes.
REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air assisté,
augmenter la pression d’air en tournant le régulateur
du pistolet dans le sens des aiguilles d’une montre.
c. Verrouiller la gâchette.
d. L’équipement est maintenant prêt à pulvériser ;
passer au chapitre Pulvérisation page 19.
WLD
*
(
ti5048a
ti8727a
Pulvérisation
3A5493K 19
Pulvérisation
1. Exécuter la procédure d’Amorçage page 17.
2. Exécuter la Procédure de décompression page 13.
3. Mettre la buse et le garde-buse sur le pistolet.
4. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire la pression à zéro.
5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
6. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air
jusqu’à ce que le manomètre d’air (E) indique la pression
voulue. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter
la pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour la diminuer.
7. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
8. Pulvériser un jet pour essayer. Lire les recommandations
du fabricant du fluide. Régler la pression comme
nécessaire. Si l’on utilise un pistolet air assisté,
augmenter la pression de l’air du pistolet pendant
que l’on essaie le jet de pulvérisation.
9. Exécuter la procédure de Rinçage page 15.
Arrêt
Exécuter la procédure d’Amorçage page 17.
Rincer toujours la pompe avant que le fluide sèche sur la
tige du bas de pompe. Exécuter la procédure de Rinçage
page 15.
AVIS
En laissant la pompe fonctionner à vide, celle-ci accélérera
rapidement jusqu’à atteindre une vitesse élevée, ce qui
l’endommagera. Pour ne pas l’endommager, ne laissez
jamais la pompe fonctionner à vide.
WLD
%
G
WLD
*
(
AVIS
Si on laisse de l’eau ou du fluide à base d’eau durant la
nuit dans la pompe, l’équipement risque de rouiller ou
de se corroder. Si on pompe un fluide à base d’eau, rincer
d’abord avec de l’eau, puis avec un produit antirouille tel
que de l’essence minérale. Relâcher la pression, mais
laissez le produit antirouille dans la pompe pour protéger
ses pièces contre la corrosion.
ti5048a
Maintenance
20 3A5493K
Maintenance
Plan de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de maintenance nécessaire.
Établir un plan de maintenance préventive en notant
quand et quel type de maintenance est nécessaire,
puis fixer un plan de contrôle régulier du système.
Maintenance quotidienne
REMARQUE : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant
toute une nuit, arrêter la pompe en bas de sa course pour
éviter que du fluide puisse sécher sur la tige de piston
exposée et ainsi endommager les joints de presse-étoupe.
Exécuter la produre d’Amorçage page 17.
1. Exécuter la produre de Rinçage page 15.
2. Exécuter la produre d’Amorçage page 17.
3. Vérifier l’écrou du presse-étoupe (F). Ajuster le
presse-étoupe et remplacez le TSL si nécessaire.
Serrer à un couple de 25-30 pi.-lb (34-41 N•m).
4. Purger l’eau du filtre à air.
5. Nettoyer le tuyau d’aspiration avec un solvant
compatible. Il est recommandé de nettoyer l’extérieur
du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon et d’un solvant
compatible.
6. Vérifier les flexibles, les tubes et les couplages. Serrer
tous les raccords de fluide avant chaque utilisation.
7. Nettoyer le filtre de la conduite de fluide.
Protection contre la corrosion
Toujours rincer la pompe avant que le fluide sèche sur la
tige de piston. Ne jamais laisser d’eau ou de fluide à base
d’eau dans la pompe toute une nuit.
Maintenance du chariot
Lubrifier régulièrement l’essieu entre les points AXA et AXB
avec une huile légère.
Veiller à ce que le chariot reste propre. Pour ce faire, essuyer
tous les jours les restes de produit déversé avec un solvant
compatible.
AVIS
Si on laisse de l’eau ou du produit à base d’eau durant
la nuit dans la pompe, l’équipement risque de rouiller ou
corroder. En cas de pompage d’un fluide à base d’eau,
rincer d’abord avec de l’eau puis avec un agent anti-rouille
tel que de l’essence minérale. Relâcher la pression, mais
laisser le produit antirouille dans la pompe pour protéger
ses pièces contre la corrosion.
WLD
$;$
$;%
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Graco 3A5493K, Ensembles pulvérisateurs King, ensembles pour montage mural Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi