ESAB PT-36 Mechanized Plasmarc Cutting Torch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
142
SECTION 2 DESCRIPTION
169
SECTION 5 MAINTENANCE
172
SECTION 5 MAINTENANCE
PT-36
Torche mécanisée de découpe au plasma
Manuel d’instructions (FR)
0558005239
258
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et répa selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. Lutilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à larc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, dopérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
259
TABLE DES MATIÈRES
1.0 Précautions de sécurité............................................................................. 261
2.0 Description ........................................................................................263
2.1 Généralités ...................................................................................263
2.2 Étendue......................................................................................263
2.3 Kit d'options disponible ......................................................................263
2.4 Accessoires optionnels :.......................................................................264
2.5 Caractéristiques techniques de la PT-36........................................................ 267
3.0 Installation.........................................................................................269
3.1 Raccordement de la torche au système à gaz plasma...........................................269
3.2 Installation de la torche à la machine ....................................................... 270
4.0 Fonctionnement................................................................................... 271
4.1 Installation .....................................................................................273
4.2 Qualité de la coupe ...........................................................................273
4.3 Circulation des ux dans la torche ............................................................ 278
5.0 Maintenance....................................................................................... 279
5.1 Introduction ................................................................................ 279
5.2 Démontage des pièces avant de la torche .....................................................280
5.3 Démontage des pièces avant de la torche (pour les plaques épaisses de production) ............283
5.4 Assemblage des pièces avant de la torche ....................................................286
5.5 Assemblage des pièces avant de la torche (pour les plaques épaisses de production)............287
5.6 Corps de la torche ..........................................................................289
5.7 Démontage et remplacement du corps de la torche............................................290
5.8 duction de la durée de vie des consommables .............................................293
Section / Titre Page
261
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
262
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
263
2.2 Étendue
Le but de ce manuel est de fournir à l'opérateur les informations nécessaires pour installer et entretenir la torche
mécanisée de découpe au plasma. Une documentation de référence technique est également fournie pour
assister au dépannage du système de découpe.
2.3 Kit d'options disponible
Les kit d'options de la PT-36 sont disponibles chez votre concessionnaire ESAB. Consultez la section des pièces
de rechange pour obtenir les références des composants.
2.1 Généralités
La torche mécanisée de découpe au plasma PT-36 est une torche à arc de plasma assemblée en usine pour orir
une concentricité des composants et une précision de découpe régulière. Pour cette raison, le corps de la torche
ne peut pas être remis à neuf hors de l'usine. Seule la partie avant de la torche contient des pièces remplaça-
bles.
SECTION 2 DESCRIPTION
DESCRIPTIONS DES KITS DE LA TORCHE PT-36 Réf.
PT-36 AY DE TORCHE 1,3 m (4,5 pieds) 0558003849
PT-36 AY DE TORCHE 1,8 m (6 pieds) 0558003850
PT-36 AY DE TORCHE 3,7 m (12 pieds) 0558003852
PT-36 AY DE TORCHE 4,6 m (15 pieds) 0558003853
PT-36 AY DE TORCHE 5,2 m (17 pieds) 0558003854
PT-36 AY DE TORCHE 7,6 m (25 pieds) 0558003856
PT-36 AY DE TORCHE 4,3 m MINI-BISEAU (14 pieds) 0558005741
264
Trousse d'accessoires et de réparation de la PT-36 ...................................................0558005221
SECTION 2 DESCRIPTION
2.4.1 Trousses de consommables de la torche PT-36
Réf. de la pièce Quantité Description
0558003804 1 Corps de la torche PT-36 avec joints toriques
996528 10 Joint torique 1,614 Di x 0,070
0558002533 2 Déecteur, 4 trous x 0,032
0558001625 2 Déecteur, 8 trous x 0,047
0558002534 1 Déecteur, 4 x 0,032 inverse
0558002530 1 Déecteur, 8 x 0,047 inverse
0558005457 2 Déecteur, 4 trous x 0,022
0558003924 3 Support de l'électrode de la PT-36 avec joint torique
86W99 10 Joint torique 0,364 Di x 0,070
37082 2 Coupelle de retenue de la tuyère, standard
21796 1 Diuseur du gaz d'écran, faible intensité
21944 5 Diuseur du gaz d'écran, standard
22496 1 Diuseur du gaz d'écran, inverse
37081 2 Dispositif de retenue de l'écran, standard
0558003858 2 Bague de contact avec vis
37073 6 Vis, bague de contact
93750010 2 Clé hexagonale 2,8 mm (0,109 po)
996568 1 Tourne-écrou de 11,1 mm (7/16 po) (outil de l'électrode)
0558003918 1 Outil spécial pour le support de l'électrode de la PT-36
77500101 1 Graisse au silicone DC-111 150 gr (5,3 onces)
2.4 Accessoires optionnels :
Débitmètre de test (cet outil précieux de dépannage permet de mesurer le débit réel
du gaz plasma circulant dans la torche) ...............................................................................21317
Atténuateur à bulle (crée une bulle d'air pour que la torche PT-36 de découpe au
plasma puisse être utilisée sous l'eau en ne sacriant que légèrement la qualité de
découpe. Ce système permet également un fonctionnement au-dessus de l'eau car la
circulation d'eau dans l'atténuateur réduit la fumée, le bruit et les rayonnements UV
de l'arc). ...........................................................................................................................................37439
Barrière à bulles d'air (mécanisme utilipour améliorer le rendement de la torche
PT-36 de découpe au plasma lors des découpes sous l'eau. Ce mécanisme est installé
sur la torche et produit une barrière à bulles d'air. Bien que la torche soit submergée
pour réduire la fumée, le bruit et les rayonnements de l'arc, ceci permet à l'arc au
plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche) ....................................................
............................................................................................................................................................37440
265
SECTION 2 DESCRIPTION
Trousse de démarrage PT-36 (200 A) ..........................................................................0558005222
Réf. Quantité Description
0558003914 8 Électrode O2 UltraLife, standard
0558003928 3 Électrode N2/H35, standard
0558005459 3 Électrode O2/N2, faible intensité
0558006010 3 Tuyère PT-36 1 mm (0,040 po)
0558006014 3 Tuyère PT-36 1,4 mm (0,055 po)
0558006020 5 Tuyère PT-36 2 mm (0,080 po)
0558006130 3 Écran PT-36 3 mm (0,120 po)
0558006141 3 Écran PT-36 4,1 mm (0,160 po)
0558008010 3 Tuyère PT-36 1,0mm (0,040") PR
0558007624 3 Écran PT-36 2,4mm (0,095")
0558006023 3 Écran PT-36 2,3mm (0,090")
0558006166 3 Tuyère PT-36 6,6mm (0,259")
0558006908 3 Écran PT-36 0,8mm (0,030")
0558006018 3 Écran PT-36 1,8mm (0,070")
Trousse de démarrage PT-36 (400 A) ..........................................................................0558005223
Réf. Quantité Description
0558003914 5 Électrode O2 UltraLife, standard
0558007791 5 Électrode
0558003928 3 Électrode N2/H35, standard
0558005459 3 Électrode O2/N2, faible intensité
0558006010 2 Tuyère PT-36 1 mm (0,040 po)
0558006014 2 Tuyère PT-36 1,4 mm (0,055 po)
0558006020 5 Tuyère PT-36 2 mm (0,080 po)
0558006023 3 Tuyère PT-36 2,3 mm (0,090 po)
0558006025 3 Tuyère PT-36 2,5 mm (0,099 po)
0558006036 3 Tuyère PT-36 3,6 mm (0,141 po)
0558006130 3 Écran PT-36 3 mm (0,120 po)
0558006141 3 Écran PT-36 4,1 mm (0,160 po)
0558006166 3 Écran PT-36 6,6 mm (0,259 po)
0558008010 3 Tuyère PT-36 1,0mm (0,040") PR
0558007624 3 Écran PT-36 2,4mm (0,095")
0558006199 3 Écran PT-36 9,9 mm (0,390 po)
0558006030 3 Écran PT-36 3,0mm (0,120")
0558006908 3 Écran PT-36 0,8mm (0,030")
0558006018 3 Écran PT-36 1,8mm (0,070")
266
SECTION 2 DESCRIPTION
Trousse de démarrage PT-36 (600 A) ..........................................................................0558005224
Réf. Quantité Description
0558003963 5 Électrode, tungstène 47,6 mm Di (3/16 po)
0558003965 5 Tuyère H35 5 mm (0,198 po) divergente
0558003964 2 Pinces 47,6 mm (3/16 po) Électrode
0558005689 2 Support électrode/pinces de la PT-36
0558003967 2 Corps de la pince
0558002532 2 Déecteur, 32 trous x 0,023
0558006688 5 Écran, haute tension
0558003918 1 Outil spécial pour le support de l'électrode de la PT-36
0558003962 1 Outil pour l'électrode au tungstène
0558006690 2 Tuyère, ensemble de la coupelle de retenue, haute tension
Trousse de démarrage plaque solide H35 pour PT-36 ..............................................0558005225
Réf. Quantité Description
0558003914 5 Électrode O2 UltraLife, standard
0558007791 5 Électrode
0558003928 3 Électrode N2/H35, standard
0558005459 3 Électrode O2/N2, faible intensité
0558006010 2 Tuyère PT-36 1 mm (0,040 po)
0558006014 2 Tuyère PT-36 1,4 mm (0,055 po)
0558006020 5 Tuyère PT-36 2 mm (0,080 po)
0558006023 3 Tuyère PT-36 2,3 mm (0,090 po)
0558006025 3 Tuyère PT-36 2,5 mm (0,099 po)
0558006036 3 Tuyère PT-36 3,6 mm (0,141 po)
0558006041 3 Tuyère PT-36 4,1 mm (0,161 po)
0558006130 3 Écran PT-36 3 mm (0,120 po)
0558006141 3 Écran PT-36 4,1 mm (0,160 po)
0558006166 3 Écran PT-36 6,6 mm (0,259 po)
0558006199 3 Écran PT-36 9,9 mm (0,390 po)
0558008010 3 Tuyère PT-36 1,0mm (0,040") PR
0558007624 3 Écran PT-36 2,4mm (0,095")
0558006030 3 Écran PT-36 3,0mm (0,120")
0558006908 3 Écran PT-36 0,8mm (0,030")
0558006018 3 Écran PT-36 1,8mm (0,070")
267
2.5 Caractéristiques techniques de la PT-36
2.5.1 Caractéristiques des gaz
SECTION 2 DESCRIPTION
2.5.2 Caractéristiques techniques de la torche PT-36
Type : Torche mécanisée de découpe au plasma à double gaz et refroidie à l'eau
Puissance nominale : 1000 A à 100% de capacité
Diamètre de xation : 50,8 mm (2 po)
Longueur de la torche sans les ls de connexion : 42 cm (16,7 po)
Tension nominale IEC 60974-7 : 500 V de pic
Tension d'amorçage (valeur maximum de la tension haute fréquence) : 8000 V c.a.
Débit minimum du uide de refroidissement : 5,9 L/min (1,3 gallon américain par minute)
Pression minimum de l'arrivée du uide de refroidissement : 12,1 bars (175 psig)
Pression maximum de l'arrivée du uide de refroidissement : 13,8 bars (200 psig)
Calibrage minimum acceptable de l'unité de recyclage du liquide de refroidissement :
16,830 BTU/HR (4,9 kW) à température du liquide de refroidissement élevée - temp. ambiante = 45
SDgr
F (25
SDgr
C) et 6
L/min (1,6 gallon américain par minute)
Pressions maximum de sécurité de gaz aux arrivées de la torche : 8,6 bars (125 psig)
Verrouillages de sécurité : Cette torche est conçu pour une utilisation exclusive avec des systèmes de découpe à arc de
plasma d'ESAB utilisant un régulateur de débit d'eau sur le circuit de retour de liquide de refroidissement provenant
de la torche. Le retrait de la coupelle de retenue de la tuyère pour réparer la torche interrompt le circuit de retour du
liquide de refroidissement.
Exigences typiques pour un débit à 125 livres/po² (8,6 bar) :
Gaz plasma maximum : 8,5 m³/h (300 pi³/h)
Gaz d'écran maximum : 9,9 m³/h (350 pi³/h)
Ces gures représentent les valeurs maximum prises en charge par le système et non pas les débits réels utilisés dans toutes les
conditions.
Argon 125 PSI (8,6 bar) avec 0,25" NPT à 99,995% pur, ltré à 25 microns
Azote 125 PSI (8,6 bar) avec 0,25" NPT à 99,99% pur, ltré à 25 microns
Oxygène 125 PSI (8,6 bar) avec 0,25" NPT à 99,5% pur, ltré à 25 microns
H-35 (Argon/Hydrogène) 75 PSI (5,2 bar), gaz spécial à 99,995% pur, ltré à 25 microns
Méthane 75 PSI (5,2 bar) avec 0,25" NPT à 93% pur, ltré à 25 microns
Air comprimé (traitement) 80 PSI à 1200 cfh (5,5 bar à 35 m³/h) ltré à 25 microns
268
SECTION 2 DESCRIPTION
269
3.1 Raccordement de la torche au système à gaz plasma
Consultez le manuel du système.
3.1.1 Raccordement au boîtier de démarrage de l'arc
La PT-36 est équipé de deux câbles d'alimentation refroidis par eau qui doivent être branchés à la sortie négative
du bloc d'alimentation. Le raccord 7/16-20 de droite se trouve sur le câble fournissant le liquide de refroidisse-
ment à la torche. Le raccord 7/16-20 de gauche se trouve sur le câble de retour du liquide de refroidissement
provenant de la torche.
La borne à bague est utilisée pour eectuer la connexion à la tuyère qui servira à l'amorçage de l'arc pilote. La
connexion rapide permet de mettre la gaine tressée du câble de l'arc pilote à la masse.
Toute décharge électrique peut être mortelle !
-
cipale.
-
mentation principale.

etc.) sans avoir préalablement coupé l'alimentation principale.
Danger d'irradiation. Les rayons de l'arc peuvent entraîner des blessures aux yeux
et des brûlures de la peau.


de lunettes pour la découpe au plasma dans le tableau ci-dessous :
Tension de l'arc Teinte de lunettes
Jusqu'à 100 A Teinte n° 8
100-200 A Teinte n° 10
200-400 A Teinte n° 12
Au-dessus de 400 A Teinte n° 14




SECTION 3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
DANGER
Une autre connexion à gaine tressée est également possible
sur la torche. Le connecteur rapide femelle (généralement
situé dans le boîtier d'amorçage de l'arc) peut éventuelle-
ment être raccordé à un connecteur rapide mâle attaché
à un des câbles d'alimentation à quelques centimètres de
l'extrémité de la gaine de la torche. Repoussez cette gaine
ainsi que le gros écrou en laiton vers la tête de la torche
pour dégager ce raccord. Une fois ce branchement eectué,
la mise à la masse de la connexion à l'écran est assuré par le
gros écrou en laiton.
Connecteur rapide
femelle
câble d'alimentation (2)
Connecteur
rapide mâle
Écrou en
laiton
270
3.2 Installation de la torche à la machine
Consultez le manuel de la machine.
Installez la torche sur la
gaine et d'isolation (ici)
NE l'installez PAS sur
le corps en métal de
la torche (ici)
Ne l'installez pas sur le corps en acier inoxidable de la tor-Ne l'installez pas sur le corps en acier inoxidable de la tor-•
che.
Bien que le corps de la torche soit isolé du circuit électri-•
que qu'il contient, il est possible que le courant d'amor-
çage à haute fréquence le traverse en essayant d'établir
un arc à la recherche d'une prise de terre.
Tout serrage à proximité du corps de la torche peut entraî-•
ner la création d'un arc entre le corps et la machine.
Dans ce cas, le corps de la torche peut nécessiter un rem-•
placement non couvert par la garantie.
Un endommagement des composants de la machine est •
également possible.
Serrez uniquement sur la gaine d'isolation de la torche (si-•
tuée directement au-dessus de l'étiquette) à pas moins de
31,75 mm (1,25 po) de l'extrémité de la gaine du côté de
la torche.
3.1.2 Raccordement des tuyaux de gaz
1 - Écrou traditionnel air eau femelle pour le raccord du
gaz d'écran.
2 - Raccords B-IG pour les gaz d'amorçage et de découpe
plasma. L'un ou l'autre des tuyaux peut être branché à
chaque emplacement.
SECTION 3 INSTALLATION
1
2
Un serrage du corps de la torche peut entraîner une circulation de
courant dangereuse dans le châssis de la machine.
ATTENTION
271
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
L'HUILE ET LA GRAISSE PEUVENT ENTRAÎNER DES BRÛLURES VIOLENTES !


SUR UNE SURFACE PROPRE.
         
CONSEILLÉ.

BRÛLURES VIOLENTES EN PRÉSENCE D'OXYGÈNE SOUS PRESSION.
DANGER
RISQUES D'EXPLOSION LIÉS À L'HYDROGÈNE.
 
 
BLESSURES OU ÊTRE MORTELLES.
 
LA TABLE D'EAU. CES POCHES PEUVENT EXPLOSER EN PRÉSENCE
D'ÉTINCELLES OU D'ARC PLASMA.
 
D'HYDROGÈNE DANS LA TABLE D'EAU LES RÉACTIONS AUX MÉ
TAUX EN FUSION, LES ACTIONS CHIMIQUES LENTES ET CERTAINS
GAZ PLASMA.
 
DE DÉCOUPE ET À L'INTÉRIEUR DE LA TABLE D'EAU.
 
PARTICULESAU FOND DE LA TABLE. REMPLISSEZ LA TABLE AVEC
DE L'EAU PROPRE.
  
LA TABLE D'EAU N'A PAS ÉTÉ UTILISÉE PENDANT PLUSIEURS HEU
RES, SECOUEZLA OU FAITESLA VIBRER POUR DISSIPER LES POCHES
D'HYDROGÈNE AVANT DE DÉPOSER LA PLAQUE SUR LA TABLE.
         
POUR DISSIPER LES POCHES D'HYDROGÈNE.
 
 
ÉGAL AU DOUBLE DE LA LARGEUR DE LA SAIGNÉE DE FAÇON À
GARANTIR QUE LE MATÉRIAU SE TROUVE TOUJOURS SOUS LA SAI
GNÉE.
 
TEURS POUR PERMETTRE À L'AIR DE CIRCULER ENTRE LA PLAQUE ET
LA SURFACE DE L'EAU.
RISQUE D'EXPLOSION.
N'EFFECTUEZ AUCUNE DÉCOUPE SOUS L'EAU AU H35 ! UNE ACCUMU
LATION DANGEREUSE D'HYDROGÈNE PEUT SURVENIR DANS LA TABLE
D'EAU. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXTRÊMEMENT EXPLOSIF. RÉDUISEZ

DE TRAVAIL. FAITES VIBRER LA PLAQUE, REMUEZ FRÉQUEMMENT L'AIR
ET L'EAU POUR ÉVITER L'ACCUMULATION D'HYDROGÈNE.
DANGER
DANGER
272
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
 
SUR UNE TABLE SÈCHE.
 
      
NIR DES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES RE
LATIVES AUX RISQUES ASSOCIÉS AVEC CES ALLIAGES.
NE PAS DÉCOUPER AU PLASMA LES ALLIAGES Al-Li SUIVANTS EN PRÉ
SENCE D'EAU :
 
 
 
 
 
RISQUE D'EXPLOSION.
Al-Li
PEUVENT ENTRAÎNER DES EXPLOSIONS LORS DE LA DÉCOUPE AU PLAS
MA EN PRÉSENCE D'EAU.
RISQUE D'ÉTINCELLES.
LA CHALEUR, LES ÉCLABOUSSURES ET LES ÉTINCELLES PEUVENT
ENTRAÎNER DES INCENDIES ET DES BRÛLURES.
        
BLES.
        
