Rotary SPO65E-LWB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Sommaire
Commandes Du Pont Elevateur .................................................................... 3
Instructions D’utilisation ..............................................................................5
Risques Residuels ..........................................................................................7
Instructions Pour L’entretien ........................................................................8
Inspection Et Entretien Incombant A L‘Operateur ....................................8
Depannage Pour Operateurs ........................................................................8
Inspection et maintenance réalisée par le technicien du SAV ...........10
Réglage du câble de compensation .........................................................12
Descente manuelle du pont élévateur .....................................................13
Rheinland
TUV
OM20166
Rev. B 03/2013
LP20074
© September 2006 by Rotary Lift. Tous droits réservés. CO6194.16
SPO65M (Ponts élévateurs de la série 200)
SPO65E (Ponts élévateurs de la série 600)
Capacité de bras standard 6 500 kg (14,300 lbs.)
Capacité de bras Sprinter 5 000 kg (11,000 lbs.)
*PLP20074 *
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
D
E
S
E
R
V
I
C
E
E
T
D
E
N
T
R
E
T
I
E
N
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
D
E
S
E
R
V
I
C
E
E
T
D
E
N
T
R
E
T
I
E
N
Déclaration de conformité CE
EC Declaration of Conformity
selon la directive de la CE 2006/42/CE relative aux machines (Annexe I A)
according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II A)
Nom et adresse du fabricant Nom et adresse de son mandataire
Name and address of the manufacturer: établi dans l'UE
his authorised representative in EU
Rotary Lift BlitzRotary GmbH
2700 Lanier Drive Hüfinger Str.55
Madison, IN, 47250 USA 78199 Bräunlingen, Germany
Cette déclaration porte exclusivement sur la machine dans l'état auquel elle est mise sur la marché et exclut les
composants qui y sont ajoutés et/ou les opérations effectuées ultérieurement par l'utilisateur final. La déclaration perd sa
validité si le produit est modifié sans accord préalable.This declaration relates exclusively to the machinery in the state in
which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently
by the final user. The declaration is no more valid, if the product is modified without agreement.
Nous déclarons par la présente, que la machine décrite ci-dessous
Herewith we declare, that the machinery described below
Dénomination du produit / product denomination: Pont élévateur à 2 colonnes /
2-post vehicle lift
Modèle/Type model / type: SPO65
Capacité 5000 kg / capacity 5000 kg
Machine/Numéro de série: / machinery / serial number: .........................
Année de fabrication / Year of manufacture: 20
est conforme aux exigences essentielles de la Directive relative aux Machines 2006/42/CE. De plus, les
machines partiellement complétées sont conformes aux directives de la CE 2004/108/CE relatives aux
compatibilités électromagnétiques (Les objectifs de protection ont été respectés selon l'Annexe I No. 1.5.1 des
Directives relatives aux Machines 2006/42/EC).
is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.In addition the partly
completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to electromagnetic
compatibility and 2006/95/EC relating to electrical equipment (Protection objectives have been met in accordance with
Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC).
Standards normalisés utilisés / Harmonised Standards used
EN 1493: 2010 Ponts élévateurs / Vehicle lifts
EN ISO 12100:2010 Sécurité de Machinerie - Concepts de Base / Safety of Machinery- Basic concepts
EN 60204-1:2006+A1:2009 Equipement électrique des machines / Electrical equipment of machines
EN 349:1993+A1:2008 Sécurité de Machinerie - Jours minimum / Safety of machinery - Minimum gaps
EN ISO 13850:2008 Sécurité de Machinerie - Arrêt d'urgence / Safety of machinery Emergency stop
Autres normes techniques et spécifications utilisés
Other technical standards and specifications used:
BGG 945 l'inspection des ponts élévateurs / inspection of vehicle lifts
BGR 500 fournitures d'exploitation de gestion/ management of working appliances
BGV A3 une législation empêchant les accidents et les appareils électriques/ law accident prevention regulation of
electric facilities and equipment
La personne autorisée à rassembler la documentation technique pertinente:
The person authorised to compile the relevant technical documentation:
Herr Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen
Lieu/ Place : Bräunlingen
Date / Date : 19.03.2013
______________________
Frank Scherer
Directeur / Managing Director
2
MODELE
SPO65MD21X
(bras standard)
SPO65ED21X
(bras standard)
SPO65MD2AX
(bras Sprinter à 3 étages)
SPO65ED2AX
(bras Sprinter à 3 étages)
6500 kg. (14,300 lbs.)
6500 kg. (14,300 lbs.)
5000 kg. (11,000 lbs.)
5000 kg. (11,000 lbs.)
CAPACITE DE LEVAGE
Lever le véhicule TOUJOURS en utilisant les quatre (4)
adaptateurs.NE JAMAIS soulever une seule extrémité, un seul coin
ou un seul côté du véhicule.
Soulever UNIQUEMENT des véhicules dont le poids d’essieu indivi-
duel ne dépasse pas la moitié de la capacité de levage. Consulter le
tableau de capacité de levage ci-dessous.
Le pont élévateur doit être utilisé UNIQUEMENT
pour soulever des véhicules à moteur inoccupés !
Placer ce manuel dans un endroit précis à
proximité immédiatedu pont élévateur et qui con-
vient à l’opérateur.
Seuls les techniciens ayant été parfaitement formés pour utiliser
et entretenir le pont élévateur sont autorisés à l’utiliser.
Les règlements locaux PEUVENT exiger que l’opérateur formé soit âgé d’au moins
18 ans ou soit surveillé par un opérateur formé pour :
A. Positionner le véhicule au poste de travail
B. Positionner les adaptateurs aux points de levage recommandés
par le fabricant du véhicule
C. Actionner les commandes du pont élévateur.
3
COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR DE SÉRIE M
Fig. 1
B
A
C
D
E
Fig. 1 Detail
A Interrupteur principal
B Interrupteur lever
C Levier pour débloquer la sécurité mécanique
D Lever descendre soupape
E Capuchon de remplissage et d‘aération
4
Fig. 2
B
C
D
A
COMMANDES DES PONTS ÉLÉVATEURS DE LA SÉRIE E
Fig. 2 Detail
A Interrupteur principal
B „Lever“ pont élévateur
C „Descendre“ pont élévateur
D Descendre pont élévateur vers
verrouillage
5
1. Avant le chargement :
• Contrôler le pont élévateur – Voir „Entretien par lopérateur
à la page 7. Ne jamais faire fonctionner le pont élévateur
lorsquil est en panne ou lorsquil y a des pièces cassées
ou endommagées.
• Sassurer que le pont élévateur est complètement descendu
et qu’il n’y a pas de personnel dans la zone de travail avant
de charger le véhicule sur le pont.
• Faire pivoter les bras en position de traversée maximale.
• Sassurer qu’il n’y a pas d’outil, de débris, de graisse ni
dhuile dans la zone du pont élévateur.
• Sassurer que les tampons dadaptateur sont sans graisse et
sans huile.
• INTERDIRE laccès à latelier aux personnes non autorisées
lorsque le pont élévateur fonctionne.
• NUTILISER aucune pièce du pont élévateur comme grue ou
support pour dautres dispositifs de levage (c’est-à-dire :
cale, engin de levage, etc.).
• Tourner le sectionneur sur la position „ON“.
2. Chargement :
• INTERDIRE le chargement du véhicule ou l‘utilisation du pont
élévateur aux personnes non autorisées ou non formées.
• NE PAS rouler sur les bras.
• NE PAS surcharger le pont élévateur. Consulter létiquette
indiquant la capacité sur le pont élévateur.
• Utiliser uniquement des extensions d’adaptateur fournies par
le fabricant. NE PAS utiliser de cales en bois, en béton ou
d’autres extensions improvisées.
Positionner le véhicule sur le pont élévateur avec la roue
avant droite dans le plateau de support de roue approprié,
Fig. 3. (Positionner le véhicule en fonction du centre de
gravité et non pour permettre l‘accès aux portes).
Contrôler l’état des points de levage du véhicule.
Pivoter les bras sous le véhicule et positionner les
adaptateurs aux points de levage recommandés par le
fabricant, fig. 43 Ajuster les adaptateurs à la hauteur
nécessaire pour maintenir le véhicule à niveau et dans un
bon équilibre.
Utiliser la combinaison d’extensions d’adaptateur pour
maintenir le pont élévateur autant que possible à niveau.
AVERTISSEMENT
Les extensions d‘adaptateur
sont livrées en section de 127 mm et 254 mm. La hauteur
de montage ne doit pas dépasser 381 mm. Utiliser la
combinaison d’extension d’adaptateur pour maintenir le
véhicule à niveau lorsqu’il est supporté par le pont élévateur.
3. Pour lever le pont élévateur:
Lors de la montée ou de la descente du pont élévateur, aucune
personne ne doit se trouver ni sur le pont élévateur ni dans le
véhicule.
Garder le contact visuel avec les bras, les points de levage et
le véhicule pendant le déplacement du pont élévateur tout en
restant à l’écart de celui-ci.
Pour les ponts élévateurs de la série M : Actionnerl’interrupteur
LEVEE sur l’armoire électrique pour monter le pont élévateur,
fig. 1.
Pour les ponts élévateurs de la série E: Appuyer sur le
pupitre de commande, fig. 2.
Remarque: Attendre 2 secondes entre chaque démarrage du
moteur. Le non-respect de cette instruction peut mettre le
moteur hors d’état.
Avant que le pont entre en contact avec le véhicule, arrêter le
pont élévateur. Contrôler que les axes de limitation des bras
sont engagés. Si nécessaire, déplacer légèrement le bras
afin de permettre à l’engrenage et au cliquet de limitation de
s‘engager. NE PAS enfoncer l’axe avec un marteau pour ne
pas endommager les dents de l‘engrenage de limitation.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ponts élévateurs posés au sol à engagement de châssis
Pour éviter les blessures et/ou les dommages matériels, autoriser l’utilisation du pont élévateur
uniquement à un personnel formé. Après avoir consulté ces instructions, veuillez vous familia-
riser avec les commandes du pont élévateur en exécutant quelques cycles avant de charger un
véhicule.
IMPORTANT
Lever le véhicule en utilisant toujours les quatre adaptateurs. NE JAMAIS soulever une seule
extrémité, un seul coin ou un seul côté du véhicule.
S’assurer que le châssis du véhicule est en mesure de supporter son poids et que la traverse
est en contact avec le point le plus haut du véhicule.
AVERTISSEMENT
6
Soulever le véhicule jusqu’à ce que les pneus quittent le sol.
Arrêter le pont élévateur et contrôler le bon contact des
adaptateurs aux points de levage recommandés par le
constructeur d‘automobile.
Continuer à lever le véhicule à la hauteur désirée uniquement
s’il est bien stable sur le pont élévateur.
Une fois la hauteur souhaitée atteinte, descendre le pont
élévateur dans les loquets de sécurité. (Le pont élévateur
doit être sufsamment surélevé pour que les loquets de
verrouillage s’engagent.)
Pour les ponts élévateurs de la série M: Actionner la manette
de la SOUPAPE DE DESCENTE afin de descendre le pont
élévateur dans les loquets de verrouillage, fig. 1.
Pour les ponts élévateurs de la série E: Actionner le
pupitre de commande afin de descendre le pont élévateur
dans les loquets de verrouillage.
NE PAS aller sous le véhicule si les quatre adaptateurs ne
sont pas tous parfaitement en contact stable avec les points
de levage recommandés par le fabricant du véhicule.
Reprendre l’ensemble des procédures de positionnement, de
chargement et de levage si le véhicule n’est pas stable.
4. Pendant l’utilisation du pont élévateur:
Eviter le basculement excessif du véhicule lorsqu‘il est sur le
pont élévateur.
Utiliser toujours des chandelles de sécurité nécessaires à
la stabilité lors du retrait ou de l’installation de composants
lourds, (c’est-à-dire : moteurs, transmissions, etc.). Utiliser 4
chandelles de sécurité.
Lever les chandelles de sécurité pour les mettre en contact
avec le véhicule, ne pas descendre le véhicule sur les
chandelles.
Eviter de toucher par inadvertance le système
d’échappement exposé des véhicules soulevés. Faire
attention à ne pas trébucher sur les tuyaux d’air et les câbles
électriques.
Porter des lunettes de protection lors du travail sous le
véhicule.
5. Avant de descendre le pont élévateur:
Retirer tous les outils et autres objets de la zone du pont
élévateur.
S’assurer que personne ne se trouve dans la zone du pont
élévateur.
6. Pour descendre le pont élévateur:
Se tenir à l’écart du pont élévateur lorsque le véhicule est en
train d’être abaissé. Faire bien attention aux pieds !
Pour les ponts élévateurs de la série M, Fig. 1:
Actionner l’interrupteur LEVEE pour lever le pont élévateur
et le sortir des loquets de blocage.
Actionner à fond la manette de DEVERROUILLAGE de
SECURITE et la maintenir enfoncée.
Actionner la manette de la VANNE de descente pour
l’abaissement, fig.
Remarque: La manette pour le déverrouillage et celle de la
SOUPAPE de descente sont des dispositifs d’homme mort.
Elles doivent être maintenues en position inférieure pour
descendre le pont élévateur. Ne pas ponter ces commandes
à fermeture automatique du pont élévateur.
Pour les ponts élévateurs de la série E, Fig. 2:
Appuyer sur le pupitre de commande pour lever le pont
élévateur et le sortir des loquets de blocage.
Appuyer sur le pupitre de commande pour descendre
le pont élévateur..
7. Déchargement:
Retirer les adaptateurs du dessous du véhicule et faire
balancer les bras en position de passage maximale avant de
déplacer le véhicule.
Avant de décharger le véhicule du pont élévateur, s’assurer
que le domaine de sortie est libre d’objets et de personnes.
8. Coupure du courant:
• Tourner l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence sur la position « OFF »
(arrêt) lorsque le pont élévateur ne fonctionne pas.
7
RISQUES RESIDUELS
• Contrôler l’état des points de levage du véhicule. S‘assurer que ces
points ne sont pas devenus moins résistants à cause de la rouille, de
la corrosion, des dommages ou des modifications.
• Les véhicules contenant des objets lourds dans le coffre ou modiés
pour transporter des équipements ou des outils ont un centre de
gravité modifié. Utiliser des chandelles lorsque vous travaillez sur
ces véhicules.
• S’assurer que le poids d’essieu individuel ne dépasse pas la moitié de
la capacité de levage à cause du chargement.
Points de levage types
Fig. 3
Fig. 2
Positionner le véhicule
Pour les véhicules à empattement long, positionner
le véhicule sur le plateau de support avant. Pour
les véhicules à empattement court, positionner le
véhicule sur le plateau de support arrière. Les centres
de gravité pouvant varier en fonction des modèles de
véhicule, utiliser les plateaux juste pour vous guider et
placer les bras sous les points de levage du véhicule.
Positionner toujours le véhicule avec son centre de
gravité aligné sur les colonnes du pont élévateur.
Soulever légèrement le véhicule et vérifier la stabilité,
en secouant le véhicule au pare-chocs avant ou arrière.
Le véhicule doit reposer fermement sur tous les points
de levage. Si nécessaire, repositionner les bras et/ou
le véhicule pour obtenir une condition plus stable.
Se référer également aux consignes de sécurité du
Automatic Lift Institute fournies avec le pont élévateur.
Truck
Rear Spotting Dish
A
A
Plateau de support avant
Section "A - A"
Châssis de camion
Adaptateur du pont élévateur
8
Les boulons doivent toujours être serrés. Contrôle périodique.
Toujours s’assurer que les boulons d’arrêt des bras sont en
place.
Toujours maintenir les composants du pont élévateur propres.
En présence d‘une fuite d‘huile, toujours faire appel au
représentant local de service.
Chaque jour : Contrôler l’usure des câbles et des disque
d’entraînements. Si des pièces sont usées, appeler le
représentant local de service.
Chaque jour : Contrôler la présence de dommages ou d‘usure
excessive sur les adaptateurs. Si des pièces sont usées,
appeler le représentant local de service.
Chaque jour : Contrôler la présence de déformations
permanentes des loquets. Si tel est le cas, appeler le
représentant local de service pour remplacer les pièces.
Chaque mois : Contrôler la tension du câble de compensation.
Si des pièces sont usées, appeler le représentant local de
service.
Chaque mois : Contrôler le bon fonctionnement du détecteur
sur la traverse.
Tous les 3 mois : Contrôler le bon serrage des boulons
d’ancrage. Le couple de serrage des ancrages doit être de
122 Nm (12,4 kg-m).
Tous les 6 mois : Contrôler le niveau du fluide de l’unité
d’alimentation du pont élévateur et faire l’appoint jusqu’au
niveau correct indiqué par la jauge, le pont élévateur étant
complètement descendu.
Remplacer tous les décalcomanies sur le pont élévateur si
illisibles ou manquants. Commander de nouvelles étiquettes
auprès de Rotary Lift.
Chaque mois : Nettoyer et contrôler la base du pont élévateur.
Enlever la rouille et retoucher avec de la peinture.
INSPECTION ET ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR
ENTRETIEN AUTORISE PAR L’OPERATEUR
Cause
1. Fusible grillé ou coupe-circuit.
1. Faible niveau d’huile.
1. Surcharge du pont élévateur.
Voir Remède
Voir Remède
Voir Remède
Voir Remède
Voir Remède
Voir Remède
Remède
1. Remplacer le fusible grillé ou
réenclencher le coupe-circuit.
2. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1. Fill tank to MIN___ mark with ISOVG32
hydraulic oil or Dexron III ATF.
2. Contact service representative for further
assistance.
1. Contrôler le poids et/ou équilibrer le poids
du véhicule sur le pont élévateur.
2. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
Panne
Le moteur ne fonctionne pas.
Le moteur fonctionne mais ne soulève
pas le pont élévateur.
Le moteur fonctionne—lève le pont
élévateur déchargé mais ne soulève
pas le véhicule.
Le pont élévateur descend lentement.
Faible vitesse de levage ou sortie
d’huile du bouchon de remplissage.
Le pont élévateur monte sans être à
niveau.
Les ancrages ne restent pas serrés.
Les loquets de blocage ne s’engagent
pas.
Les loquets de blocage ne
se désengagent pas.
DEPANNAGE POUR LES OPERATEURS
POUR LES PONTS ELEVATEURS DE LA SERIE M
9
Cause
1. Détecteur supérieur actionné.
2. Le bouton de montée ne fonctionne
pas.
3. La tension de l’unité d’alimentation ne
convient pas.
1. Surcharge du pont élévateur.
1. Ressort de loquet cassé
Remède
1. Contrôler si le détecteur est en contact
avec le véhicule.
2. Contrôler le bouton de MONTEE sur la
colonne opposée. S’il ne fonctionne pas,
veuillez contacter votre technicien de
S.A.V. afin d’obtenir de l’aide.
3. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1 Contrôler le poids et/ou équilibrer le poids
du véhicule sur le pont élévateur.
2 Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
1. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
DÉPANNAGE POUR OPÉRATEURS
POUR LES PONTS ELEVATEURS DE LA SERIE E
Bouton actionné, mais le pont élévateur ne monte pas
Bouton actionné, mais le pont élévateur ne descend pas
Cause
1. Le bouton de descente ne fonctionne
pas.
2. Les loquets de sécurité ne se
relâchent pas.
3. La vanne de descente ne fonctionne
pas.
Remède
1. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
2. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
3. Contacter le représentant de service pour
obtenir de l’aide.
Panne
Le pont élévateur ne descend pas.
Panne
Le moteur ne fonctionne pas.
Le moteur fonctionne mais ne
soulève pas le pont élévateur.
Les loquets de blocage ne
s’engagent pas.
Panne
Le pont élévateur ne descend pas.
Cause
1. Le bouton de descente ne fonctionne
pas.
2. La vanne de descente ne fonctionne
pas.
Remède
1. Contacter le représentant de service
pour obtenir de l’aide.
2. Contacter le représentant de service
pour obtenir de l’aide.
Bouton actionné, mais le pont élévateur ne descend pas
10
Points à inspecter
REPARATION ENTRETIEN
(ENTRETIEN AUTORISE UNIQUEMENT PAR UN REPRESENTANT DE SERVICE QUALIFIE)
En plus des contrôles de routine repris sous „Entretien par l’opérateur“, l‘inspection annuelle suivante doit
être effectuée et le rapport de cette inspection conservé sur site en
permanence. Toutes les défaillances doivent être corrigées par le personnel concerné autorisé.
Inspection annuelle
(effectuée par le personnel autorisé)
• Couper TOUTES les sources d’énergie avant de
commencer les réparations.
• NE PAS modifier le pont élévateur de quelque manière
que ce soit avant d’avoir obtenu l’accord préalable
du fabricant.
• En cas de problèmes électriques, faire les réparations
en respectant les règlements locaux. Utiliser des
pièces d’origine Rotary Lift si un remplacement est
nécessaire.
• Remplacer les pièces usées par des pièces
d‘origine
Rotary.
Contrôler l’accès aux procédures d’utilisation.
Contrôler l’accès à toutes les étiquettes et la lisibilité de celles-ci.
Contrôler la capacité de levage nominale du pont élévateur.
Examiner tous les composants structurels, y compris les soudures.
Contrôler la présence de dommages sur l’isolation des câbles électriques.
Contrôler le niveau du uide.
Contrôler le fonctionnement des commandes du pont élévateur.
Contrôler le bon fonctionnement des limitations des bras pivotants.
Contrôler le serrage de tous les dispositifs de xation, y compris les boulons d’ancrage au sol.
Contrôler les surfaces et les bords exposés.
Faire fonctionner le pont élévateur et contrôler le fonctionnement de l‘arrêt positif et des loquets de sécurité
du pont élévateur.
Contrôler le bon fonctionnement des adaptateurs.
Avec un véhicule représentatif sur le pont, contrôler la vitesse de descente qui ne doit pas dépasser 0,15m/s).
Contrôler le fonctionnement du système de synchronisation ou de compensation de sorte que les deux côtés
montent et descendent ensemble.
Contrôler le fonctionnement du commutateur sur la traverse.
Contrôler l’ensemble des conduites, tubes, exibles, vannes et raccords accessibles. Vérier les consomma
tions d’huile enregistrées du pont élévateur.
Faire fonctionner et observer le pont élévateur sur toute la plage.
Le pont élévateur étant chargé, arrêter celui-ci au milieu de sa course et observer s’il descend et la présence
de fuites hydrauliques.
Effectuer le contrôle avec l’opérateur an de détecter toute caractéristique de fonctionnement inhabituelle.
• Ajuster la tension du câble de compensation suivant
les instructions d’installation
du pont élévateur.
• Chaque mois : Lubrifier les axes des loquets de
blocage. Pousser plusieurs fois l’actionneur du
loquet, Fig. 1, pour que l’huile puisse pénétrer dans
les joints.
• Chaquemois:Nettoyer et contrôler la base du pont
élévateur. Enlever la rouille et retoucher avec de la
peinture.
11
DEPANNAGE
Cause
1. Tension non correcte pour le moteur.
2. Mauvaises connexions des câbles.
3. Le commutateur de montée du moteur
est hors d’état.
4. Le détecteur de proximité de la traverse
est hors d’état.
5. Les enroulements du moteur sont hors
d’état.
1. Ouvrir la vanne de descente.
2. La pompe aspire de l’air.
3. Tuyau d’aspiration sortie de la pompe.
1. Le moteur fonctionne sur faible tension.
2. Débris dans la vanne de descente.
3. Mauvais réglage de la soupape
de décharge.
1. Débris dans le siège du clapet de
retenue.
2. Débris dans le siège de la vanne de
descente.
3. Fuites d’huile externes.
1. Air mélangé à l’huile.
2. Aspiration d’huile mélangée à de l’air.
3. Tuyau de retour d’huile détaché.
1. Câbles de compensation mal réglés.
2. Pont élévateur installé sur un sol inégal.
1. Trous percés trop grands.
2. Epaisseur du sol en béton ou force de
maintien insuffisante.
1. Axes des loquets rouillés. (Cela se
produit généralement dans des installations
à l’extérieur ou dans des zones à humidité
élevée telles que les stations de lavage de
véhicule)
2. Ressort de loquet cassé.
3. Vanne d’air coincée en position ouverte.
1. Pas d‘air.
2. Vanne d’air coincée en position fermée.
3. Fuite d’air.
1. Le niveau du uide est probablement
bas.
Remède
1. Fournir la tension correcte au moteur.
2. Réparer et isoler toutes les connexions.
3. Remplacer le commutateur.
4. Remplacer le commutateur.
5. Remplacer le moteur.
1. Réparer ou remplacer la vanne de
descente.
2. Serrer tous les raccords de la conduite
d’aspiration.
3. Remplacer le tuyau d’aspiration.
1. Fournir la tension correcte au moteur.
2. Nettoyer la vanne de descente.
3. Régler la soupape de décharge.
1. Nettoyer le clapet de retenue.
2. Nettoyer la vanne de descente.
3. Réparer les fuites externes.
1. Passer à l’huile Dexron III ATF
ou équivalent.
2. Serrer tous les raccords de la conduite
d’aspiration.
3. Réinstaller le tuyau de retour d’huile.
1. Régler les câbles de compensation à la
bonne tension.
2. Placer des rondelles d’épaisseur sous le
pont pour mettre les colonnes à niveau
(ne pas dépasser 12,7mm). Si plus de
12,7mm, ouvrir le sol et mettre à niveau
suivant les instructions d’installation du
pont élévateur.
1. Placer le pont élévateur à un autre endroit
en utilisant un nouveau foret pour percer
les trous.
2. Enlever l‘ancien béton et couler de
nouvelles semelles pour le pont élévateur
en suivant les instructions d’installation.
1. Retirer les couvercles, lubrier le
mécanisme du loquet. Pousser plusieurs
fois le levier de déverrouillage du loquet
pour que l’huile puisse arriver sur l’axe.
2. Remplacer le ressort cassé.
3. Exécuter quelques cycles du levier,
remplacer la vanne si nécessaire.
1. Contrôler les tubes et le compresseur.
2. Exécuter quelques cycles du levier,
remplacer la vanne
si nécessaire.
3. Contrôler les tubes.
1. Contrôler le niveau du uide et purger
les deux vérins suivant les instructions
d’installation du pont élévateur.
Panne
Le moteur ne fonctionne pas.
Le moteur fonctionne mais ne
soulève pas le pont élévateur.
Le moteur fonctionne—lève le pont
élévateur déchargé mais ne
soulève pas le véhicule.
Le pont élévateur descend
lentement.
Faible vitesse de levage ou
sortie d’huile du bouchon de
remplissage.
Le pont élévateur monte sans être à
niveau.
Les ancrages ne restent pas serrés.
Les loquets de blocage ne
s’engagent pas.
Les loquets de blocage ne se
désengagent pas.
Le pont élévateur s’arrête juste
avant la montée complète ou
tremble.
