Graco 334612J, DH230/GH, 130, 200, 230, 300 Pulvérisateurs hydrauliques, Fonctionnement, Pièces, Français Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
334612K
FR
Fonctionnement, pièces
GH130/200/230/300
Pulvérisateurs hydrauliques
Pour un usage professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Pour la pulvérisation airless portable de peintures et de revêtements architecturaux.
Pression de service maximum 228 bars
Voir page 3 pour des informations sur le modèle, la pression de service maximale et les homologations.
\
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel, ainsi
que dans les manuels afférents aux composants du système. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces
instructions.
Manuels afférents :
311861 Pistolet GH130/200 334654 Pompe
311254 Pistolet GH230/300 310812 Moteur électrique
ti25097a
ti25104a
Série Standard Série ProContractor
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une origine autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
2 334612K
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Options de kit pour moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kits OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements relatifs au moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements relatifs au moteur à combustion interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avertissements relatifs au moteur électrique/moteur à combustion interne . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles standard (GH130, GH200, GH230, GH300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles ProContractor (GH200, GH230, GH300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de mise à la terre pour le moteur à combustion interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Terminer la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ensemble buse Switch Tip™ et protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulvérisez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Élimination de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Enrouleur de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Changement d’huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pompe de la série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pompe de la série ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
GH™Pièces Série 200/230/300 ProContractor (Kits OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modèles
334612K 3
Modèles
Options de kit pour moteur électrique
* Les performances lors de l’utilisation d’un moteur électrique sont limitées par rapport à un moteur à essence
Kits OEM
GH130
Modèle : Standard Kit de moteur 120 V
(Non CSA)
24W923
18A957
24W924 ✓ ✓
GH200
Modèle : Standard ProContractor Kit de moteur 120 V
(Non CSA)
24W925
18A958
24W926 ✓ ✓
24W927
24W928 ✓ ✓
GH230
Modèle : Standard ProContractor Kit de moteur 120 V
(Non CSA)
24W929
18A975
24W930 ✓ ✓
24W932
24W933 ✓ ✓
GH300
Modèle : Standard ProContractor
24W935
18A956
24W936
24W935V
24W936V
Numéro de kit Modèle de pulvérisateur Description
288473 GH130 120 V c.a., 60 Hz, 15 A
248949 GH200/GH230/GH300* 120 V c.a., 60 Hz, 15 A
Numéro de kit Modèle OEM Description
24W297 GH130 OEM Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi)
24W298 GH200 OEM Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi)
24W299 GH230/300 OEM Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3330 psi)
Avertissements
4 334612K
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et
la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement,
reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui
ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
AVERTISSEMENTS
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre
appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément à la réglementation locale.
Une mauvaise installation de la prise de mise à la terre peut provoquer un risque de
décharge électrique.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec
ou sans lignes jaunes.
Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas
de doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la
terre ne sont pas bien comprises.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
Cet équipement est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ;
sa prise de mise à la terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de configuration identique.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Rallonges électriques :
Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil.
Assurez-vous que votre rallonge électrique n’est pas endommagée. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont
a besoin le produit.
L’utilisation d’une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension,
des pertes de puissance ainsi qu’une surchauffe.
120 V US 230V
Avertissements
334612K 5
Avertissements relatifs au moteur électrique
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) dans la zone de
travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme
nue ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de
l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion
en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les
objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à la
terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles de
pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur ou mis à la terre.
S’assurer que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis
à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de doublure de seau
à moins qu’elle ne soit antistatique ou conductrice.
Raccorder à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises
à la terre. N’utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
N’utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. Vérifiez que la zone
de travail est suffisamment ventilée en air frais.
Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l’ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles
ou de flammes.
Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d’étincelles.
Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivre les instructions concernant la sécurité des
peintures et des solvants fournies par le fabricant.
Mettre toujours à disposition des dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
Avertissements
6 334612K
Avertissements relatifs au moteur à combustion interne
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) dans la zone de
travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez
d’abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu
ou exploser s’il coule sur une surface chaude.
Supprimez toutes les sources d’incendie ou d’explosion; telles que les veilleuses,
cigarettes, lampes de poche électriques et bâches plastiques (risque d’arc électrique).
Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon
et essence.
En présence de fumées inflammables, ne branchez pas (ni débranchez) de cordons
d’alimentation et n’allumez ou n’éteignez pas de lampe ou d’interrupteur électrique.
