KALORIK EPCK 44847 BK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
3
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
ENGLISH:
1. Steam release knob
2. Lid
3. Removable cooking pot
4. Pressure cooker handle
5. Control panel
6. Outer housing
7. Float valve
8. Float valve hole
9. Lid handle
10. Gasket holding ring
11. Silicon gasket
12. Anti-block shield
13. Dew collector
14. Power cord
15. Rice spoon
16. Measuring cup
17. Steam rack
ESPAÑOL :
1. Anillo de liberación de vapor
2. Tapa
3. Olla extraíble
4. Mango de la olla
5. Panel de control
6. Carcasa exterior
7. Válvula de flotación
8. Hueco de la válvula de
flotación
9. Mango de la tapa
10. Anillo de retención de junta
11. Junta de silicona
12. Escudo anti-bloqueo
13. Colector de condensación
14. Cable de alimentación
15. Cuchara de arroz
16. Taza medidora
17. Estante de alimentos al vapor
FRANÇAIS :
1. Bouton de libération de la
vapeur
2. Couvercle
3. Récipient intérieur amovible
4. Poignée de l’autocuiseur
5. Panneau de commande
6. Bati de l’autocuiseur
7. Valve de flottaison
8. Trou de la valve de flottaison
9. Poignée du couvercle
10. Joint d’étanchéi
11. Joint d’étanchéi
12. Bouclier antiblocage
13. Collecteur de condensation
14. Cordon d’alimentation
15. Cuillère a riz
16. Tasse à mesurer
17. Grille vapeur
48
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser des appareils électriques, il est important de toujours suivre
des précautions basiques de sécurité et des précautions d’usages,
comme indiquées ci-après :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Utilisez les poignées ou
les boutons.
3. Pour vous protéger contre les décharges électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche, le boîtier externe ou l'appareil dans l'eau ou autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand l'appareil est utilià
proximité d'enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
5. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
6. Veuillez tenir hors de portée des enfants et animaux domestiques. Ce
produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants, par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou
par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances du
produit, s'il n'a pas reçu d'instructions ou de supervision concernant son
utilisation par une personne responsable pour leur sécurité. Soyez
particulièrement prudent lors de l'utilisation de ce produit.
7. Débranchez l'appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Laissez
refroidir avant de mettre ou d'enlever des pièces et avant de le nettoyer.
8. N'utilisez pas l'appareil avec un câble ou une fiche endommagé ou après
qu'il ait mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon.
Retourner l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
9. Ne pas couvrir les soupapes de pression avec quoi que ce soit. Une
explosion peut se produire.
10. Cet appareil cuit sous pression. Une utilisation inappropriée peut entraîner
des brûlures graves.
11. Ne pas utiliser à l'extérieur ou à des fins commerciales.
12. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner
un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
13. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes.
14. Ne placez pas sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four
chaud.
15. N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que l'utilisation prévue.
16. Pour déconnecter, appuyez sur « Start/Stop » pendant 3 secondes pour
arrêter l'appareil, puis retirez la fiche de la prise murale.
49
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
17. Ne pas faire fonctionner au moyen d'un minuteur externe ou autre système
de commande à distance.
18. Une extrême prudence doit être exercée lorsque vous déplacez un
appareil contenant de l'huile chaude ou autres liquides chauds. Ne pas
déplacer l'appareil lorsqu'il est sous pression.
19. Ne pas utiliser sur le plastique ou nappes synthétiques ou n'importe quel
endroit instable ou près de produits inflammables, y compris les rideaux,
draperies, murs, et autres, un incendie pourrait se produire.
20. Ne jamais heurter cette unité ou la faire chuter.
21. Ne touchez pas le couvercle pendant l'utilisation. SURFACE CHAUDE ! Ne
touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées ou les boutons.
22. Pour réduire le risque de décharge électrique, faites cuire uniquement
dans la casserole amovible fournie.
23. Ne pas utiliser d'ustensiles métalliques sur la surface de cuisson, car ils vont
rayer le revêtement antiadhésif.
24. Ne pas remplir l'autocuiseur plus de la moitié de nourriture ou du 2/3 de
liquides. Lors de la cuisson des aliments qui peuvent se gonfler au moment
de la cuisson, ne pas remplir l'unité plus de la moitié. Le remplissage peut
obstruer la sortie de vapeur et un excès de pression peut en résulter. Cela
peut également provoquer des fuites, des blessures corporelles ou des
dommages à l’appareil. Ces avertissements ne s'appliquent pas aux
programmes de cuisson sans pression.
25. Lors de la cuisson des aliments sous pression, au moins 2 tasses d'eau (16 oz)
doivent être ajoutées.
26. Les aliments tels que la compote de pommes, des canneberges, des
flocons d'avoine ou autres céréales, pois, nouilles, pâtes, ou rhubarbe ne
doivent pas être cuits sous pression, puisque ces aliments ont tendance à
mousser, écumer, et crachoter, ce qui peut bloquer la soupape flottante.
27. AVERTISSEMENT ! Gardez les mains et le visage loin du bouton du régulateur
de pression ou de la soupape lors du relâchement de la pression. Ne pas
toucher le couvercle pendant la cuisson.
28. N'ouvrez pas l’autocuiseur jusqu'à ce qu’il ait refroidi et que toutes les
pressions internes aient été libérées. Si la soupape à flotteur est toujours en
place ou que le couvercle est difficile à tourner, c'est une indication que
l’autocuiseur est toujours sous pression - ne pas forcer pour l'ouvrir.
29. Assurez-vous que le bouton de sortie de vapeur est dans la position
scellement pour tous les programmes de cuisson sous pression.
30. Toujours vérifier la soupape de libération de vapeur, la soupape à flotteur
et le bouclier antiblocage sont exempts d’obstruction avant l’utilisation.
31. Ne retirez jamais le couvercle lorsque cette unité fonctionne sous pression !
32. Après la cuisson, soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le
couvercle. Des brûlures graves peuvent résulter de la vapeur présente dans
l'unité.
50
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
33. ATTENTION ! Lorsque vous retirez le couvercle, il peut y avoir une aspiration
qui a été créée entre la marmite et le couvercle.
34. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque l'appareil est branché.
35. ATTENTION : Les aliments périssables, comme la viande et les produits de
volaille, poisson, fromage ou des produits laitiers, ne peuvent être laissés à
température ambiante pendant plus de 2 heures (et pas plus de 1 heure si
la température dans la pièce est au-dessus de 90F). Lorsque vous cuisez
ces aliments, ne pas définir la minuterie pour plus de 2 heures.
36. DANGER ! Ne jamais frire ou frire à pression dans un autocuiseur à pression.
C’est dangereux et peut provoquer un incendie, des blessures et des
dommages graves.
37. L'entretien ou la réparation doit être effectué uniquement par un
technicien qualifié. Ce produit ne contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur.
38. La vapeur doit être libérée après la chute de la soupape de flottaison, en
particulier lors de la cuisson d'aliments contenant des liquides.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
INSTRUCTIONS POUR UNE PRISE DE COURANT
POLARISÉE
Cet appareil est équipé avec une fiche polarisée (une lame et plus large
que l’autre). À fin de réduire le danger de choc électrique, cette fiche
s’adapte dans la prise de courant d’une seule manière. Si la fiche ne
s’adapte pas correctement dans la prise de courant, renversez-la. Il est
impossible de rentrer la fiche dans la prise de courant, contactez un
électricien certifié. N’essayez d’aucune façon de modifier la fiche.
INSTRUCTIONS POUR LE CÂBLE COURT
Un cordon électrique court est inclus, pour diminuer les risques
d’accidents résultants d’un cordon enchevêtré, ou de trébucher sur un
cordon long. Ne pas utiliser de cordon d’extension.
51
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
Voir page 2-3. L’autocuiseur Kalorik est livré avec une tasse à mesurer,
une cuillère a riz et un panier à vapeur pour cuisiner les aliments
fragiles.
PIECES ET CARACTÉRISTIQUES
Bouton de libération
de la vapeur :
Doit être réglé sur la position de blocage
Pressure ») avant d'utiliser l'appareil pour
que la pression se crée.
Réglez à la position d’évacuation Release »)
pour libérer la pression manuellement ou pour
cuisiner sans pression.
Récipient intérieur :
Le récipient intérieur en acier inoxydable
avec une capacité de 4L/4Qt, permet une
répartition homogène de la chaleur.
Joint d’étanchéité :
Crée l'étanchéité à l'air nécessaire à
l'autocuiseur.
Bague
d’étanchéité :
Maintient le joint en silicone.
Collecteur de
condensation
Recueille la condensation.
Fonctions du panneau de contrôle :
Il y a 8 préréglages en plus de la fonction de départ différé et du mode
manuel. Plus de détails sur chaque préréglage sont présentés dans le
tableau des paramètres.
52
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez tous les matériaux d'emballage et la documentation.
Pour retirer le couvercle, maintenir la poignée et tourner le
couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre, puis soulever.
Lavez toutes les pièces amovibles et accessoires à l'eau chaude et
savonneuse. Rincez et séchez soigneusement tous les éléments.
Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide.
Assurez-vous que le joint d’étanchéité en silicone soit correctement
monté sur la bague d’étanchéité.
Placez la bague d’étanchéité sur le dessous du couvercle. Il ne
s'adapte que dans un seul sens.
Poussez le récupérateur de condensation à l'arrière de
l'autocuiseur.
UTILISATION
Cuisson sous pression
Retirer le couvercle : tenir la poignée, tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre puis soulever.
Le couvercle peut rester ouvert (en position verticale). Pour garder
le couvercle ouvert, saisir la poignée du couvercle puis ouvrir la
53
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
partie frontale du couvercle, et attacher le loquet situé sur la partie
arrière du couvercle.
Vérifier que le joint d’étanchéité en caoutchouc soit correctement
inséré dans le couvercle and soit en bon état.
Assurez-vous que le joint en silicone est présent dans sur bague
d’étanchéité et que la bague d’étanchéité soit attachée à
l'intérieur du couvercle.
Ajoutez des aliments et des liquides dans la marmite. Ne remplissez
pas le récipient intérieur amovible à plus du 2/3 pour les liquides et
plus de la moitié pour les solides. Ne remplissez pas le récipient
avec des aliments qui se gonflent à la cuisson à plus de la moitié de
sa capacité. Au minimum, remplir avec au moins 2 tasses (la tasse à
mesurer est fournie) lors de l'utilisation de paramètres sous pression.
Placez le récipient intérieur amovible à l'intérieur de l'appareil.
Assurez-vous que l'extérieur de la cuve, la surface de l'appareil de
cuisson et la cavité intérieure sont propres et secs.
À chaque fois avant d'utiliser l'autocuiseur, assurez-vous que le joint
en silicone et valve de flottaison soient propres et positionnés
correctement. Assurez-vous que le bouclier antiblocage est propre
et exempt de débris de nourriture.
Fermez le couvercle. Saisissez la poignée et tournez le couvercle
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
Placez le bouton de libération de la vapeur sur la position de
pression Pressure ») et vérifiez que la valve de flottaison est en
position basse.
Fixer la marmite amovible à l’intérieur de l’appareil. L’extérieur de la
marmite amovible, la plaque chauffante et l’intérieur de l’isolant
thermique (partie intérieure des parois de l’appareil) doivent être
propres et secs.
54
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Branchez le cordon dans une prise murale et l'autre extrémité à
l'intérieur de l'autocuiseur. L'écran affiche «00 :00 ».
Lorsque l'appareil est en mode veille, appuyez sur la touche de
préréglage « Menu ». Les préréglages sont Riz, Viande/Ragoût,
Soupe/Bouillon, Sauté, Cuisson Lente, Gâteaux, Maintien au Chaud,
Mode Manuel et Départ Différé. Pour sélectionner un préréglage,
appuyer sur le bout « Menu » plusieurs fois jusqu’à ce que le
préréglage de votre choix soit sélectionné. Pour indiquer que le
préréglage a été sélectionné, le voyant au-dessus du réglage
s'allume.
Chaque préréglage affiche le temps par défaut correspondant.
Pour modifier la minuterie, appuyez sur le bouton « Time ».
Le bouton « Time » augmente le temps de cuisson. Une fois le temps
maximum atteint, appuyer de nouveau sur le bouton « Time » pour
réinitialiser la minuterie.
En mode manuel, appuyez directement sur le bouton de minuterie
« time » et ne sélectionnez pas de préréglage.
Lorsque le mode manuel est sélectionné, le control panel affiche le
temps de cuisson mais tous les autres voyants LEDs sont éteints.
Une fois le temps de cuisson sélectionné, appuyer sur « Start/Stop »
pour débuter la cuisson.
Pour changer le temps ou mode de cuisson pendant une cuisson
déjà en cours, appuyer sur le bouton « Start/Stop » pour annuler le
préréglage et reprogrammer l’appareil.
Lorsque l'unité crée la pression, l'appareil ne commencera à
minuter le temps qu'une fois que la pression a été atteinte. Cela
peut prendre plusieurs minutes avant que le minutage débute. Cela
dépend de la quantité de nourriture dans la marmite. Lorsque la
pression désirée est atteinte, la minuterie commence le décompte.
Lorsque le cycle de cuisson est terminé, l'autocuiseur émet une
sonnerie. Laisser la pression descendre naturellement en utilisant la
méthode de libération naturelle ou relâchez la pression en faisant
glisser le bouton de libération de la pression sur la position
d’évacuation Release ») jusqu'à ce que la pression soit relâchée
(méthode rapide).
55
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
ATTENTION ! Lorsque vous tournez le bouton de libération de la de
vapeur pour relâcher la pression, de la vapeur/liquide s'échappe.
Risque de brûlure ! Utiliser des gants de cuisine ou des gants isolants !
REMARQUE : Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil passe
automatiquement à la fonction de maintien au chaud. Désactivez la
fonction maintien au chaud ou de cuisson en appuyant sur la touche
« Start/Stop ». Ce bouton peut être actionné à tout moment au cours
du cycle de cuisson.
AVERTISSEMENT : De la vapeur/liquide chaud est expulsé. Gardez les
mains et le visage éloignés de la sortie de vapeur, utilisez les poignées
pour retirer la marmite amovible ou toucher les articles chauds. Ne
jamais forcer le couvercle pour l’ouvrir. Le couvercle s'ouvre seulement
lorsque la pression est relâchée. Retirez le couvercle en le soulevant
loin de vous pour éviter d'être brûlé par la vapeur.
Pour sortir le récipient intérieur, utilisez des gants isolants ou des
gants de cuisine et soulevez pour le retirer. Placez sur une surface
résistante à la chaleur.
Pour éteindre l’appareil, appuyer et maintenir sur le bouton
« Start/Stop » pour 3 secondes pour éteindre le panneau de
contrôle, puis débrancher l’appareil.
Fonction
Temps de
cuisson
Réglage du
temps de
cuisson
Remarques
Riz
10 min
3-25 min
Tourner le bouton de
libération de la vapeur
sur la position « Pressure »
Viande/Ragoût
35 min
10-60 min
Tourner le bouton de
libération de la vapeur
sur la position « Pressure »
Haricots/chili
25 min
5-60 min
Tourner le bouton de
libération de la vapeur
sur la position « Pressure »
Soupe/Bouillon
30 min
1-90 min
Tourner le bouton de
libération de la vapeur
sur la position « Pressure »
Sauté
15 min
1-30 min
Cuire sans le couvercle
56
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Cuisson lente
8:00 hrs.
0.5-12 hrs.
Tourner le bouton de
libération de la vapeur
sur la position « Release »
Maintien au
chaud
00:30 hrs.
0-10 hrs.
Tourner le bouton de
libération de la vapeur
sur la position « Release »
Gateau
30 min
1-60 min
Tourner le bouton de
libération de la vapeur
sur la position « Release »
Manuel/ DIY
8 min
1-90 min
Tourner le bouton de
libération de la vapeur
sur la position « Pressure »
Départ différé
00:30 hrs.
0-12 hrs.
*Le temps de cuisson pour chaque paramètre varie en fonction de la
quantité de nourriture et d'eau utilisée.
Réglage du mode « Slow cook » (« cuisson lente »)
Ce programme vous permet de faire cuire des aliments à basse
température, dans les liquides, pour une période de temps prolongée.
Placez les aliments à être cuits lentement dans le récipient.
Placez le couvercle sur la cocotte et verrouillez-le en place en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tournez le bouton de libération de la vapeur à la position de
ventilation Release »).
Appuyez sur le bouton Menu jusqu’à ce que la fonction cuisson
lente « Slow Cook » soit sélectionnée (cuisson lente).
Remarque : Cette fonction permet de cuire des aliments à180-190°F.
Par défaut, l'appareil affiche un temps de cuisson de 8 heures à
l'écran.
Appuyez sur le bouton « Time » pour régler le temps de cuisson
souhaité, jusqu’à 12 heures.
Appuyer sur le bouton « Start/Stop » pour débuter la cuisson.
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, l’appareil sonne.
57
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Réglage « Sauté »
Utiliser le « Sauté » ou fonction de brunissement pour brunir la viande ou
caraméliser les légumes. Les aliments grillés ou brunis demeurent
humides, tendres et savoureux.
Toujours vous assurer que le couvercle est retiré de l'appareil avant
d'utiliser la fonction Sauté
Ajouter une petite quantité d'huile ou de beurre au fond du
récipient amovible.
Placez les aliments dans le récipient.
Une fois que l'autocuiseur est en mode veille, appuyez sur la touche
« Menu » jusqu’à ce que le préréglage « Sauté » soit sélectionné.
Ajuster le temps en l’augmentant ou le diminuant, en fonction de
votre temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson par défaut
est de 15 minutes.
Remarque : Pour des résultats optimaux, les viandes grillées devraient
être cuites en petits lots.
Lorsque vous avez terminé, utilisez des pinces pour retirer les
ingrédients ou sélectionnez « Cuisson lente » ou l’un des menus
préréglés pour continuer à préparer votre repas.
Réglage du « Delay Time » (« départ différé » )
Cette fonction vous permet de commencer la cuisson des aliments
jusqu'à 12 heures plus tard. Vous pouvez utiliser le départ différé avec la
cuisson lente ou sous pression.
Attention : Les aliments périssables tels que la viande et la volaille, le
poisson, le fromage et les produits laitiers ne peuvent pas être laissés à
la température ambiante pendant plus de 2 heures (pas plus de 1
heure lorsque la température ambiante est supérieure à 90F). Lors de la
cuisson de ces aliments, ne pas régler le départ différé pour plus de 1-2
heures !
Sélectionnez l'une des fonctions prédéfinies et ajustez le temps de
cuisson si nécessaire.
Ensuite, sélectionnez le départ différé. Appuyer sur le bouton
« Delay Time » pour régler l'heure à votre heure de départ
souhaitée (jusqu'à 24 heures de délai). Le temps peut être retardé
58
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
de 30 minutes jusqu12 heures. La lumière du pilote de départ
différé s'allume.
L'appareil démarre automatiquement le compte du départ différé
après 10 secondes de la sélection d'un préréglage.
Une fois que le compte du départ différé est terminé, l'autocuiseur
commence automatiquement le processus de cuisson.
Remarque : Le départ différé peut également être défini après la
sélection de l'un des préréglages.
Réglage « Keep Warm » (« Garder au chaud »)
Ce programme d'aliments réchauffe ou conserve les aliments chauds
pendant de longues périodes de temps. Ce mode est sélectionné
automatiquement après que le temps de cuisson est écoulé, à moins
que le bouton « Start/Stop » ne soit pressé pour arrêter l'appareil. La
fonction « Garder chaud » peut être démarrée sans autre processus de
cuisson. La fonction « Garder chaud » s'allume automatiquement et
minutera à partir de la sélection de la fonction Les aliments peuvent
être gardés au chaud jusqu'à 10 heures.
Remarque : L'appareil se met en mode garder au chaud
automatiquement après la fin d'un cycle de cuisson sous pression, mais
certaines pressions résiduelles peuvent cependant toujours être
présentes dans la marmite. Vous pouvez relâcher cette pression
manuellement ou simplement attendre que la pression se libère
naturellement.
Utilisation des accessoires
La grille vapeur peut être utilisée pour cuire les aliments qui doivent être
cuits sans la chaleur directe du bas de la cavité ou ceux qui ne doivent
pas entrer en contact avec de l'eau. La grille peut être un excellent
accessoire pour la cuisson des aliments à la vapeur et pour faire des
gâteaux (en utilisant le préréglage « Gâteau »). Pour utiliser le support:
Placer la grille à l'intérieur du récipient intérieur amovible vide.
Ajoutez environ 1,5 tasse (12oz) d'eau dans la casserole afin que
la grille soit au-dessus du liquide.
59
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Ajoutez la nourriture soit en la plaçant directement sur la grille
ou en la plaçant dans un plat résistant à la chaleur ou un plat
allant au four (dans le cas d’un gâteau).
Verrouillez le couvercle et tournez le bouton de dégagement
de vapeur à la position de blocage « Pressure ».
Appuyer sur le bouton « Menu » plusieurs fois jusqu’à ce que le
mode « Gâteau » (ou autre mode désiré) soit sélectionné.
Réglez la minuterie en fonction de vos préférences.
Lorsque la cuisson est terminée, et que la vapeur a été libérée
en tournant le bouton à la position de ventilation « Release »,
ouvrez le couvercle avec précaution.
Utilisez des gants isolants pour le plat ou les aliments.
Remarque : Faites attention en enlevant le support et faites attention à
la vapeur et/ou la nourriture chaude sur le support. Alternativement,
vous pouvez utiliser des pinces pour retirer les aliments qui ont été
placés directement sur le support.
CONSEILS PRATIQUES POUR LA CUISINE SOUS
PRESSION
Pour des résultats optimaux, toujours utiliser au moins 1 ½ tasses (12
oz.) d’eau ou de liquides dans vos recettes pour créer suffisamment
de vapeur pour produire de la pression.
Après sélection du mode de cuisson désiré, le compte à rebours ne
commencera pas avant que la pression ne soit suffisante.
Lors de la cuisson sous pression, si vous n’êtes pas certain du temps
de cuisson requis pour vos aliments, il est recommandé d’utiliser la
méthode de libération rapide de la vapeur pour pouvoir ouvrir
l’appareil et vérifier la cuisson. Si les aliments ne sont pas
complétement cuits, il suffit de poursuivre la cuisson sous pression.
Ne jamais remplir l’autocuiseur a plus de la moitié de sa capacité
avec de la nourriture ou a plus de 2/3 de sa capacité avec du
liquide. L’autocuiseur doit avoir suffisamment de liquide pour créer
de la vapeur et cuire les aliments correctement.
Si le circuit électrique est surcharge avec d’autres appareils, il est
possible que vos appareils ne fonctionnent pas. L’autocuiseur doit
être utilisé sur un circuit électrique séparé.
60
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Les morceaux de viande plus dures sont mieux adaptés à
l’autocuiseur, car la cuisson sous pression casse les fibres pour des
résultats tendres.
Ajoutez une cuillère à soupe d'huile dans l'eau pour réduire la
quantité de mousse produite par les haricots.
Vous pouvez utiliser de la viande et de la volaille congelées. En
règle générale, s'il est congelé, ajoutez 10 minutes pour chaque
pouce d'épaisseur de l'aliment.
Cuire du riz
Pour de meilleurs résultats, toujours rincer le riz avant la cuisson. Cuire le
ris dans de l’eau ou du bouillon.
Temps de cuisson recommandes pour différents types de riz :
Type de riz
Temps de cuisson
(minutes)
Riz cru
(tasses)
Liquide
(tasses)
Arborio
6 à 8
1
2
Basmati
4 à 6
1
1 ½
Riz noir
20 à 25
1
2 ¾
Jasmin
4 à 7
1
1 ½
Longs grains,
complet
10 à 18
1
1 ½ to 2
Longs grains,
blanc
4 à 5
1
1 ½
Étuvé
6 à 8
1
1 1/2
Riz rouge
7 à 9
1
2 ½
Grains longs,
complet
12 à 20
1
1 ½ to 2
Grains courts,
blanc
6 à 8
1
1 ½
Riz sauvage
20 à 25
1
3 to 4
NETTOYAGE ET MAINTIENT
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Lavez le récipient amovible avec de l'eau chaude savonneuse, à
l'aide d'une lavette propre. Rincez et séchez. Essuyez avec un
61
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
chiffon doux. Elle peut également être placée dans un lave-
vaisselle
Les accessoires y compris la tasse à mesurer et la cuillère peuvent
également être nettoyés sous l'eau chaude et savonneuse si
nécessaire.
Lavez la surface intérieure du couvercle à fond, y compris le
bouton de sortie de vapeur, l'anneau d'étanchéité, le bouclier
antiblocage et la valve de flottaison.
Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. Ne pas immerger dans
l'eau !
Toujours nettoyer l’autocuiseur à fond après chaque utilisation ou
s’il n'a pas été utilisé pendant une période prolongée.
Toujours vérifier que le joint est propre et en bon état. Si vous avez
besoin de retirer le joint pour le nettoyage, tournez le couvercle à
l'envers, saisissez la bague d’étanchéité et tirez vers le haut pour la
retirer. Retirez le joint à silicone de la bague d’étanchéité et
nettoyez le joint et la bague d'étanchéité sous l'eau chaude
savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Replacez le joint
dans la bague en l'alignant sur le bord de la bague d’étanchéité.
Assurez-vous que le centre intérieur du joint est enfoncé dans
l'anneau.
Placez la bague sur le couvercle en appuyant sur le centre de la
bague sur le centre du couvercle.
Assurez-vous de vider, nettoyer et remplacer le récupérateur de
condensation avant chaque utilisation.
Pour retirer le récupérateur de condensation, utilisez votre pouce
et votre index pour tenir le récupérateur et pressez de chaque
côté de l’accessoire. Retirer un côté du récupérateur de
condensation puis retirer l’autre cote pour l’enlever
complètement.
62
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Note : Le récupérateur de condensation peut être difficile à retirer.
Assurez-vous de bien enlever un côté puis l’autre pour l’enlever plus
facilement.
Remarque : Si le joint n'est pas positionné correctement, l'appareil ne
pourra créer la pression. Le joint à silicone doit toujours être
correctement positionné. Vérifiez périodiquement pour s'assurer qu'il est
propre, souple, et qu’il ne présente pas de fissure ou est déchiré.
Si le joint à silicone est endommagé, n’utilisez pas l'appareil et
contactez notre Service à la clientèle (voir la section
« GARANTIE »).
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer
pour nettoyer les pièces.
Assurez-vous que les pièces sont propres et sèches avant de les
ranger
NE PAS IMMERGER LE BOÎTIER DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE !
Pour nettoyer les valves
Vérifiez que le bouton de libération de vapeur et les valves de
sécurité soient en bon état de fonctionnement avant chaque
utilisation.
Après que l'appareil ait refroidi, retirez le couvercle.
Tournez le couvercle à l'envers et enlevez le bouclier antiblocage.
Il suffit de tirer fermement sur le bouclier antiblocage pour
l’enlever. Vérifier la soupape d'échappement (également appelé
soupape régulatrice de pression) et la nettoyer si nécessaire.
63
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
À l'aide d'un pinceau, vérifier et supprimer toute nourriture ou de
particules étrangères qui pourraient s’être logées dans la soupape
d'échappement ou la valve de flottaison.
Replacer le bouclier antiblocage sur la partie inférieure de la
soupape d'échappement. Poussez fermement le bouclier
antiblocage pour verrouiller sa position.
Tout autre entretien doit être effectué par un représentant d'entretien
autorisé !
DÉPANNAGE
Si vous n'avez pas ajouté suffisamment de liquide et que vous
remarquez que la valve de flottaison n'a pas levé, mais que la
minuterie fait le décompte, effectuez les étapes suivantes :
Arrêter l'autocuiseur en appuyant sur la touche « Start/Stop»
Tournez le bouton de relâchement de vapeur à la position
d’évacuation Release ») jusqu'à ce que la pression soit
complètement relâchée.
Retirez soigneusement le couvercle et ajoutez environ 1 tasse d'eau
ou tout autre liquide. Remuez la nourriture pour disperser le liquide.
Remettre le couvercle et le verrouiller en place.
Sélectionnez votre menu préréglé et réglez le temps de cuisson et
la pression si nécessaire.
Le processus de cuisson commencera automatiquement dans
quelques secondes
Si de la vapeur s'échappe du couvercle parce que le couvercle n'est
pas adéquatement fermé, c'est parce que le joint n'est pas placé
correctement ou qu’il est endommagé, ou encore que l'autocuiseur est
trop plein. Suivez ces étapes :
Débranchez. Relâchez toute pression à l'aide de la méthode de
libération rapide.
Retirez le joint et vérifiez la présence de déchirures ou de fissures.
Assurez-vous que le joint est bien en place.
Si l’autocuiseur est trop plein, retirez l'excès de liquide et continuez
la cuisson.
64
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
Si vous ne pouvez pas ouvrir ou retirer le couvercle :
Assurez-vous que toute la pression a été libérée.
Si vous ne parvenez toujours pas à l'ouvrir, mettre le contenu de
l’autocuiseur sous pression de nouveau.
Éliminez complètement la pression et essayez de nouveau.
Si vous n’entendez pas la pression s'échapper pendant la cuisson :
Cela est parfaitement normal. Contrairement à une marmite à pression
manuelle qui s'appuie sur une chaleur constante et une libération
constante de la pression pour maintenir des conditions de pression
optimales, la pression à l'intérieur de l'appareil est contrôlée
électroniquement, et peu ou pas de vapeur sera libérée dans des
conditions normales de cuisson.
RECETTES
RISOTTO AUX CHAMPIGNONS
Ingrédients :
4 tasses de bouillon de poulet
ou de légumes
1 ½ livres champignons
mélangés, coupés et sans tiges
4 c. à soupe huile d’olive
Sel kasher et poivre noir moulu
4 c. à soupe beurre doux
1 oignon jaune, hac
2 gousses d’ailes, hachées
2 tasses de riz Arborio
2 c. à café sauce soja
¾ tasse vin blanc sec
1 oz. Parmesan râpé
½ tasse herbes fraiches,
hachées
¼ tasse crêpe épaisse
1. Placer le bouillon dans une casserole et faire chauffer jusqu’à
ébullition.
2. Utiliser la fonction “browning” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile d’olive. Ajouter les champignons et assaisonner de sel et de
poivre. Cuire, en remuant de temps en temps jusqu’à ce que le
liquide rendu soit évaporé et jusqu’à ce que les champignons
commencent à dorer.
3. Ajouter le beurre, l’oignon, l’ail et cuire, en remuant souvent,
jusqu’à ce que les oignons ramollissent, environ 4 minutes.
Incorporer la sauce soja.
65
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
4. Ajouter le vin et cuire, en remuant, pendant environ 2 minutes.
5. Verser le bouillon dans la marmite. Le riz, les champignons, l’ai et les
oignons doivent être complètement immerges. Fermer
l’autocuiseur. Cuire pendant 7 minutes, puis dépressuriser en utiliser
la méthode de libération rapide.
6. Ouvrir l’autocuiseur et mélanger le riz au liquide de cuisson, jusqu’à
ce que le mélange devienne crémeux. Incorporer la crème, le
fromage et les herbes. Si le risotto n’est pas assez épais, cuire
quelques minutes de plus et remuer jusqu’à ce qu’il s’épaississe.
Assaisonner au gout avec le sel et le poivre et servir
immédiatement.
ROTI
Ingrédients :
3 lb. Paleron de bœuf,
désossé
1 boite (14 oz.) bouillon de
bœuf
1 c. à soupe sauce
Worcestershire
1 gros oignon, en quartiers
4 carottes, pelées et coupés
en morceaux de 1 pouce
4 pommes de terre pelés et
coupes en morceaux de 1
pouce
2 c. à soupe huile végétale
Sel, poivre noir et poudre
d’oignon
1. Utiliser la fonction “browning” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile d’olive jusqu’à chatoyante. Saisir le rôti de tous les cotes dans
l’huile chaude et assaisonner avec le poivre, le sel et la poudre
d’oignon.
2. Verser le bouillon de bœuf et la sauce Worcestershire, ajouter les
quartiers d’oignon, et refermer le couvercle. Régler le temps de
cuisson pour 30 minutes, sélectionner pression haute puis démarrer
la cuisson.
3. Utiliser la méthode de libération rapide pour dépressurisera
l’autocuiseur. Ouvrir le couvercle et ajouter les carottes et les
pommes de terre. Refermer le couvercle et cuire pour 15 minutes
supplémentaires.
4. A la fin du temps de cuisson, utiliser la méthode de libération rapide
pour dépressuriser l’appareil puis transférer le rôti et les légumes
dans un plat.
66
www.KALORIK.com
EPCK 44847 - 180330
CHILI A LA DINDE
Ingrédients :
1 c. à soupe huile végétale
1.25 lb. dinde hachée
1 oignon moyen, haché
1 poivron vert moyen, haché
1/2 c. à café poudre d’ail
3 c. à café cumin
1 c. à café sel
3 c. à soupe poudre de chili
1 (29-ounce) boite de sauce
tomate
1 (29-ounce) boite de
tomates concassées
1 1/2 tasse d’eau
1 tasse jus V-8 épicé ou mix
pour bloody mary
1 livre haricots rouges secs,
laves
Cheddar râpé, crème fraiche
1. Utiliser la fonction “browning” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile jusqu’à chatoyante.
2. Ajouter la dinde hachée et commencer à brunir la viande. Lorsque
la viande commence à dorer, ajouter l’oignon hache, le poivron et
les épices. Remuer et laisser cuire pour 1 minute.
3. Incorporer les tomates concassées, la sauce tomate et l’eau.
Ajouter le jus V-8 ou le mix de bloody mary, et les haricots.
4. Refermer le couvercle et cuire à pression haute pendant 35
minutes.
5. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, laisser l’autocuiseur libérer
la pression naturellement. Ouvrir le couvercle et remuer le chili.
Gouter et assaisonner si nécessaire.
6. Servir chaud avec du cheddar râpé et de la crème fraiche.
SOUPE AUX LENTILLES
Ingrédients :
1 c. à soupe huile végétale
1 tasse lentilles rouges, rincées
1 tasse lentilles vertes ou
marrons, rincées
1 oignon moyen, haché
3 gousses d’ail, hachées
2 c. à café cumin
1½ c. à café paprika fumé
1 c. à café sel
2 carottes, coupés en
morceaux de ¼ de pouce
1 lb. pommes de terre cireuses
1 bouquet de blette ou autre
légumes-feuilles verts
8 tasses d’eau
Sel et poivre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

KALORIK EPCK 44847 BK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Le manuel du propriétaire