(POUR PERSONNEL D’ENTRETIEN AUTORISE)
12
Fig. 4
Contrôle et réglage des câbles de compensation:
Lever le pont élévateur pour vérifier la tension du câble de
compensation. Sous le chariot, saisir les câbles adjacents
entre le pouce et l’index, avec un effort d’environ 67 N, il suffit
de rassembler simplement les câbles. Ajuster aux ancrages
supérieurs (fig. 4).
A
B
Fig. 5 Détail
A Ancrage du câble supérieur et
contre-écrou d’insertion nylon de
3/4”.
B Ancrage du câble inférieur et
contre-écrou d’insertion nylon de
3/4”.
REGLAGE DU CABLE DE COMPENSATION
13
Si votre pont élévateur est levé et que vous subissez une perte
de puissance, il est important de savoir comment descendre
manuellement le pont élévateur. S’assurer que rien ne se trouve
sous la structure d’élévation du véhicule et que tout personnel
non autorisé est à l’écart de la zone du pont élévateur.
1. Retirer le panneau d‘accès du pupitre de commande esclave.
En vous plaçant en face du pupitre de commande esclave,
regarder à gauche, légèrement vers le bas, et vous verrez la
vanne de verrouillage pneumatique, fig. 5.
2. Appuyer sur le bouton situé sur la vanne de verrouillage
pneumatique, g. 5. Vous entendrez en même temps l‘air
s‘évacuer du pont élévateur. NE PAS utiliser d‘objet tranchant
pour appuyer sur le bouton.
3. Placer un cric hydraulique et un tuyau sous le chariot, du
côté du pupitre de commande esclave.
4. Lever le pont élévateur et le sortir du loquet de blocage. Pour
se désengager du loquet, il suffit de lever le pont élévateur
d‘environ 1/4” seulement.
5. Retirer le loquet de blocage. Si vous ne pouvez pas retirer le
loquet de blocage avec les doigts, ceci indique que le loquet
n‘est pas débloqué. Recommencer l’étape 2 jusqu’à ce que le
blocage soit désengagé.
6. Pour maintenir le loquet en position ouverte, poser une
plaque d‘acier derrière le loquet de blocage.
7. Descendre lentement le cric hydraulique et le tuyau et les
sortir de dessous le chariot.
8. Reprendre les étapes 3 à 7 côté pupitre de commande maître.
9. Retirer le capuchon de la soupape de descente, tourner et
tirer pour descendre le pont, fig. 5. Le pont descendra à faible
vitesse. Remettre le capuchon sur la soupape de descente
après avoir descendu le pont élévateur. Retirer la plaque
d‘acier que vous aviez placée derrière les loquets et remettez
les panneaux d‘accès en place.
10. Si votre installation perd de la puissance, votre pont
élévateur fonctionnera de nouveau lorsque la puissance
reviendra.
11. Si votre installation ne présentait pas de perte de puissance,
veuillez faire appel à un électricien qualifié ou à une
personne qualifiée pour la réparation de Rotary pour
contrôler le câblage du pont élévateur.
A
B
C
D
E
F
Fig. 5
Fig. 5 Detail
A Panneau d’accès
B Control Panel
C Vanne de verrouillage
pneumatique
D Bouton de la vanne de
verrouillage pneumatique
E Vanne de descente
F Bouchon
POUR LES PONTS ELEVATEURS DE LA SERIE E SEULEMENT
DESCENTE MANUELLE DU PONT ELEVATEUR
14
15
European
Headquarter
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
D-78199 Bräunlingen
Telefon +49.771.9233.0
Telefax +49.771.9233.99
info@blitzrotary.com
www.blitzrotary.com
World Wide Contact Information
World Headquarters/USA: 1.812.273.1622
Canada: 1.905.812.9920
United Kingdom: +44.178.747.7711
Australasia: +60.3.5192.5910
Latin America/Caribbean: 1.812.273.1622
Middle East/Northern Africa: +49.771.9233.0
Southern Africa: 1.812.273.1622
Brazil: +55.11.4534.1995
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Rotary SPO65E-LWB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à