Raccordez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de Mise
à la terre.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis
à la terre. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu’elle ne soit antistatique ou
conductrice.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique
ou de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et rectifié.
Gardez un extincteur opérationnel dans l’espace de travail.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et
inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel.
Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil
est en service. Pour éviter des brûlures graves :
Ne pas toucher le produit ou l’équipement brûlants.
Avertissements
334612K 7
Avertissements relatifs au moteur électrique/moteur
à combustion interne
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans
le corps et de provoquer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
Ne pointez pas le pistolet et ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
Utilisez toujours le garde-buse de la buse. Ne pulvérisez pas sans garde-buse.
Utilisez les buses Graco.
Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et
de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivre la Procédure de décompression
lorsque l’équipement n’est pas utilisé ni surveillé et avant de procéder à l’entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous
les flexibles et pièces endommagés.
Ce système est capable de produire une pression de 228 bars. Utilisez des pièces
de rechange ou des accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum
de 228 bars.
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher
rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les
connaître parfaitement.
Avertissements
8 334612K
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Portez toujours des lunettes et des gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un appareil
respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture.
N’utilisez pas l’appareil ou ne pulvérisez pas à proximité d’enfants. Tenez toujours
les enfants à l’écart de l’équipement.
Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments,
de drogue ou d’alcool.
N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
Ne pas exposer le flexible à des températures ou à des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil.
Ne pulvérisez pas avec un flexible de moins de 25 pieds.
Ne modifiez jamais cet équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
vous souhaitez l’utiliser.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction
chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants
à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
N’utilisez pas d’eau de Javel.
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la rification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d’énergie.
Avertissements
334612K 9
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’EMMÊLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves.
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux
détachés lorsque vous utilisez cet équipement.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d’énergie.
RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU AUX VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
Lisez les fiches techniques de sécurité de produit (FTSP) pour connaître les risques
spécifiques associés aux produits utilisés.
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE RECUL
Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l’on appuie sur la gâchette. Si vous n’avez
pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
Des lunettes de protection et un casque antibruit.
Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le
fabricant de produits et de solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d’échappement du moteur contiennent un produit chimique connu dans l’État de la
Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de
reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Se laver les
mains après manipulation.
Identification des composants
10 334612K
Identification des composants
Modèles standard (GH130, GH200, GH230, GH300)
1 Commandes du moteur
2Chapeau de remplissage d’huile hydraulique/
jauge d’huile
3 Régulation de pression
4 Collier de mise à la terre
5 Raccord de pompe fileté
6 Vanne de la pompe hydraulique
7 Crépine d’entrée
8 Bas de pompe
9 Étiquette du numéro de série (2 emplacements)
10 Commutateur marche/arrêt du moteur électrique
11 Verrouillage de la gâchette du pistolet
12 Vanne d’amorçage/de vidange
13 Filtre à peinture Easy Out™
14 Filtre à huile hydraulique
15 Commutateur marche/arrêt du moteur
Identification des composants
334612K 11
Modèles ProContractor (GH200, GH230, GH300)
1 Commandes du moteur
2Chapeau de remplissage dhuile hydraulique/
jauge d’huile
3 Régulation de pression
4 Vanne de la pompe hydraulique
5 Poignée de l’enrouleur de flexible
6 Verrouillage de l’enrouleur de flexible
7 Collier de mise à la terre
8 ProConnect
9 Crépine d’entrée
10 Bas de pompe
11 Étiquette du numéro de série (2 emplacements)
12 Commutateur marche/arrêt du moteur électrique
13 Verrouillage de la gâchette du pistolet
14 Vanne d’amorçage/de vidange
15 Filtre à peinture Easy Out™
16 Filtre à huile hydraulique
17 Commutateur marche/arrêt du moteur
Mise à la terre
12 334612K
Mise à la terre
Procédure de mise à
la terre pour le moteur
à combustion interne
Raccordement du pulvérisateur à la terre :
Fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur
sur la borne de terre.
Flexibles à fluide et d’air : N’utilisez que des
flexibles conducteurs d’une longueur maximum
totale de 150 m pour assurer la continuité de la
mise à la terre. vérifiez la résistance électrique des
flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse
29 gohms, remplacez immédiatement le flexible.
Pistolet pulvérisateur : Effectuer la mise à la terre
par un raccord sur un tuyau de liquide et une pompe
correctement mis à la terre.
Procédure de mise à
la terre pour le moteur
électrique
Si vous utilisez le moteur électrique, la fiche doit
être branchée dans une vraie prise correctement
installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d’alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Spécifications électriques
Les appareils de 110-120 V fonctionnent en
100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A, monophasé.
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V c.a., 50/60 Hz, 16 A, monophasé.
Rallonges électriques
Utilisez une rallonge munie d’un contact de mise à
la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire,
utilisez un câble à 3 conducteurs, de 12 AWG
(2,5 mm²) minimum.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre
ou plus longues peuvent diminuer les performances
du pulvérisateur.
L’équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque de production d’étincelles
d’électricité statique. Les étincelles d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux fumées ou les
faire exploser. La mise à la terre offre un câble
échappatoire au courant électrique.
WLD
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelles électrostatiques et de
décharges électriques. Une étincelle électrique
ou électrostatique au contact de vapeurs peut
provoquer un incendie ou une explosion. Une
mise à la terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. Une bonne mise à la terre
fournit un fil d’échappement pour le courant
électrique.
Mise à la terre
334612K 13
Mise à la terre des seaux
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
Respectez la réglementation locale. Utiliser
uniquement des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais le seau sur une surface non conductrice,
telle que du papier ou du carton, qui interrompt
la continuité de la mise à la terre.
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
Raccordez un fil de terre au seau. Fixez une
extrémité au seau et l’autre extrémité à une
véritable prise de mise à la terre, comme une
canalisation d’eau.
Pour maintenir la continuité de mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la
décompression : maintenir fermement la partie
métallique du pistolet pulvérisateur contre la paroi
d’un seau métallique mis à la terre, puis actionner
le pistolet.
Procédure de
décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
1. Verrouillez la gâchette.
2. Coupez le pulvérisateur :
Mettez l’interrupteur marche/arrêt du moteur
à essence ou électrique sur arrêt.
OU
Déplacer le levier d’accélérateur diesel
pour arrêter.
OU
Débranchez le cordon d’alimentation
électrique du moteur électrique.
3. Déplacez la vanne de la pompe vers la position
de fermeture et tournez entièrement le bouton
de régulation de la pression dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage le plus bas.
4. Déverrouillez la gâchette. Tenez une partie
métallique du pistolet appuyée contre le côté
du seau relié à la terre et actionnez le pistolet
pour relâcher la pression.
5. Verrouillez la gâchette du pistolet.
6. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas,
en position de VIDANGE. Laissez-la ouverte
jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression
n’a pas été entièrement évacuée :
a. TRÈS LENTEMENT desserrez l’écrou de
retenue du support de buse ou le raccord
d’extrémité du flexible pour relâcher
progressivement la pression.
b. Desserrez complètement l’écrou ou
l’accouplement.
c. Débouchez le flexible ou la buse.
ti25360a
ti24585a
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de graves blessures provoquées par
du liquide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles,
respectez la Procédure de décompression une
fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
Configuration
14 334612K
Configuration
Changer le moteur
1. Mettre le moteur sur OFF etbrancher
ou mettre le moteur en position OFF/STOP.
Desserrer le bouton du carter de courroie
ainsi que la fixation moteur. Exécutez la
Procédure de décompression, page 13.
2. Soulever le carter de la courroie. Retirer la
courroie. Basculer le moteur et le démonter.
3. Incliner le moteur. Mettre le moteur en place.
Remonter la courroie. Abaisser le carter de
courroie.
4. Refermer la fixation moteur. Serrer celle-ci
ainsi que le bouton du carter de courroie.
WLD
ti5235a
WLD
WLD WLD
ti5387a
ti5389a
Configuration
334612K 15
Terminer la configuration
1. Tous les pulvérisateurs sauf
ProContractor : branchez un flexible Graco
haute pression adéquat sur le pulvérisateur.
2. Montez le flexible sur le pistolet pulvérisateur
et serrez fermement.
3. Verrouillez la gâchette du pistolet.
4. Retirez le garde-buse.
5. Série ProContractor : Installez la crépine
dans la partie inférieure du tuyau d’aspiration,
placez l’écrou d’admission sur l’extrémité et
serrez fermement à la main.
Série Standard : Vissez la crépine d’entrée
sur le bas du flexible d’aspiration et serrez
fermement à la main.
6. Lorsque vous pulvérisez de la texture, retirez
la crépine d’entrée et la grille de la cuve du
filtre.
7. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide
TSL pour empêcher une usure prématurée.
Faites-le à chaque pulvérisation.
WLD
ti22698a
ti8714a
ti9126a
ti8692a
ti8840a
ti9127a
$SSUR[LPDWH
)LOO/HYHO
WLD
Niveau de
remplissage
approximatif
Configuration
16 334612K
8. Contrôlez le niveau d’huile du moteur.
Moteur à essence
Moteur diesel
9. Remplissez le réservoir de carburant.
Moteur à essence
Moteur diesel
10. Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
Consultez la page 25 pour connaître
les spécifications de l’huile hydraulique.
Ajoutez de l’huile hydraulique au besoin
jusqu’à ce que le niveau se situe entre
MIN et MAX (plage de sécurité à froid).
La capacité du réservoir hydraulique
est de 4,75 litres (1,25 gallon).
11. Fixez la pince de mise à la terre du
pulvérisateur sur la borne de terre.
FROG
WLD
(froid)
ti28389a
ti5242a
ti28388a
Safe Range (cold)
ti5243a
Plage de sécurité
(froid)
WLD
Mise en service
334612K 17
Mise en service
1. Placez le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Attachez le câble de mise à la terre sur le
seau et à une prise de terre.
2. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas,
en position de VIDANGE. Tournez le bouton
de régulation de la pression dans le sens
antihoraire jusqu’à la pression minimum.
3. Mettre la vanne de pompe hydraulique sur
ARRÊT.
4. Si vous utilisez le moteur électrique, branchez
le cordon dans la prise et mettez le bouton
sur MARCHE.
5. Si vous utilisez un moteur à essence,
démarrez le moteur.
a. Ouvrez la vanne de carburant.
b. Mettez le volet du starter sur Fermé.
c. Réglez l’accélérateur sur Rapide.
d. Mettre le bouton moteur sur MARCHE.
PAINT
FLUSH
WLD
PEINTURE
RINÇAGE
WLE
ti8689a
ti4296b
Mise en service
18 334612K
e. Tirer sur le cordon de démarrage.
f. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet
du starter.
g. Réglez l’aclérateur à la position voulue.
6. Si vous utilisez un moteur diesel, démarrez
le moteur.
a. Mettez le levier d’accélérateur en position
MIN.
b. Saisir la poignée du cordon du marreur.
Tirez doucement le cordon sur toute sa
longueur jusqu’à la marque rouge visible
sur le cordon.
c. Sans lâcher la poignée du cordon, laissez
le cordon se replier entièrement.
ti5263a
ti28399a
ti28302a
ti28303a
Mise en service
334612K 19
d. marrez le moteur en tirant sur le cordon
fermement.
e. Après le démarrage du moteur,
positionnez l’accélérateur sur
MAX (poussé à fond).
7. Mettre la vanne de la pompe hydraulique
en position ON (le moteur hydraulique est
maintenant activé).
8. Augmentez suffisamment la pression pour
mettre le moteur hydraulique en mouvement
et faire circuler le fluide pendant
15 secondes; réduisez la pression, mettez
la vanne d’amorçage à l’horizontale.
9. Déverrouillez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
10. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet
et augmentez lentement la pression du fluide
jusqu’à ce que la pompe tourne en douceur.
Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur
accumuler la pression. Verrouillez la chette.
ti28304a
ti28436a
ti9687a
15
SEC
WLE
15 s.
ti22818a
FLUSH
WLD
RINÇAGE
Mise en service
20 334612K
11. rifiez qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuite, ARRÊTEZ le pulvérisateur
immédiatement. Exécutez la Procédure de
décompression, page 13. Resserrez les
raccords non étanches. Répétez la produre
de Démarrage, étapes 2 à -8. S’il n’y a
aucune fuite, continuez à actionner le
pistolet jusqu’à ce que le système soit
totalement rincé.
12. Mettez le tuyau d’aspiration dans un seau
de peinture.
13. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant
le jet dans le seau de rinçage jusqu’à ce que
la peinture s’écoule.
Ensemble buse
Switch Tip et protection
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 13.
2. Verrouillez la gâchette du pistolet. Insérez
la buse SwitchTip. Montez le siège et le joint
OneSeal™.
3. Insérez la buse SwitchTip et orientez vers
l’avant.
4. Vissez l’ensemble sur le pistolet. Serrer.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de provoquer des dommages
corporels graves. N’arrêtez pas une fuite avec
la main ou un chiffon.
PAINT
ti5255a
PEINTURE
FLUSH
WLD
RINÇAGE
ti13023a
ti13024a
ti2710a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Graco 334612J, DH230/GH, 130, 200, 230, 300 Pulvérisateurs hydrauliques, Fonctionnement, Pièces, Français Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire