Airmar B744V, B744VL TRIDUCER Multisensor Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

17-438-01-french rev. 05 04/17/15
Sonde de profondeur traversante
Trisonde TRIDUCER®: B744V, B744VL
Rétractable à clapet
Sonde CHIRP: B765LH, B765LM, B785M
Brevets U.S. 7,369,458; 8,582,393. Brevets UK. 2 414 077.
Applications
Passe-coque bronze recommandé pour les coques en fibre de
verre ou en bois.
Outillage et matériaux
Cale haute performances (OBLIGATOIRE)
Lunettes de sécurité
Masque à poussière
Passe-fil (pour certaines installations)
Attache-câble
Antifouling en base aqueuse (obligatoire en eau de mer)
Sélection du modèle
Le nom du modèle est imprimé sur l’étiquette du câble.
Pré-test: B744V/VL
Connectez la trisonde à l’instrument et faites tourner la roue à
aubes. Vérifiez que l’écran affiche une valeur de vitesse et une
valeur approximative de température de l’air. Vérifiez les
connexions et renouvelez le test si l’écran reste vide ou si les va-
leurs affichées sont significativement imprécises. Renvoyez le
produit au point de vente si les dysfonctionnements précédem-
ment constatés persistent.
Respectez les consignes de sécurité ci-dessous pour at-
ténuer les risques d’altération des performances de
l’instrument, de dommages matériels, de blessures cor-
porelles et/ou de mort.
AVERTISSEMENT: Il est nécessaire de poser une cale pro-
filée hautes performances conformément aux instructions
d'installation fournies avec celle-ci. Il faut immobiliser la cale
profilée à l'aide d'une vis pour l'empêcher de tourner quand
le navire fait route.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécurité
et un masque à poussière pendant l’installation.
AVERTISSEMENT: Vérifiez immédiatement l’absence d’infil-
tration d’eau lors de la mise à l’eau du bateau. Ne laissez pas
le bateau sans surveillance pendant plus de trois heures.
Toute infiltration même faible, crée une importante accumu-
lation d’eau.
AVERTISSEMENT: B744V, B744VL
Les joints toriques doivent
être intacts et bien lubrifiés pour assurer une parfaite étanchéité.
AVERTISSEMENT: B744V, B744VL—Fixez toujours le fil de
sécurité pour prévenir tout risque d’extraction inopinée du
capteur ou de l’obturateur dans le cas improbable d’une rup-
ture ou d’un vissage inapproprié de l’écrou-capuchon/écrou
de insérer.
AVERTISSEMENT: B744V, B744VL—Le clapet n’est pas une
fermeture étanche! Pour garantir l'étanchéité de la sonde, as-
surez toujours la tenue de l'insert roue à aubes ou de l'obtu-
rateur avec l'écrou d'insert et le fil de sécurité.
AVERTISSEMENT: B744V, B744VL—N'enlevez pas l'écrou-
CAPUCHON. Cette opération aurait pour effet d'extraire le
clapet. Ni l'insert, ni l'obturateur ne peuvent être fixés correc-
tement sans le clapet.
ATTENTION: Ne jamais utiliser la sonde hors de l'eau. L'uti-
lisation hors de l'eau augmente la température de la sonde au
risque de l'endommager irrémédiablement.
ATTENTION: Passe-coque bronze—Ne jamais installer un
passe-coque bronze sur une coque en une coque métallique
en raison des risques de corrosion électrolytique.
ATTENTION: Ne jamais installer un passe-coque métallique
sur une coque avec polarité positive à la masse.
ATTENTION: Ne jamais extraire, transporter ou tenir la sonde
par le câble au risque d’endommager les connexions internes.
ATTENTION:
Ne jamais frapper la sonde.
ATTENTION: Ne jamais utiliser de solvants. Les nettoyants,
carburants, mastics d’étanchéité, peintures, et autres produits
peuvent contenir de puissants solvants, tels que l’acétone, qui
attaquent de nombreux plastiques et en altèrent la résistance.
IMPORTANT: Veuillez lire intégralement les instructions
avant d’entreprendre l’installation. Ces instructions annulent
et remplacent toutes les instructions contenues dans le ma-
nuel de l’appareil si celles-ci sont différentes.
AVERTISSEMENT
Installez impérativement la sonde avec une
cale profilée hautes performances!
Une cale soigneusement découpée pour épouser la
forme de la coque crée une surface d'étanchéité autour
du trou de passage du tube passe-coque de la sonde.
Si la sonde est installée sans cale profilée, la surface
de contact peut s'avérer trop restreinte pour garantir
une bonne étanchéité de coque. Les éventuelles
infiltrations d'eau en résultant peuvent provoquer des
dégradations voire le naufrage du navire.
B744V
Cale hautes
performances
B765LH
B765LM
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE & INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Recopiez ci-dessous le contenu de l’étiquette du câble pour une future utilisation.
Réf._________________date___________fréquence________kHz
B785M
Emplacement d’installation
Guidelines
ATTENTION: N’installez pas la sonde en ligne avec ou à
proximité d’une prise d’eau ou d’un orifice de vidange ou derrière
des virures, des fixations ou des irrégularités du profil de coque
qui va perturber l'écoulement de l'eau.
ATTENTION: N’installez pas la sonde dans le passage de
rouleaux ou à l’emplacement de patins de remorque au risque de
l’endommager irrémédiablement.
Le passage des filets d’eau sous la coque à l’emplacement de la
sonde doit être laminaire et contenir le moins possible de bulles et
de turbulences (spécialement aux vitesses élevées).
La sonde doit être immergée en permanence.
La propagation du faisceau de sonde ne doit pas être bloquée par
la quille ou l’arbre d’hélice.
Sélectionnez un emplacement abrité des interférences produites par
le moteur et les sources de radiations telles que: hélice(s) et
arbres(s), autres machines, autres sondeurs, et autres câbles. Plus
le bruit est faible, plus le réglage du gain du sondeur peut être élevé.
Sélectionnez un emplacement avec un angle d’inclinaison minimal,
de sorte à orienter correctement le faisceau de sonde vers le fond.
Sélectionnez un emplacement accessible depuis l’intérieur de la
coque avec un espace libre suffisant pour permettre le serrage des
écrous.
Modèle Mínimum avec cale haute performances
B744V 255mm (10")
B744VL 381mm (15")
Sonde CHIRP—Monter dans un endroit frais et bien aéré, loin du
moteur pour éviter la surchauffe du liquide de remplissage de la cuve.
Types de coque (voir Figure 1)
Coque à moteur à déplacement — Placez la sonde au milieu de
la longueur de la ligne de flottaison près de l’axe longitudinal.
Sélectionnez de préférence le côté tribord de la coque où les pales
de l’hélice descendent.
Coque planante à moteur — Placez la sonde bien en arrière, sur
ou près de l’axe longitudinal de la coque et bien à l’intérieur de la
première virure de sustentation de sorte que la sonde reste toujours
au contact de l’eau à grande vitesse. Sélectionnez de préférence le
côté tribord de la coque où les pales de l’hélice descendent.
Hors-bord et sterndrive — Juste en avant du ou des moteurs.
Inbord — Bien en avant de l’hélice(s) et de l’arbre d’hélice.
Coque à steps — Juste devant le premier step.
Coques dont la vitesse dépasse 25nds (45 km/h) — Observez
l’emplacement d’installation et les résultats opérationnels sur des
coques similaires avant d’entreprendre l’installation.
Voilier à lest profond — Placez la sonde près de l’axe longitudinal
de la coque et entre 300 et 600 mm (1 à 2’) devant le voile de quille.
Voilier à quille longue — Placez la sonde au milieu de la longueur
de la ligne de flottaison et à l’écart de la quille au point d’inclinaison
minimale du profil de la coque.
Installation: B744V, B744VL
Pose de l'écrou-capuchon
ATTENTION: Veillez à ne pas fausser le taraudage de l'écrou-ca-
puchon.
Vérifiez que le clapet est fermement implanté dans le passe-coque,
vissez l'écrou-capuchon avec précaution (voir Figure 2). Serrez
uniquement à la main. Veillez à ne pas serrer exagérément.
Installation de l'insert roue à aubes
1. Pendant le durcissement du mastic d'étanchéité, inspectez les joints
toriques de l'insert roue à aube (remplacez-les si nécessaire) et lu-
brifiez-les avec la graisse silicone fournie (voir Figure 3). Les joints
toriques doivent être intacts et bien lubrifiés pour garantir l'étanchéi-
té de la sonde.
2. Introduisez l'insert roue à aubes dans le tube passe coque en
orientant la flèche du dessus vers la proue. Introduisez l'insert avec
un mouvement tournant jusqu'à ce que les ergots s'insèrent dans
les rainures. (L'insert se met en place dans un seul sens.) Veillez à
ne pas faire pivoter le tube passe-coque au risque de dégrader
l'étanchéité. Vissez l'écrou d'INSERT et serrez uniquement à la
main. Veillez à ne pas serrer exagérément.
3. Fixez toujours le fil de sécurité pour prévenir tout risque d’extrac-
tion inopinée de l'insert dans le cas improbable d'une rupture ou
d'un mauvais serrage de l'écrou-capuchon et/ou de l'écrou d'insert.
Serrez fermement le fil de sécurité autour du filetage du tube
passe-coque et torsadez-le avec l'extrémité libre (voir Figure 2). En
maintenant la tension sur toute la longueur du fil, passez le fil dans
un œil de l'écrou-CAPUCHON. Repassez le fil une seconde fois
dans l'œil. Faites cheminer le fil dans le sens opposé aux aiguilles
d’une montre et passez-le dans un œil de l'écrou d'INSERT. Re-
passez le fil une seconde fois dans cet œil. Faites une boucle pour
fixer le fil à l'anneau d'extraction et torsadez-le sur lui-même.
2
Figure 2. B744V/VL: Écrou-capuchon et fil de sécurité
bague
coque
fil de
écrou-
écrou de
tige filetée
câble
Copyright © 2005 - 2013 Airmar Technology Corp.
écrou de
vue de l'arrière
capuchon
passe-coque
insérer
sécuri
hors-bord et sterndrive
Figure 1.
ondes de pression
1/3
voiliers à quille longue
coques à déplacemen
(6-12")
voiliers à lest profond
150-300mm
LWL
Meilleur emplacement de sonde
(ligne de flottaison en charge)
coque à steps
coques planantes
Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp.
in-bord
d’extraction
REMARQUE: N'enlevez
Cette opération aurait pour
pas l'écrou-CAPUCHON
pour l'entretien de l'insert
roue à aubes.
effet d'extraire le clapet.
Cheminement et connexion du câble
ATTENTION: Si la sonde est équipée d’un connecteur, ne le
déconnectez pas pour faciliter le cheminement du câble. Si le câble
doit être coupé et épissé, utilisez le boîtier de connexion étanche à
l’aspersion Aimar réf. 33-035 et suivez les instructions fournies.
Toute déconnexion du connecteur étanche ou coupure du câble,
sauf en cas d’utilisation d’un boîtier de connexion étanche, annule la
garantie de la sonde.
1. Faites cheminer le câble jusqu’à l’appareil en veillant à ne pas déchirer
le gainage du câble au passage d’une cloison ou d’autres structures du
bateau. Utilisez des passe-fils pour éviter d’endommager le câble. Pour
réduire les interférences électriques, faites cheminer le câble de sonde
séparément des autres câblages électriques et aussi loin que possible
du moteur. Enroulez tout excès de câble et attachez l’ensemble avec
des attaches de câble pour prévenir toute dégradation ultérieure.
2. Reportez-vous au manuel du propriétaire du sondeur pour connecter
la sonde à l’instrument.
Contrôle d’étanchéité
Quand le bateau est à l’eau, vérifiez immédiatement l’absence d’in-
filtration d’eau autour de la sonde. Notez que les infiltrations mi-
neures ne sont pas immédiatement visibles. Ne laissez pas le
bateau à l’eau plus de 3 heures avant d’effectuer un nouveau
contrôle. Une petite infiltration peut créer une importante accumula-
tion d’eau dans les fonds en 24 heures. En cas de détection d’une
infiltration, renouvelez immédiatement les procédures de “Collage”
et “Installation” (voir les instructions de Cale Haute Performance).
Utilisation et entretien
Anti-fouling
Il convient de protéger les surfaces exposées à l’eau de mer avec
un antifouling. Utilisez exclusivement une peinture en base
aqueuse. Ne jamais utiliser un antifouling en base cétonique. Les
cétones sont incompatibles avec de nombreux plastiques et peu-
vent endommager la sonde. Appliquez une couche d’antifouling
tous les 6 mois ou au début de chaque saison nautique.
B744V/VL
Peignez les surfaces suivantes (figure 4).
Zones exposées du boîtier y compris la surface de la sonde.
Alésage du passe-coque sur une hauteur de 30 mm (1-1/4")
Paroi extérieure de l’insert en dessous du joint torique inférieur
Cavité de la roue à aubes
Roue à aubes
Obturateur en dessous du joint torique inférieur, y compris la face
inférieure.
Nettoyage
La prolifération subaquatique peut s’accumuler rapidement sur la
surface de la sonde et en réduire ainsi les performances en l’espace
de quelques semaines. Nettoyez la surface avec un tampon Scotch-
Brite® et un détergent.
B744V/VL—Si la prolifération est très importante, chassez l’axe de
la roue à aubes à l’aide d’un axe de rechange ou d’une pointe à tête
d’homme Ø 2 mm à pointe aplatie. Puis poncez doucement à l’eau
la surface avec un papier abrasif à l’eau ou à sec à grain fin.
Fonctionnement du clapet: B744V/VL
AVERTISSEMENT: Le clapet n’est pas une fermeture étanche!
Pour garantir l'étanchéité de la sonde, assurez toujours la tenue de
l'insert roue à aubes ou de l'obturateur avec l'écrou d'INSERT et le
fil de sécurité.
Le capteur comprend un clapet anti-retour qui réduit l’entrée d’eau
dans le bateau lors de l’extraction de l’insert de roue à aubes. Le
clapet à volet courbe est actionné à la fois par un ressort et par la
pression de l’eau. Il est poussé vers le haut de sorte à obturer l’ou-
verture afin d’éviter le jaillissement de l’eau dans le bateau.
Utilisation de l’obturateur: B744V/VL
Utilisez l’obturateur pour protéger l’insert:
Quand le bateau doit rester en eau salée sans être utilisé pendant
plus d’une semaine.
Pour les manœuvres de sortie de l’eau du bateau.
Quand vous pensez sur la roue à aubes, en raison d’affichages
imprécis de l’instrument, que la roue à aubes est encombrée par une
accumulation de prolifération sous-marine.
3
Figure 3. insert de roue à aubes, obturateur et clapet complet
écrou-capuchon
insert de roue
passe-coque
à aubes
passe-coque
rainure
clé (2)
clapet complet
câble
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
bague
joints
axe
PROUE
obturateur
insert de roue
à aubes
torique
et clapet
complet
l’insert de roue
(modèle présenté B744V)
Figure 4. Peinture antifouling (modèle présenté B744V)
Peindre le paroi extérieure en dessous du
Peindre l’alésage du
joints
insert de roue
passe-coque
détail
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
à aubes
hauteur de 30 mm (1-1/4")
torique
joint torique inférieur, compris la face inférieure, logement de la
roue à aubes et roue à aubes
d’extraction
vue d'en haut
à aubes
inférieur
détail de
de la roue à
aubes sont orientées
dans la direction
e dessus de l’insert
es faces plates
de la flèche sur
(vers la proue)
passe-coque sur une
6. Introduisez l'insert roue à aubes dans le clapet. Introduisez l'insert
avec un mouvement tournant jusqu'à ce que les ergots s'insèrent dans
les rainures. Maintenez l'insert roue à aubes avec l'écrou d'INSERT.
Serrez uniquement à la main. Veillez à ne pas serrer exagérément.
7. Enlevez le fil de sécurité du capteur. Enlevez l'obturateur d'une
main en tenant le combiné clapet et l'insert roue à aubes dans
l'autre main. Introduisez l'ensemble dans le tube passe coque en
orientant la flèche du dessus vers la proue. Veillez à ce que le
câble s'insère correctement dans la gorge de guidage de câble
(voir Figure 5)
. (Appliquez un mouvement de pression tournant
pour positionner correctement l'ergot). Vissez l'écrou-CAPUCHON,
en veillant à ne pas fausser le taraudage. Serrez uniquement à la
main. Veillez à ne pas serrer exagérément.
8. Reposez soigneusement le fil de sécurité (voir Figure 2).
Réparation de l’insert de roue à aubes: B744V/VL
La durée de vie des paliers d’axe de roue à aube lubrifiés à l’eau,
peut atteindre 5 ans sur les bateaux à vitesse réduite [inférieure à 10
nds (18 km/h)] et 1 an sur les bateaux rapides. Les chocs contre les
objets flottants ou immergés, ainsi que les mauvaises manutentions
du bateau peuvent endommager la roue à aubes ou tordre son axe.
Pour une parfaite étanchéité, les joints toriques doivent être en bon
état sans trace d’usure ni coupure. Commandez un kit de remplace-
ment de roue à aubes, axe et joints toriques réf. 33-113.
1. Chassez l’axe de roue à aubes sur 6 mm (1/4") environ à l’aide de
l’axe neuf. Munissez-vous de pinces pour terminer l’extraction de
l’axe (voir Figure 3).
2. Insérez la nouvelle roue à aubes dans la cavité avec les faces
plates orientées dans la direction indiquée par la flèche sur le des-
sus de l’insert.
3. Insérez le nouvel axe jusqu’à ce que ses extrémités affleurent la
paroi extérieure de l’insert.
4.
Mettez les deux joints toriques en place dans les gorges du bas
près de la roue à aubes.
Ne les installez pas près de l'anneau d'extraction.
Insérez les
deux joints toriques restant sur l’obturateur près du bas.
5. Pour remettre l'insert roue à aubes en place, reportez-vous en sec-
tion "Installation de l'insert roue à aubes" en page 2.
B744V/VL: Hivernage
Quand le bateau a été tiré à terre pour l’hivernage, enlevez l’obtu-
rateur pour laisser l’eau s’écouler avant de la réinsérer. Cette
opération prévient le gel de l’eau autour de l’obturateur qui risque-
rait de fissurer celui-ci.
Sonde de rechange et pièces détachées
L’étiquette fixée au câble contient les informations pour comman-
der une sonde de rechange. N’enlevez pas cette étiquette. À la
commande, indiquez la référence, la date, et la fréquence de
sonde en kHz. Pour plus de commodité, copiez ces données en
haut de la première page de ce manuel.
Remplacez immédiatement toutes les pièces perdues, endomma-
gées ou usées.
Kit roue à aubes 33-113
Kit roue à aubes et clapet 33-535-01
Adressez-vous au fabricant de l’instrument ou à votre shipchan-
dler habituel.
Gemeco Tél.: 803-693-0777
(USA) Fax: 803-693-0477
courriel
Airmar EMEA Tél.: +33.(0)2.23.52.06.48
(Europe, Moyen-Orient, Afrique) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49
Modèle
Cale Haute-
Performance
Écrou de
passe-coque
Écrou-
capuchon
Obtura-
teur
Insert
B744V 33-476-01 02-030 04-234-1 33-551-01 33-590-01
B744VL 33-476-01 02-030 04-234-1 33-551-03 33-590-02
B765LH
B765LM
B785M
33-476-01 02-030
(no
procede)
(no
procede)
(no
procede)
4
Figure 5. Clapet complet
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
Copyright © 2004 2015 Airmar Technology Corp. All rights reserved.
1. Inspectez les joints toriques de l’obturateur et remplacez-les si né-
cessaire, lubrifiez-les avec la graisse silicone fournie ou du gel de
paraffine (Vaseline ®) (voir Figure 3). Les joints toriques doivent
être intacts et bien lubrifiés pour assurer une parfaite étanchéité.
2. Enlevez l'insert roue à aubes du tube passe-coque en séparant le
fil de sécurité de l'anneau d'extraction et de l'écrou d'INSERT (voir
Figure 2).Dévissez l'écrou d'INSERT. N'enlevez pas l'écrou-CA-
PUCHON, afin de ne pas extraire le clapet.
3. Tirez lentement sur l'anneau d'extraction pour extraire l'insert roue
à aubes en douceur.
REMARQUE: dans le cas improbable où il s'avérerait
impossible d'extraire l'insert roue à aubes, reportez-vous plus
bas, en section "Entretien du clapet".
4. Insérez l'obturateur dans le tube passe-coque. Insérez l'obturateur
avec un mouvement tournant jusqu'à ce que les ergots s'insèrent
dans les rainures (voir Figure 3). Vissez l'écrou d'INSERT et serrez
uniquement à la main. Veillez à ne pas serrer exagérément.
5. Reposez soigneusement le fil de sécurité (voir Figure 2).
Dépannage du clapet: B744V/VL
AVERTISSEMENT: Ni l'insert, ni l'obturateur ne peuvent être fixés
correctement sans le clapet. Afin de préserver l'étanchéité de
l'installation quand le clapet est enlevé, réinsérez toujours le manchon
de clapet maintenu par l'écrou-CAPUCHON ainsi que l'insert ou
l'obturateur maintenu par l'écrou d'INSERT et le fil de sécurité.
ATTENTION: Veillez à ne pas fausser le taraudage de l'écrou-
capuchon.
Le clapet doit être enlevé pour réparation en cas de dysfonction-
nement. Procédez comme suit: si le clapet à battant doit être rem-
placé et qu'aucun clapet de rechange n'est disponible, il faut
réinstaller le manchon de clapet dans le tube passe-coque de la
sonde pour assurer l'étanchéité de l'installation. Extrayez le clapet
à battant, la goupille élastique et le ressort hors du manchon (voir
Figure 5). Puis réinstallez le manchon dans le tube passe-coque.
1. Inspectez les joints toriques de l’obturateur et remplacez-les si né-
cessaire, lubrifiez-les avec la graisse silicone fournie ou du gel de
paraffine (Vaseline
®
). Les joints toriques doivent être intacts et bien
lubrifiés pour assurer une parfaite étanchéité.
2. Enlevez le fil de sécurité et dévissez l'écrou-CAPUCHON (voir Fi-
gure 2). En tenant l'obturateur prêt dans une main; enlevez l'insert
roue à aubes et l'ensemble du clapet en tirant lentement l'anneau
d'extraction vers le haut. Remettez rapidement le clapet complet et
l'obturateur en place de sorte à réduire autant que possible l'entrée
d'eau dans le navire. Assurez temporairement à l'aide du fil de
sécurité. Ne laissez pas le navire à l'eau sans surveillance. L'étan-
chéité de cette configuration n'est pas garantie!
3. Séparez l'insert roue à aubes du
clapet en dévissant l'écrou d'IN-
SERT (voir Figure 3). Saisissez l'an-
neau d'extraction et tirez lentement
vers le haut.
4. Nettoyez, réparez ou remplacez le
clapet de sorte que le volet pivote li-
brement et s’appuie correctement
contre le boîtier du clapet (voir
Figure 5).
5. Pour réinstaller le clapet complet,
contrôlez l'état des joints toriques
de l'insert roue à aubes (remplacez
si nécessaire) et lubrifiez-les avec
de la graisse silicone ou de la vase-
line®
(voir Figure 3)
. Les joints to-
riques doivent être intacts et bien
lubrifiés pour assurer une parfaite étanchéité.
clapet
goupille
ressort
conduit de
à battant
de ressort
manchon
rainure
câble
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
www.airmar.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Airmar B744V, B744VL TRIDUCER Multisensor Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à