COMBUSTIBLES.
 
PAR EXEMPLE UN BRIQUET AU BUTANE.
       
CONSERVEZ LA TUYÈRE DE LA TORCHE À DISTANCE DE TOUTE

TEMENT AU PLASMA.
 
 
QUE DE PROTECTION.
 
CORPS.
 
QUES DE BRÛLURES LIÉES AUX DÉPÔTS D'ÉTINCELLES ET DE
SCORIES.
DANGER
DANGER
273
4.1 Installation
Sélectionnez une condition appropriée dans les données de procédé (chier SDP) et installez les com-•
posants recommandés de la partie avant de la torche (tuyère, électrode, etc.). Consultez les données de
procédé pour identier les pièces et les paramètres.
Placez la torche sur le matériau à l'endroit où vous voulez démarrer. Obtenez les réglages corrects dans •
le manuel de la source d'énergie. Consultez le manuel sur la régulation des débits pour eectuer les
réglages de débit de gaz appropriés. Consultez les manuels sur les commandes et sur la machine pour
prendre connaissance des procédures de démarrage.
4.1.1 Découpage de mirroir
Lors de la découpe de miroirs, un déecteur de tourbillonnement et un diuseur inversés sont nécessaires. Ces
composants inversés vont « faire tourner » le gaz en direction opposée, inversant ainsi le « bon » côté de la -
coupe.
4.2 Qualité de la coupe
A. Introduction
Les facteurs ayant une inuence sur la qualité de la découpe sont mutuellement complémentaires. Le change-
ment d'une des variables aectera les autres. La recherche d'une solution peut être dicile. Le guide suivant
ore des solutions possibles pour répondre à diérents résultats de découpe indésirables. Pour commencer,
sélectionnez la condition dominante :
4.2.2 Angle de découpe, négatif ou positif
4.2.3 Planéité de la découpe
4.2.4 Fini de la surface
4.2.5 Écume
4.2.6 Niveau de précision des dimensions
Les paramètres de découpe recommandés orent généralement une qualité de découpe optimale, mais parfois
des variations de conditions susamment importantes peuvent nécessiter quelques réglages. Dans ce cas :
Eectuez les corrections par petits réglages incrémentiels.•
Augmentez ou diminuez la tension de l'arc par paliers de 5 V, selon les besoins.Modiez la vitesse de •
découpe par paliers de 5 % maximum jusqu'à ce que les conditions de découpe s'améliorent.
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
L'huile et la graisse peuvent entraîner des brûlures violentes !


une surface propre.


des brûlures violentes en présence d'oxygène sous pression.
AVERTISSEMENT
Déecteur de tourbillonnement inversé à 4 trous Réf. 0558002534
Déecteur de tourbillonnement inversé 8 x 0,047 Réf. 0558002530
Déecteur de tourbillonnement inversé 8 x 0,067 Réf. 20918
Diuseur inversé Réf. 22496
274
Angle de découpe positif
La taille de la partie supérieure est inférieure à celle de la
partie inférieure.
Désalignement de la torche•
Matériaux tordus ou courbés•
Consommables usés ou endommagés•
Distance de sécurité élevée (tension de l'arc)•
Vitesse de découpe trop rapide•
Courant trop élevé ou trop faible. (Consultez les •
données de procédé pour vérier les niveaux de
courants recommandés pour chaque tuyère par-
ticulière).
Avant de procéder à TOUTE correction, vériez les variables de -
coupe en fonction des réglages recommandés par le constructeur et
consultez la liste des férences de pièces consommables dans les
données de procédé.
4.2.2. Angle de découpe
Angle de découpe négatif
La taille de la partie supérieure est supérieure à celle
de la partie inférieure.
Désalignement de la torche•
Matériaux tordus ou courbés •
Consommables usés ou endommagés •
Distance de sécurité insusante (tension de l'arc) •
Vitesse de découpe trop lente (vitesse de •
déplacement de la machine)
Matériau
Matériau
Morceau de
chute
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Matériau
Morceau de
chute
Matériau
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436

ESAB PT-36 Mechanized Plasmarc Cutting Torch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur