Hach HIAC PODS Basic User Manual

Catégorie
Imprimer
Taper
Basic User Manual
Table des matières
Informations supplémentaires
à la page 21
Caractéristiques à la page 21
Généralités à la page 22
Installation à la page 25
Mise en marche à la page 27
Interface utilisateur et navigation
à la page 27
Fonctionnement à la page 32
Maintenance à la page 36
Dépannage à la page 39
Informations supplémentaires
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions (L x l x h) 18,5 x 33,0 x 40,0 cm (7,3 x 12,5 x 15,7 pouces)
Poids 9,3 kg (20,5 lb)
Nombre de canaux 8
Taille des canaux ISO-MTD 4, 4.6, 6, 9,8, 14, 21,2, 38, 68 μm
ACFTD ~1, 2, 5, 10, 25, 50, 100 μm
Débit 15 à 50 ml/min (automatique/manuel)
Source de lumière Laser de classe 3B, 810 à 852 nm, 50 mW
maximum
Etalonnage ISO MTD (basé sur ISO 11171)
ISO 11171 complet (en option)
Efficacité de comptage JIS B9925:1997
Caractéristique Détails
Concentration maximale 20 000 particules par ml à une perte de
coïncidence de 5 % (conformément à ISO 11171)
30 000 particules par ml à une perte de
coïncidence de 10 %
Volume d’échantillon 3 échantillons (en moyenne) de 5, 10 ou
20 ml/échantillon (programmable)
Plage de température du
fluide
0 à 90 °C à une température ambiante de 25 °C
(32 à 194 °F à 77 °F)
Température du fluide
mesuré
0 à 100 °C, ±0,5 °C (32 à 212 °F, ±0,9 °F)
Plage de viscosité 10 à 424 cSt (59 à 2 000 SUS)
Pour les mesures de viscosité, la plage de
viscosité est comprise entre 10 et 424 cSt ±20 %
de la valeur.
Matériaux immergés Aluminium, acier inoxydable, saphir, PTFE et
Aflas
®
Propreté ISO 4406-1991, ISO 4406-1999, NAS 1638, MIL-
STD-1246C, SAE AS 4059, NAVAIR 01-1A-1
Stockage des données 500 échantillons
Entrée/sortie de
communication série
RS232
Altitude 2 000 m (6 561,7 pieds)
Certifications CE
Manipulation des flacons
Volume de purge 15 à 30 ml (automatique/manuel)
Programmable
Cartouche CO
2
, remplaçable, rechargeable
Temps de fonctionnement 60 échantillons (flacons de 120 ml)
Programmable, temps de veille et nombre
d'échantillons
Français 21
Caractéristique Détails
Air d'atelier 620 à 758 kPa (90 à 100 psi ; 6,2 à 7,6 bar)
propre, sec
Pression du fluide 40 à 5 000 psi (2,75 à 345 bar)
Alimentation
Entrée DC 24 VCC, 2 A maximum
Adaptateur CA Universel 100-240 V CA, 50/60 Hz, 60 W
Batterie rechargeable Hydrure métallique de nickel
Temps de fonctionnement 100 échantillons ou 4 heures sans interruption
Temps de recharge 2,5 heures
Environnement
Environnement d’exploitation 0 à 55 °C (32 à 131 °F) ; 5 à 95 % d'humidité
relative sans condensation
Stockage -40 à 70 °C (–40 à 158 °F ; jusqu'à 98 %
d'humidité relative sans condensation
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des
dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs
résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux
produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les
éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
22 Français
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé
si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur
l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le
manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant,
et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
Produit laser de classe 1
Cet instrument est classé produit laser de classe 1. Il est conforme aux
normes IEC/EN 60825-1:2007 et 21 CFR 1040.10, à l'exception des
différences faisant suite à la notice Laser n° 50 datée du 24 juin 2007.
Numéro d'entrée US FDA 9912262-006. Ce produit contient un laser de
classe 3B, de longueur d'onde de 810 à 852 nm et d'une puissance de
50 mW qui ne peut pas être réparé par l'utilisateur.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des
interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation
FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des
interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger
les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
Français
23
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Présentation du produit
Le système portatif de diagnostic des huiles (PODS) est utilisé pour
mesurer et enregistrer les paramètres d'état de l'huile essentiels à un
fonctionnement fiable des systèmes hydrauliques, et permet d'établir
des rapports. L'instrument analyse les fluides et les lubrifiants
pressurisés en ligne ou via l'échantillonnage des flacons sans
interrompre le fonctionnement de la machine.
Le PODS est compatible avec des fluides hydrauliques, huiles et esters
phosphoriques standard (y compris le MIL-H-5606 et le Skydrol
®
. Il est
fourni avec des flacons de CO
2
rechargeables pour une utilisation sur le
terrain et un raccord pour air d'atelier adapté à un fonctionnement en
intérieur. Pour voir l'instrument en détails, reportez-vous à la Figure 1 et
la Figure 2.
Remarque : En raison de la règlementation américaine en matière de transport,
les flacons de CO
2
expédiés avec l'instrument sont vides.
Figure 1 Présentation du produit
1 Porte de l'unité d'impression 4 Flacon de CO
2
2 Ecran 5 Adaptateur pour échantillons
3 Clavier
24 Français
Figure 2 Vue latérale
1 Flacon pour déchets 5 Manomètre
2 Poignée 6 Port d'alimentation
3 Boucles pour bandoulière 7 Port RS232
4 Port d'évacuation 8 Port pour arrivée d'air d'atelier
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 3. Si
des éléments manquent ou sont endommagés, contactez
immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Figure 3 Composants de l'instrument
1 Instrument 4 Cordon d'alimentation 7 Papier d'impression
(2x)
2 Adaptateur électrique
CA
5 Flacon d'échantillon
(10x)
8 Brosse de nettoyage
(2x)
3 Bouteille de CO
2
, vide
(2x)
6 Clé Allen 9 Disque du logiciel
Installation
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Raccordement de la pression externe
Raccordez la bouteille de CO
2
fournie ou l'air de l'atelier à l'instrument
pour assurer l'alimentation en pression externe.
Français
25
Raccordement de la bouteille de CO
2
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
D A N G E R
Risque d’explosion Pour une utilisation en toute sécurité de
l'instrument, respectez attentivement les consignes de sécurité et les
instructions.
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Les circuits clos sont sous pression.
La pression dans le système doit être réduite au minimum par du
personnel qualifié avant que l'appareil ne soit installé ou retiré.
A T T E N T I O N
Risque d’incendie. Ne pas utiliser d'agents inflammables pour nettoyer
l'appareil.
La bouteille CO
2
est une bouteille de gaz comprimé à haute pression.
Elle ne doit en aucun cas être modifiée. Utilisez uniquement les
bouteilles de CO
2
fournies par le fabricant. Cette bouteille doit être
utilisée dans le strict respect de ce manuel. Pour le stockage et la mise
au rebut de cette bouteille, reportez-vous aux instructions indiquées sur
la bouteille.
N'exposez pas la bouteille sous pression à des températures
supérieures à 177 °C (350 °F). Les bouteilles exposées à un incendie ou
chauffées à des températures supérieures à 177 °C (350 °F) doivent
être mises au rebut. Laissez la température de la bouteille refroidir avant
de la mettre au rebut.
Le bouchon protecteur doit rester sur les bouteilles de CO
2
lorsqu'elles
ne sont pas utilisées.
Les vannes doivent être installées ou déposées uniquement par un
personnel qualifié.
Utilisez uniquement un détergent doux et de l'eau pour nettoyer la
bouteille. L'utilisation de détergents caustiques risque de corroder les
raccords de pression ou les parois du réservoir, ce qui peut provoquer
une perte de pression incontrôlée ou un éclatement de la bouteille.
Veillez à ce que l'adaptateur de bouteille soit correctement installé
lorsque la pressurisation démarre. Si l'adaptateur de bouteille n'est pas
correctement installé, il n'est pas maintenu sur l'instrument et risque
d'entraîner des blessures et/ou un endommagement de l'instrument.
Conformément aux différentes lois et réglementations sur l'expédition,
les bouteilles de CO
2
livrées dans le contenant d'expédition sont vides.
Assurez-vous que les bouteilles soient remplies par un fournisseur de
CO
2
agréé.
A V I S
Ne retirez pas et ne recouvrez pas l'étiquette présente sur la bouteille.
A V I S
Cette bouteille doit être remplie et transportée uniquement par un personnel
qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de
remplissage des bouteilles de gaz comprimé.
A V I S
L'adaptateur du flacon est un récipient sous pression utilisé pour l'acheminement
de l'échantillon dans l'appareil. Il est essentiel qu'il soit en position verrouillée
avant l'échantillonnage. L'adaptateur du flacon doit être en position verrouillée et
aligné sur l'appareil.
Eléments à rassembler :
Lubrifiant de nettoyage (pour une plus grande facilité d'utilisation et
pour éviter d'endommager le joint torique)
1. Vérifiez l'absence de dommages sur le filetage et le joint torique de
la bouteille.
2. Tournez la bouteille en sens horaire dans l'orifice de CO
2
. Lorsque la
bouteille tourne dans l'orifice de CO
2
, la soupape de la bouteille
s'ouvre et la pression est appliquée à l'instrument. Il devient alors
plus difficile de tourner la bouteille.
3. Tournez la bouteille de ¼ de tour supplémentaire jusqu'à ce qu'elle
soit bloquée. En cas d'échappement de CO
2
au niveau du filetage de
26
Français
la bouteille pendant la pressurisation, retirez la bouteille de CO
2
et
vérifiez que le joint torique n'est pas endommagé.
Raccordement de la source d'air d'atelier
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Les circuits clos sont sous pression.
La pression dans le système doit être réduite au minimum par du
personnel qualifié avant que l'appareil ne soit installé ou retiré.
La source d'air comprimé doit être propre, sèche et comprise entre
620 et 758 kPa (90 à 100 psi ; 6,2 à 7,6 bar).
1. Si le type de raccord d'air d'atelier est incorrect, installez un nouveau
raccord. Il convient d'utiliser un raccord NPT mâle
1
/
8
pouce.
2. Assurez-vous de la propreté du filetage de l'orifice.
3. Raccordez l'air d'atelier à l'instrument et serrez le raccord.
Branchement des câbles de communication
L'instrument est doté d'un port de communication RS232. Ce port
permet la communication avec un ordinateur, pour l'acquisition et
l'analyse des données ainsi que pour le fonctionnement à distance.
Débit en bauds : 9600
Bits de données : 8
Parité : aucune
Bits d'arrêt : 2
Si l'ordinateur ou la borne comporte un port série 9 broches avec
connecteur mâle, utilisez un câble série standard doté d'une extrémité
mâle et d'une extrémité femelle. Cet instrument est déjà configuré en
tant qu'Equipement de Communication de Données (ECD). Aucun câble
null-modem n'est nécessaire.
Branchement de l'alimentation externe
Si une alimentation externe est utilisée, suivez les instructions indiquées
à la section Mise en charge de la batterie à la page 37.
Mise en marche
Mise sous tension et vérification de test automatique
Lorsque vous appuyez sur POWER (ALIMENTATION), l'écran de
démarrage apparaît, puis l'écran d'initialisation affiche le numéro de
série et la version du micrologiciel de l'instrument. L'instrument vérifie
alors la présence de problèmes éventuels dans ses systèmes internes.
Si un problème est détecté, l'instrument affiche un message d'erreur.
Voir Dépannage à la page 39.
Interface utilisateur et navigation
Description du clavier
La Figure 4 indique les fonctionnalités du clavier.
Français 27
Figure 4 Fonctionnalités du clavier
1 Touches de fonction 6 MARCHE
2 LINE FEED (ALIMENTATION
LIGNE)
7 Voyant BATTERY CHARGING
STATUS (ETAT DE
CHARGEMENT DE LA BATTERIE)
3 ANNULER 8 Touches alphanumériques
4 ENREG 9 Touches de navigation
5 ECRAN
Fonctionnalité Description
Touches de fonction Appuyez sur la touche de fonction pour activer une
fonction de l'écran.
LINE FEED
(ALIMENTATION
LIGNE)
Permet de faire avancer le papier d'impression.
ANNULER Permet d'annuler un test d'échantillonnage ou une
fonction de programmation et de conserver la
sélection précédente.
Fonctionnalité Description
ENREG Permet de démarrer un test d'échantillonnage.
ECRAN Affiche les informations relatives au processus de
comptage, les codes d'erreur, les résultats de test
d'échantillonnage et l'état des variables de
fonctionnement.
MARCHE Permet de mettre l'instrument sous et hors tension.
Voyant BATTERY
CHARGING STATUS
(ETAT DE
CHARGEMENT DE LA
BATTERIE)
Affiche le mode de fonctionnement en cours pour le
système de chargement. Pour plus de
renseignements, référez-vous à la section Mise en
charge de la batterie à la page 37.
Touches
alphanumériques
Permet d'insérer des lettres et des nombres dans le
programme. Pour plus de renseignements, référez-
vous à la section Configuration des variables de
fonctionnement à la page 29.
Touches de navigation Permet de sélectionner des variables de
fonctionnement et de déplacer le curseur à gauche et
à droite.
28 Français
Affichage des paramètres de menu d'état du système
Appuyez sur F3 (SYS) à partir du menu principal pour accéder au menu
d'état du système. Le Tableau 1 indique différents paramètres du
système que l'instrument mesure. Ces paramètres du système
fournissent des informations pratiques ainsi que des informations sur le
diagnostic et le dépannage.
Tableau 1 Paramètres du système
Paramètre Description
Alimentation Indique si l'instrument est connecté à l'alimentation externe
ou à une batterie interne. Lorsqu'il est branché à une source
d'alimentation externe, l'icône de la batterie indique que la
batterie interne est commandée par une alimentation
externe. Lorsqu'il est branché à une batterie interne, l'icône
de la batterie affiche la capacité de tension d'alimentation
restante. La plage de tension utile de la batterie de
l'instrument est de 11,5 à 13,8 volts. En deçà, l'autonomie
restante de la batterie est minimale et il convient de charger
la batterie pour poursuivre l'utilisation.
Température
interne
Affiche la température à l'intérieur du boîtier de l'instrument.
Cette mesure permet de déterminer si la température est
trop élevée ou trop basse pour effectuer un test d'échantillon.
Etat de
l'imprimante
Affiche les différents états et les différentes erreurs de
l'imprimante interne. Si l'imprimante ne présente aucun
problème, l'état NORMAL apparaît. Un message d'erreur
signale les éventuels problèmes.
Pour connaître la signification de ces codes d'erreur, reportez-vous à la
section Dépannage à la page 39.
Configuration des variables de fonctionnement
Les variables de fonctionnement sont proposées sous le menu
Configuration. Voir Tableau 2Tableau 6. Pour définir une variable de
fonctionnement :
1. Appuyez sur la touche F1 (SETUP) (CONFIGURATION) pour
accéder au menu de configuration.
2. Appuyez sur la touche numérique du clavier qui correspond au
nombre situé à gauche de la variable pour la programmer.
3. Appuyez sur F1 (PRG) et sélectionnez la configuration appropriée à
l'aide des touches de navigation ou utilisez le clavier pour insérer des
nombres, lettres ou symboles.
Pour ajouter des lettres :
a. Appuyez sur la touche numérique contenant la lettre à utiliser le
nombre de fois nécessaire.
b. Appuyez une fois pour le nombre, deux fois pour la première
lettre, trois fois pour la deuxième lettre, etc. Le laps de temps
écoulé entre chaque pression de touche détermine si le caractère
actuel ou si le caractère suivant est sélectionné.
Pour ajouter des symboles :
a. Appuyez sur la touche de fonction qui indique le symbole à
utiliser.
b. Appuyez sur F1 pour insérer un espace, F2 une barre oblique et
F3 un point.
4. Appuyez sur F4 pour accepter la nouvelle configuration ou appuyez
sur CANCEL (ANNULER) pour revenir au menu de configuration et
conserver la sélection précédente.
5. Pour consulter les résultats de test avec une Norme, Viscosité ou
Température différente, définissez les variables et consultez ou
imprimez les résultats de test à partir du tampon. Voir Résultats des
tests à la page 35.
Français 29
Tableau 2 Menu de configuration
Variable Description
SAMPLE LABEL
(ETIQUETTE
D'ECHANTILLON)
Affiche un second menu, le menu Texte de l'échantillon.
Dans ce menu, définissez les éléments suivants :
• SAMPLE LABEL «SAMPLE NAME » (ETIQUETTE
D'ECHANTILLON « NOM DE L'ECHANTILLON ») : le
nom donné aux échantillons par l'utilisateur. Les
étiquettes d'échantillon sont limitées à 10 caractères.
Chaque étiquette d'échantillon est associée à une
extension du compteur automatique, qui s'incrémente
jusqu'à 500. Cette extension est redéfinie sur 1 chaque
fois qu'une nouvelle étiquette d'échantillon est
programmée ou à nouveau entrée, ou dépasse 500.
• REMARKS (REMARQUES) : remarques de l'utilisateur
concernant l'étiquetage de tout échantillon
supplémentaire, le cas échéant. Ces remarques
facultatives sont alors associées aux enregistrements de
tous les échantillons terminés. Il est possible de corriger
et de modifier les enregistrements récupérés à partir du
tampon d'échantillons. Les remarques d'échantillon sont
limitées à 10 caractères par ligne pour chacune des
3 lignes. Toute éventuelle remarque apparaît sur les
rapports d'échantillonnage imprimés.
Tableau 2 Menu de configuration (suite)
Variable Description
MODE Méthode d'échantillonnage (BOTTLE (FLACON) ou
ONLINE (EN LIGNE) ou FILTER (FILTRE))
Si le mode FLACON est sélectionné ou entré à nouveau,
un second écran s'affiche et permet de définir la variable
suivante.
• PURGE VOL (VOLUME DE PURGE) : volume de liquide
qui s'écoule dans l'instrument pour purger toute
contamination avant le prélèvement d'échantillon
(15–30 ml).
Si le mode EN LIGNE est sélectionné ou entré à
nouveau, un second écran s'affiche et permet de définir la
variable suivante.
• NUM SAMPLES (NOMBRE D'ECHANTILLONS) :
nombres d'échantillons en cours pendant la durée de
l'échantillonnage (1–500).
• HOLD TIME (TEMPS DE MAINTIEN) : durée entre la fin
d'un échantillon et le début de l'échantillon suivant. S'il est
réglé sur 00:00, un temps de maintien d'au moins
5 secondes est défini (hh:mm).
• PURGE VOL (VOLUME DE PURGE) : volume de liquide
qui circule dans le tuyau hydraulique et dans l'unité pour
purger toute contamination avant le prélèvement d'un
échantillon. Plus le tuyau hydraulique est long, plus le
volume de purge doit être important (15–999 ml).
STD (STANDARD) Permet de contrôler le format standard utilisé pour
l'affichage des résultats d'échantillon (ISO(C), ISO,
NAS(C), NAS, NAV(C), NAV, SAE(C), SAE, MIL, P/10 ml
ou P/1 ml).
VOL (VOLUME) Volume de liquide qui circule 3 fois lors d'un
échantillonnage (Volume/RUN) (Volume/CYCLE).
L'échantillonnage en mode BOTTLE (FLACON) est limité
(5, 10 ou 20 ml par CYCLE).
DÉBIT Permet de définir le débit sur 15 à 50 ml/min ou AUTO
(AUTOMATIQUE). Le mode AUTO (AUTOMATIQUE)
applique automatiquement le débit optimal pour les
conditions d'échantillonnage en cours.
30 Français
Tableau 2 Menu de configuration (suite)
Variable Description
‘PRINT’ Permet d'activer ou de désactiver l'impression
automatique de l'imprimante en fin d'échantillonnage.
L'option SETUP (CONFIGURATION) imprime la
configuration actuelle de l'instrument (ENBL, DSBL ou
SETUP (ACTIVER, DESACTIVER ou
CONFIGURATION).
CONTRAST
(CONTRASTE)
Réglez le contraste de l'écran à l'aide des touches de
navigation.
Tableau 3 Ecran : PG 2
Variable Description
LANG (LANGUE) Affiche la langue utilisée pour le fonctionnement
et la commande de l'instrument (anglais, français,
allemand, espagnol et italien).
VISC (VISCOSITE) Permet de régler les unités de mesure de la
viscosité (cSt, mm2/s ou SUS).
TEMP (TEMPERATURE) Permet d'afficher les unités de température (°C
ou °F).
PRESS (PRESSION) Permet d'afficher les unités de pression (BAR ou
PSI).
DISPL (ECRAN) Permet de régler la luminosité de l'arrière plan :
arrière-plan lumineux (NORM) (NORMAL) ou
sombre (REV) (INVERSE).
BKLT (RETROECLAIRAGE) Permet de régler le rétroéclairage de l'écran LCD.
Si AUTO est sélectionné, le rétroéclairage se
désactive après 5 minutes d'inactivité (ON, OFF
ou AUTO) (ACTIVE, DESACTIVE ou AUTO).
Tableau 3 Ecran : PG 2 (suite)
Variable Description
BEEP (SIGNAL SONORE) Permet de régler le signal sonore de l'avertisseur
lors de la pression d'une touche (KEY ou DSBL)
(TOUCHE ou DESACTIVE).
BSAVE (ECONOMIE DE
BATTERIE)
Fonctionnalité d'économie de batterie. Si cette
fonctionnalité est activée, l'instrument s'éteint
automatiquement après 15 minutes d'inactivité
(état de veille) ((ENBL (ACTIVE) ou DSBL
(DESACTIVE)).
Tableau 4 Ecran : SIZ (TAILLE)
Menu de tailles programmables. Lorsque le MODE est défini sur P/1 ml ou
P/10 ml, le menu PG2 est disponible pour n'importe lequel des huit canaux de
taille à programmer. La programmation de taille doit aller de 4,0 μm minimum à
68,0 μm maximum. La taille doit être programmée par ordre croissant, de la plus
petite taille sur le canal 1 à la plus grande sur le canal 8.
Remarque : Au besoin, utilisez F2 (DEFAULT (DEFAUT)) pour rétablir tous les paramètres de
taille par défaut.
Tableau 5 Ecran : E/S
Variable Description
UNIT_ID Définit une adresse de dispositif unique, utilisée dans la
communication série du protocole MODBUS de l'instrument (01–99).
CNTRL Réglé sur LOCAL (LOCAL) lorsque l'instrument est utilisé en mode
manuel. Réglé sur REMOTE (A DISTANCE) lorsqu'un programme
informatique pilote et commande l'échantillonnage de l'instrument.
Réglé sur DOWNLOAD (TELECHARGEMENT) lorsqu'un programme
informatique récupère les enregistrements du tampon
d'échantillonnage uniquement. Le réglage de cette variable peut
également être modifié automatiquement via le protocole série
MODBUS (LOCAL, A DISTANCE ou TELECHARGEMENT).
Français 31
Tableau 6 Ecran : CLK
Variable Description
HEURE Heure actuelle au format 24 heures (Heures/Minutes/Secondes)
DATE Date actuelle (Mois/Jour/Année)
Fonctionnement
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité
du laboratoire et portez tous les équipements de protection
personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour
connaître les protocoles de sécurité applicables.
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances
chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales.
Procédure de prélèvement d'échantillon
Le prélèvement d'échantillon doit être effectué selon des techniques
appropriées. Il est important d'obtenir un échantillon représentatif du
niveau de contamination du système testé. Prélevez l'échantillon à partir
d'une source de liquide en mouvement.
Remarque : Tout prélèvement effectué à partir d'un flux lent risque de donner lieu
à un échantillon non représentatif. Faites fonctionner le système pendant au moins
30 minutes avant de prélever un échantillon.
Remarque : Le mode Filtre n'est plus actif. Utilisez l'un des autres modes pour
prélever un échantillon.
Lorsqu'une série de tests est terminée, il reste des échantillons dans
l'instrument. Cet instrument doit être rincé à l'aide d'un liquide qui ne
risque pas de contaminer l'échantillon suivant. Pour rincer l'instrument :
1. Utilisez le même type de liquide que le liquide prévu pour
l'échantillon suivant. Ne mélangez pas des liquides de type différent.
L'utilisation d'autres types de liquides entraîne des erreurs
d'échantillonnage en raison d'une incompatibilité des liquides.
2. En cas de fonctionnement en ligne, l'instrument est rincé avec le
liquide à tester. Pour un rinçage correct de l'instrument, le volume de
rinçage doit correspondre à peu près au double du volume interne du
tuyau hydraulique qui relie l'instrument et le système à tester.
3. Procédez à un rinçage optimal avant tout prélèvement d'échantillon
pour assurer une mesure d'échantillon correcte. Pour rincer
l'instrument, reportez-vous à la section Rinçage de l'instrument en
mode Flacon à la page 33 ou Rinçage de l'instrument en mode En
ligne à la page 33.
Remarque : Un nombre de rinçages excessif entraîne un engorgement
prématuré des filtres.
Avant de prélever un échantillon avec un flacon
Les sources de contamination involontairement introduites dans les
échantillons de liquide proviennent le plus souvent des flacons, tubes
plongeurs et particules en suspension dans l'air. Utilisez uniquement des
flacons d'échantillon propres et maintenez-les bouchés en permanence.
Les inexactitudes d'échantillonnage sont dues à un excès de bulles d'air
et à une contamination de l'eau. Ces deux phénomènes sont comptés
comme des particules. Pour supprimer les bulles d'air, appliquez du vide
à l'échantillon dans une chambre à vide ou placez celui-ci dans un bain
d'ultrasons pendant quelques secondes.
Les particules se déposent au fond d'un flacon d'échantillon en quelques
minutes. C'est pourquoi, il convient de secouer l'échantillon pour
remettre les particules en suspension et de le dégazer pour en retirer les
bulles.
Des échantillons fortement contaminés imprègnent le capteur et rendent
les données de comptage de particules invalides. La limite de
l'instrument est de 20 000 particules par ml avec une perte de
coïncidence de 5 % (conformément à la norme ISO 11171) et
30 000 particules par ml avec une perte de coïncidence de 10 % de
liquide pour une taille spécifique. Si la contamination est visible en
suspension dans un échantillon de liquide, les concentrations contenues
dans l'échantillon dépassent la limite de saturation de l'instrument.
Seules les particules dont la taille est supérieure à 40 μm in sont visibles
à l'œil nu.
32
Français
Utilisez la pompe à vide d'échantillonnage de liquide pour prélever un
échantillon de liquide des réservoirs.
1. Coupez une section de tuyau propre d'une longueur suffisante pour
relier le liquide du réservoir à un point accessible à l'extérieur du
réservoir.
2. Raccordez un flacon d'échantillon à la pompe à vide
d'échantillonnage de liquide (VP633001). Installez une extrémité du
tuyau sur la pompe de manière qu'il parvienne jusqu'à l'intérieur du
flacon d'échantillon et serrez la molette.
3. Installez l'autre extrémité du tuyau dans le réservoir. Assurez-vous
de ne pas contaminer l'extrémité du tuyau.
4. A l'aide de la pompe, remplissez le flacon d'échantillon jusqu'au
niveau voulu.
5. Détachez le flacon d'échantillon de la pompe.
6. Installez le bouchon jusqu'à ce que le flacon soit prêt pour le test.
Avant de prélever une mesure en ligne
Une mesure en ligne doit être effectuée au niveau de l'un des points
suivants :
En amont du filtre haute pression (condition après la pompe)
En amont du filtre de retour (condition après le système)
En amont du filtre à dérivation (condition du réservoir)
1. Détachez le tuyau hydraulique qui relie l'instrument au système à
tester.
2. Retirez le liquide préalablement testé.
3. Réglez le volume de purge sur le double du volume interne du tuyau
hydraulique.
4. Demandez conseil à un spécialiste de l'application avant toute
installation du port.
Remarque : N'installez pas d'appareil de contrôle de liquide supplémentaire
sur le tuyau d'échantillonnage hydraulique ou le port de test du système. Ces
appareils créent des bulles et pièges à particules qui entraînent des
échantillonnages inexacts.
Rinçage de l'instrument en mode Flacon
Remarque : Si le volume de rinçage dépasse la quantité de liquide présente dans
l'adaptateur de flacon, la pression pneumatique est appliquée à travers l'instrument
et évacuée via l'orifice d'écoulement. Des poches d'air se forment alors dans le
système hydraulique et entraînent des erreurs d'échantillonnage.
1. Veillez à ce qu'une bouteille de CO
2
ou l'air d'atelier soit raccordé(e)
à l'instrument et que le manomètre indique une pression de 90 à
110 psi (6,2 à 7,6 bar).
2. Tournez l'adaptateur de flacon dans le sens anti-horaire pour
détacher l'adaptateur de l'instrument.
3. Remplissez le flacon d'échantillon avec le liquide de rinçage.
4. Insérez le flacon d'échantillon dans l'adaptateur de flacon et
raccordez-le à l'instrument.
5. A partir du menu principal, appuyez sur F4 pour accéder au menu de
rinçage.
6. Appuyez sur DÉBUTER.
7. Appuyez sur F1 (SOL ON) (SOL. ACTIVE). L'adaptateur de flacon se
met sous pression et le liquide commence à sortir par l'orifice
d'écoulement. La quantité de liquide de rinçage s'affiche à l'écran.
8. Lorsque l'instrument est rincé, appuyez sur CANCEL (ANNULER)
pour arrêter le liquide et revenir au menu principal.
Rinçage de l'instrument en mode En ligne
1. Raccordez l'adaptateur en ligne à l'instrument. Insérez le tube
plongeur dans l'orifice au centre de l'adaptateur et tournez
l'adaptateur dans le sens horaire jusqu'à verrouiller le tube plongeur.
2. Raccordez le tuyau hydraulique à l'adaptateur en ligne à l'aide d'un
filetage de raccord de tuyau de test Minimess
®
.
3. Reliez l'autre extrémité du tuyau hydraulique au système à tester.
4. A partir du menu principal, appuyez sur F4 pour accéder au menu de
rinçage.
5. Appuyez sur DÉPART. Le liquide s'échappe par l'orifice
d'écoulement et la quantité de liquide s'affiche à l'écran.
Français
33
6. Lorsque l'instrument est rincé, appuyez sur CANCEL (ANNULER)
pour arrêter le processus de rinçage, puis revenez au menu
principal.
Remarque : Si l'instrument est hors tension pendant le rinçage du système, le
contrôleur de flux interne reste ouvert et le liquide continue à s'écouler. Il
convient de toujours arrêter le processus de rinçage et d'attendre cinq
secondes avant de mettre l'instrument hors tension.
Remarque : Le système reste pressurisé après le retrait de la source de
pression. Pour supprimer la pression du système, retirez la source de pression
et appuyez sur START (DEMARRER), ou sélectionnez « SOL ON » (SOL.
ACTIVE), puis « SOL OFF » (SOL. DESACTIVE) jusqu'à ce que le manomètre
indique 0 psi.
Compatibilité avec les liquides
L'instrument est compatible avec la plupart des liquides à base de
pétrole et ester phosphoriques compris dans les plages de viscosité et
de température spécifiées. En cas de doute sur la compatibilité d'un
liquide, vérifiez sa compatibilité en consultant la liste des matériaux
mouillés figurant dans les Caractéristiques à la page 21. Si la
compatibilité de ce liquide n'est pas précisée, adressez-vous à un
représentant du fabricant local pour obtenir des recommandations sur
l'utilisation de ce liquide dans l'instrument.
A V I S
Les composants internes de cet instrument ne sont pas compatibles avec l'eau.
L'eau entraîne des dysfonctionnements et un endommagement de l'instrument.
L'instrument n'est compatible qu'avec des liquides qui présentent des propriétés
lubrifiantes.
Prélèvement d'échantillon en mode Flacon
1. Introduisez un échantillon de liquide dans l'adaptateur de flacon.
2. Raccordez l'adaptateur à l'instrument.
3. A partir du menu principal, appuyez sur F1 (SETUP)
(CONFIGURATION) pour accéder au menu de configuration.
4. Réglez le mode d'échantillonnage sur BOTTLE (FLACON) et
assurez-vous que les autres variables de fonctionnement soient
correctement programmées. Pour plus de renseignements, référez-
vous à la section Caractéristiques à la page 21.
5. Vérifiez qu'une bouteille de CO
2
ou que l'air d'atelier est bien relié(e)
à l'instrument.
6. Veillez à ce que le manomètre indique une pression de 90 à 110 psi
(6,2 à 7,6 bar). En raison des divergences de régulation, la pression
indiquée sur le manomètre monte à 120 psi (8,3 bar) en l'absence de
flux. La pression redescend lorsque l'échantillonnage démarre.
7. Tournez l'adaptateur de flacon dans le sens anti-horaire pour le
détacher de l'instrument.
8. Remplissez le flacon d'échantillon du liquide à tester.
9. Placez le flacon d'échantillon dans l'adaptateur de flacon.
10. Raccordez l'adaptateur d'échantillon à l'instrument.
11. Assurez-vous que le flacon à déchets conserve le liquide.
12. Appuyez sur DÉPART. Le processus d'échantillonnage démarre.
Lorsque le processus est terminé, les résultats du test sont transmis
au tampon, affichés à l'écran et/ou imprimés.
Prélèvement d'échantillon en mode En ligne
En mode En ligne, les échantillons proviennent directement d'un
système hydraulique. Les sources de pression externe de CO
2
ou d'air
d'atelier ne sont pas utilisées, mais elles restent raccordées pendant ce
processus d'échantillonnage.
1. A partir du menu principal, appuyez sur F1 (SETUP)
(CONFIGURATION) pour accéder au menu de configuration.
2. Réglez le mode d'échantillonnage sur ONLINE (EN LIGNE) et réglez
le nombre de cycles, le temps de maintien et le volume de purge du
programme. Le volume de purge doit correspondre
approximativement au double du volume interne du tuyau
hydraulique qui relie l'instrument au système.
3. Veillez à ce que les autres variables de fonctionnement soient
correctement programmées. Pour plus de renseignements, référez-
vous à la section Configuration des variables de fonctionnement
à la page 29.
4. Pour relier l'adaptateur en ligne à l'instrument, introduisez le tube
plongeur dans l'orifice au centre de l'adaptateur, puis tournez le
tuyau dans le sens horaire jusqu'à ce que l'adaptateur soit bloqué.
34
Français
5. Raccordez un tuyau hydraulique avec un filetage de tuyau
Minimess
®
1 à l'adaptateur en ligne.
6. Reliez l'autre extrémité du tuyau hydraulique au système à tester.
7. Appuyez sur DÉPART. Le processus d'échantillonnage démarre.
Lorsque le processus est terminé, les résultats du test sont transmis
au tampon, affichés à l'écran et/ou imprimés.
Remarque : Si l'instrument est hors tension pendant le rinçage de l'instrument,
le contrôleur de flux interne reste ouvert et permet au liquide de circuler. Il
convient de toujours arrêter le processus de rinçage et d'attendre cinq
secondes avant de mettre l'instrument hors tension.
Résultats des tests
Les données de comptage indiquent le nombre de comptages par cycle
et la moyenne des trois cycles. Un rapport de test indique :
Type d'échantillon
Numéro de série de l'unité de prélèvement de l'échantillon
Date et heure du prélèvement d'échantillon
Volume par cycle d'échantillonnage
Débit
Viscosité mesurée
Température de liquide mesurée
Unités de concentration
Format de nettoyage mesuré
Données de comptage par taille en microns
Pour le rapport de norme ISO, le volume de cycle indique le niveau le
plus bas du code de contamination.
Pour un volume de cycle de 5 ml, le niveau de code ISO le plus bas
signalé est 03/03/03.
Pour un volume de cycle de 10 ml, le niveau de code ISO le plus bas
signalé est 02/02/02.
Pour un volume de cycle de 20 ml, le niveau de code ISO le plus bas
signalé est 01/01/01.
Pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la section
« Contamination des fluides hydrauliques – Code » de la norme
ISO 4406 pour calculer le niveau de contamination par particules
solides.
La température affichée correspond à la température en bout de circuit
hydraulique (à l'intérieur du contrôleur de flux). Il ne s'agit pas d'une
mesure de la température du liquide en entrée. Le circuit hydraulique a
des masses thermiques qui influencent la température du liquide.
Si l'instrument est plus froid que le liquide, la température du liquide
chute pendant l'échantillonnage du liquide.
Si l'instrument est plus chaud, la température augmente pendant
l'échantillonnage du liquide.
Interprétation des résultats : comparez les résultats relevés aux plages
correspondantes ciblées pour le système testé. Le traitement ou le
remplacement du liquide peut alors avoir lieu.
Fonctionnement du tampon
Affichage du contenu
1. Affichez le contenu du tampon à partir du menu du tampon :
LAST SAMPLE (DERNIER ECHANTILLON) : affiche les résultats
du dernier échantillon.
LIST BUFFER (LISTE TAMPON) : affiche les huit derniers noms
d'échantillon pour un examen plus approfondi.
SEARCH BUFFER (RECHERCHE D'ECHANTILLON) : recherche
le nom d'un échantillon particulier. Saisissez le nom complet ou
une partie du nom de l'échantillon.
2. Une fois l'échantillon sélectionné, appuyez sur les touches de
fonction correspondantes pour afficher l'échantillon suivant ou
précédent. Le contenu du tampon s'affiche dans la configuration
actuellement programmée.
3. Pour afficher les résultats dans une configuration différente, modifiez
les variables de fonctionnement selon une autre configuration, puis
consultez à nouveau le contenu du tampon.
Français
35
Suppression ou impression de données
Utilisez le menu du tampon pour supprimer ou imprimer le contenu du
tampon.
1. Appuyez sur F2 (DEL BUF) (SUPPRESSION TAMPON) pour
supprimer l'intégralité du contenu du tampon. L'instrument affiche un
message de confirmation vous demandant d'accepter ou d'annuler
l'opération.
2. Appuyez sur F3 (PRT BUF) (IMPRESSION TAMPON) pour imprimer
l'intégralité du contenu du tampon. L'instrument affiche un message
de confirmation vous demandant d'accepter ou d'annuler l'opération.
3. Appuyez sur F1 (DEL SMP) (SUPPRESSION ECHANTILLON) ou F2
(PRT SMP) (IMPRESSION ECHANTILLON) dans le menu de
comptage moyen (AVG CNT) (COMPTAGE MOYEN) pour supprimer
ou imprimer le résultat d'un test d'échantillon en particulier.
Lorsqu'une sélection d'échantillon est affichée, le menu de comptage
moyen est disponible.
Affichage des données d'échantillon
Lorsqu'un échantillon est sélectionné, l'instrument affiche les statistiques
relatives à cet échantillon. Appuyez sur la touche de fonction de
comptage moyen (AVG CNT) pour afficher le reste des données
d'échantillon
Maintenance
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Ne retirez jamais les caches de
l'appareil. L'appareil contient un laser susceptible de provoquer des
blessures en cas d'exposition.
Nettoyage de l'instrument
A T T E N T I O N
Risque d’incendie. Ne pas utiliser d'agents inflammables pour nettoyer
l'appareil.
A V I S
Assurez-vous de ne pas courber le tube plongeur ni rayer l'extrémité inférieure
au niveau du raccord étanche. Tout endommagement risque d'entraîner une fuite
ou un désalignement de l'adaptateur en ligne.
1. Nettoyez l'instrument à l'aide d'une brosse de nettoyage et d'une
solution glycolée.
2. Rincez l'instrument.
Remplacement du filtre
Pour retirer le filtre, reportez-vous à la Figure 5.
36 Français
Figure 5 Retrait du filtre
Mise en charge de la batterie
Alimentez l'instrument par :
une batterie rechargeable interne
une alimentation électrique externe
Avec une batterie interne entièrement chargée, l'instrument peut traiter
au minimum 100 échantillons avant qu'il soit nécessaire de charger la
batterie. L'alimentation électrique externe permet également de charger
la batterie interne. L'instrument peut être utilisé pendant le chargement
de la batterie interne.
Eléments à préparer :
Alimentation externe
Cordon d'alimentation
1. Branchez le cordon d'alimentation sur l'alimentation externe.
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation sur une prise de
courant.
3. Branchez la fiche d'alimentation externe à l'instrument au niveau du
port d'alimentation (situé sous le manomètre).
4. Vous devez entendre un déclic. Veillez à ce que le voyant d'état de
chargement (situé sur le clavier) soit allumé. Ce voyant indique l'un
des trois modes d'état de chargement :
Indicateur Statut
Vert fixe Chargement
Vert clignotant Mode de maintenance
Rouge fixe Défaut de chargement de la batterie
Chargement de papier dans l'imprimante
1. Ouvrez le capot de l'imprimante.
2. Placez le papier d'impression dans l'instrument, de manière que le
papier se présente par le bas du rouleau.
Français
37
3. Pendant que l'instrument est sous tension, insérez le papier dans
l'imprimante et appuyez sur LINE FEED (ALIMENTATION LIGNE).
Le papier passe à travers l'imprimante.
4. Pliez le jeu du rouleau de papier et poussez-le dans le support de
papier.
5. Soulevez l'extrémité libre du papier et fermez le capot de
l'imprimante.
6. Retirez l'excès de papier.
Remarque : Si le papier n'est pas correctement aligné, soulevez le levier du
côté gauche de l'imprimante pour rehausser le chariot d'impression. Tirez sur
le papier en le redressant et alignez-le. Rabaissez le chariot avant d'utiliser
l'imprimante.
Désencrassement du capteur d'écoulement
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité
du laboratoire et portez tous les équipements de protection
personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour
connaître les protocoles de sécurité applicables.
A V I S
L'application d'une force excessive peut entraîner l'endommagement de la
brosse, voire de la cellule. Si la brosse ne peut pas être introduite dans la cellule,
tirez sur la brosse pour l'extraire et vérifiez l'absence de dommages au niveau de
l'extrémité nettoyante.
Prenez toutes les mesures de précaution pour éviter l'endommagement
de l'instrument et les blessures.
Eléments à préparer :
Tissu absorbant
Clé Allen
Brosse de nettoyage
1. Posez un tissu absorbant sous l'instrument, de manière à récupérer
le liquide qui s'échapperait de l'orifice d'écoulement. Voir Figure 6.
2. Insérez la brosse dans l'orifice de nettoyage jusqu'à ce qu'une
résistance se fasse sentir.
3. Poussez délicatement la brosse dans la cellule d'écoulement du
capteur en effectuant un mouvement circulaire.
4. Faites fonctionner l'instrument avec un liquide d'échantillon propre.
Pour purger l'air emprisonné dans la conduite d'écoulement :
a. Posez un tissu absorbant sur la clé et desserrez légèrement le
bouchon d'écoulement pendant le cycle d'échantillonnage. Le
liquide et l'air s'échappent rapidement dès que le bouchon est
desserré.
b. Poursuivez le processus jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air qui
s'échappe de l'orifice.
5. Serrez bien le bouchon de l'orifice d'écoulement. Pour éviter
d'endommager le filetage, veillez à ne pas serrer excessivement le
bouchon.
Figure 6 Désencrassement du capteur
38 Français
Etalonnage
Retournez l'instrument une fois par an pour procéder à son étalonnage.
La date d'étalonnage est indiquée sur l'étiquette d'étalonnage située sur
la plaque signalétique à l'intérieur de la porte gauche (derrière le
conteneur à déchets). Chaque instrument est étalonné en usine.
Dépannage
Pour obtenir de l'aide sur les problèmes potentiels, reportez-vous aux
Tableau 7 et Tableau 8.
En cas de dysfonctionnement du programme et si les paramètres par
défaut de l'instrument doivent être rétablis, appuyez sur la touche F4 et
maintenez-la enfoncée pendant la remise sous tension de l'instrument.
Remarque : Cette opération efface l'intégralité du contenu du tampon et rétablit les
paramètres par défaut de toutes les variables de fonctionnement. Un message par
défaut et le numéro du micrologiciel s'affichent lorsque l'instrument réinitialise son
système.
Tableau 7 Erreurs critiques
Erreur Cause possible Solution
Défaillance du
contrôleur de flux
L'unité ne parvient pas à
trouver l'interrupteur
HOME (ORIGINE) sur le
contrôleur de flux lors de
l'initialisation du système
ou à la fin d'un test
d'échantillonnage.
Démarrez à nouveau
l'instrument.
Il y a un
dysfonctionnement du
contrôleur de flux
Contactez l’assistance
technique.
De l'air est emprisonné
dans la tuyauterie
hydraulique interne.
(PODS uniquement)
Retirez l'air de la tuyauterie
hydraulique interne, y
compris de l'orifice
d'écoulement, à l'aide d'un
liquide propre.
L'instrument n'a pas été
purgé avant une
modification de la viscosité
du liquide d'échantillon.
(PODS uniquement)
Nettoyez le système à l'aide
d'un nouveau liquide.
Français 39
Tableau 7 Erreurs critiques (suite)
Erreur Cause possible Solution
Défaillance de la
régulation du débit
La pression externe a
diminué lors du test
d'échantillonnage.
Veillez à ce que la source
d'air externe soit stable et
réglée sur une valeur proche
de 100 psi. Vérifiez
l'absence de fuites au
niveau du joint torique du
gobelet d'échantillon.
L'instrument n'a pas été
purgé avant une
modification de la viscosité
du liquide d'échantillon.
Purge de l'instrument.
Le volume de liquide
d'échantillon est
insuffisant.
Augmentez le volume de
liquide de l'échantillon.
Une tentative de rinçage
du système a été
effectuée. (GlyCount
uniquement)
Rincez l'instrument. Veillez à
ce que le liquide
d'échantillon reste dans le
circuit d'écoulement.
Tableau 7 Erreurs critiques (suite)
Erreur Cause possible Solution
Débit bas, viscosité
élevée possible
La pression externe a
diminué pendant le test
d'échantillonnage.
Veillez à ce que la source
d'air externe soit stable et
réglée sur une valeur proche
de 100 psi. Vérifiez
l'absence de fuites au
niveau du joint torique du
gobelet d'échantillon.
L'instrument n'a pas été
purgé avant une
modification de la viscosité
du liquide d'échantillon.
Purge de l'instrument.
La viscosité du liquide
d'échantillon est trop
élevée. (PODS
uniquement)
Diminuez le débit ou diluez
l'échantillon à l'aide d'un
liquide propre, filtré et
miscible adapté, qui réduira
la viscosité de l'échantillon
de manière qu'elle soit
comprise dans la plage du
compteur (10–424 cSt).
Le bouchon du tube
plongeur n'a pas été retiré.
Retirez le bouchon.
La pression
hydraulique de
l'échantillonnage en
ligne est
insuffisante.
La source de pression
hydraulique est
insuffisante.
Vérifiez que la pression du
liquide est supérieure à
40 psi pendant toute la
durée d'échantillonnage.
Vérifiez l'absence de fuites
au niveau du joint torique de
l'adaptateur en ligne.
Haute pression
détectée
Une défaillance du
régulateur hydraulique
interne s'est produite ou le
paramètre de réglage est
en dehors des tolérances.
Contactez l’assistance
technique.
40 Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hach HIAC PODS Basic User Manual

Catégorie
Imprimer
Taper
Basic User Manual

dans d''autres langues