Honda GX100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire
INTRODUCTION
MESSAGES DE SECURITE
SOMMAIRE
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
GX100
FRANÇAIS
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
L’échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Ces mots-indicateurs signifient:
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé
d’un symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER,
ATTENTION ou PRECAUTION.
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
moteur.
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Cette mention signifie:
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés
si vous ne suivez pas ces instructions.
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.
..............................INTRODUCTION .1
.............MESSAGES DE SECURITE .1
.....INFORMATIONS DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DES PIECES ET
.................................COMMANDES .2
............................PARTICULARITES .3
CONTROLES AVANT
................................L’UTILISATION .3
...................................UTILISATION .4
CONSIGNES DE SECURITE
............................D’UTILISATION .4
........DEMARRAGE DU MOTEUR .4
REGLAGE DU REGIME
......................................MOTEUR .5
...................ARRET DU MOTEUR .5
...............ENTRETIEN DU MOTEUR .6
L’IMPORTANCE DE
...............................L’ENTRETIEN .6
............SECURITE D’ENTRETIEN .6
........CONSIGNES DE SECURITE .6
......PROGRAMME D’ENTRETIEN .6
...............PLEIN DE CARBURANT .7
...........................HUILE MOTEUR .7
................Huile recommandée .7
.Vérification du niveau d’huile .8
..........Renouvellement d’huile .8
................................FILTRE A AIR .8
....................................Contrôle .8
.................................Nettoyage .9
........................................BOUGIE .9
....................PARE-ETINCELLES .10
CONSEILS ET SUGGESTIONS
...........................................UTILES .10
..........REMISAGE DU MOTEUR .10
..............................TRANSPORT .11
EN CAS DE PROBLEME
...................................INATTENDU .12
...INFORMATIONS TECHNIQUES .12
Emplacement des numéros
.......................................de série .12
Modifications du carburateur
pour une utilisation à haute
........................................altitude .13
Informations sur le système
...............................antipollution .13
...............Indice atmosphérique .14
.........................Caractéristiques .14
Caractéristiques de mise
......................................au point .14
Informations de référence
.........................................rapide .15
.................Schémas de câblage .15
INFORMATION DU
........................CONSOMMATEUR .16
Informations de localisation
des distributeurs/
.......................concessionnaires .16
Informations d’entretien
..............................pour le client .16
06/12/20 15:47:41 33Z4E600_001
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDESINFORMATIONS DE SECURITE
FRANÇAIS
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
RESERVOIR D’ESSENCE
BOUGIE D’ALLUMAGE
FILTRE A AIR
SILENCIEUX
(derrièrelecapot)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
DEMARREUR A LANCEUR
POIGNEE DE DEMARREUR
COMMANDES DU MOTEUR
LEVIER DE STARTER LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
LEVIER DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
2
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
l’utilisation de l’équipement.
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
06/12/20 15:47:52 33Z4E600_002
CONTROLES AVANT L’UTILISATIONPARTICULARITES
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?SYSTEME OIL ALERT (types applicables)
Vérifier l’état général du moteur
Vérifier le moteur
FRANÇAIS
3
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l’utilisation.
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile du
carter moteur ne descende au-dessous du seuil de sécurité, le système Oil
Alert arrête automatiquement le moteur (l’interrupteur du moteur reste sur
la position MARCHE).
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d’huile du
moteur (voir page ) avant de rechercher l’origine du problème dans
d’autres parties. Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer
une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
sous le moteur.
Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le niveau de carburant (voir page ). En démarrant avec un
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
service pour faire le plein.
Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page ). L’utilisation du
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le
moteur avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil de
sécurité. Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu,
toujours vérifier le niveau d’huile du moteur avant le démarrage.
Vérifier l’élément de filtre à air (voir page ). Un élément de filtre à air
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
commandé par ce moteur.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
8
7
8
8
06/12/20 15:48:12 33Z4E600_003
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
DEMARRAGE DU MOTEUR
FRANÇAIS
LEVIER DE STARTER
OUVERT
POIGNEE DE DEMARREUR
OUVERT
LEVIER DE STARTER
OUVERT
MARCHE
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
OUVERT
FERME
MARCHE
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
(COTE EQUIPEMENT)
MMAARRCCHHEE
FFEERRMMEE
MMAARRCCHHEE
DDiirreeccttiioonn ddee ttrraaccttiioonn
4
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE
àlapage etlasection
CONTROLES
AVANT L’UTILISATION
àlapage .
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’équipement commandé par ce moteur.
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de
provoquer des évanouissements et d’être mortel.
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde
de carbone.
Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE.
Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
position FERME.
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
la position OUVERT.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT
à mesure que le moteur chauffe.
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
3.
4.
1.
2.
5.
2
3
06/12/20 15:48:33 33Z4E600_004
FRANÇAIS
REGLAGE DU REGIME MOTEUR ARRET DU MOTEUR
MAXI
MINI
LEVIER DES GAZ
MINI
LEVIER DES GAZ
ARRET
ARRET
MINI
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
AARRRREETT
AARRRREETT
MAXI
MINI
5
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur
désiré.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder
comme il est indiqué ci-dessous.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des
gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET.
Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.
Placer le levier des gaz sur la position MIN.
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des
gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici.
2.
3.
1.
06/12/20 15:48:47 33Z4E600_005
FRANÇAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
SECURITE D’ENTRETIEN
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
Blessures par des pièces mobiles.
Brûlures par des pièces chaudes.
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
moteur.
CONSIGNES DE SECURITE
PROGRAMME D’ENTRETIEN
6
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour
des besoins et un usage particuliers.
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
donné.
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
En n’observant pas correctement les instructions et
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
ou à un danger de mort.
Toujours observer les procédures et précautions de ce
manuel.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
système d’alimentation en carburant.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
fréquence d’entretien.
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins
que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement
compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier
Honda.
Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
S’assurer que la courroie n’est pas fendillée ou ne présente pas une
usure anormale et la remplacer si c’est le cas.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
(1)
(2)
(3)
(4)
Chaque
utilisation
Vérifier le niveau
Premier
mois
ou
20 h
Tous
les
3mois
ou
50 h
(1)
DESCRIPTION
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle
le plus court des deux.
FREQUENCE D’ENTRETIEN
PERIODIQUE (3)
Après toutes les 300 heures (2)
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)
Huile moteur
Filtre à air
Bougie
Courroie de
distribution
Pare-étincelles
(selon type)
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
Chambre de
combustion
Réservoir de
carburantetfiltre
à carburant
Tuyau de
carburant
Renouveler
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Vérifier-régler
Remplacer
Vérifier
Nettoyer
Vérifier-régler
Vérifier-régler
Nettoyer
Nettoyer
Vérifier
Voir
page
8
8
9
9
Manuel
d’atelier
10
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Tous
les
6mois
ou
100 h
(2)
Tous
les
ans
ou
200 h
(1)
(2)
(2)
Après toutes les 300 heures (2) (4)
06/12/20 15:49:17 33Z4E600_006
FRANÇAIS
PLEIN DE CARBURANT
Carburant recommandé
Huile recommandée
HUILE MOTEUR
Indices de viscosité SAE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
REPERE DE NIVEAU DE
CARBURANT
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’ESSENCE
NIVEAU
MAXIMUM DE
CARBURANT
7
Essence sans plomb
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Etats-Unis
Sauf Etats-Unis
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne
pas remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines
conditions d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du
carburant. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon de remplissage de
carburant à fond.
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
d’au moins 91).
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient
atteindre des flammes ou des étincelles.
On peut utiliser une essence sans plomb ordinaire ne contenant pas plus
de 10% d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
Laplagedeservicerecommandéedecemoteurestde 15à4C.
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Utiliser une huile moteur 4 temps
répondant ou dépassant les
prescriptions pour la classification
service API SJ ou ultérieure (ou
équivalente). Toujours vérifier
l’étiquette de service API sur le
bidon d’huile pour s’assurer qu’elle
porte bien la mention SJ ou
ultérieure (ou équivalente).
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
tout carburant renversé.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur,
étincelles ou flammes à proximité.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
Faire le plein jusqu’au bas du repère de niveau de carburant du réservoir.
Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant de mettre le
moteur en marche.
Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou
contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de
carburant.
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur.
1.
2.
06/12/20 15:49:40 33Z4E600_007
FRANÇAIS
Renouvellement d’huile
Vérification du niveau d’huile
FILTRE A AIR
Contrôle
RONDELLE D’ETANCHEITE
BOITIER DE FILTRE A AIR
VIS
LIMITE INFERIEURE
LIMITE SUPERIEURE
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE
(bord inférieur)
BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE
BOUCHON DE REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
ORIFICE DE REMPLISSAGE
D’HUILE (bord inférieur)
ELEMENT EN PAPIER DE FILTRE A AIR
ELEMENT EN MOUSSE DE
FILTRE A AIR
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
8
Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge
ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée (voir page )
jusqu’au repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de
remplissage d’huile). Ne pas trop remplir.
Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le moteur
avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil de sécurité.
Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu, toujours vérifier le
niveau d’huile du moteur avant le démarrage.
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
Si l’on utilise le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de
filtre à air endommagé, des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera
alors rapidement. Ce type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie
limitée du distributeur
.
Déposer les deux vis du couvercle de filtre à air. Contrôler les éléments de
filtre à air. Nettoyer ou remplacer des éléments de filtre à air sales.
Toujours remplacer des éléments de filtre à air endommagés.
Pour les instructions relatives à l’entretien du filtre à air et des éléments
filtrants, voir page .
Reposer les éléments de filtre à air et le couvercle de filtre à air.
Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer
pour vérifier le niveau d’huile.
Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile en place.
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer
des dommages au moteur.
Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au
repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de remplissage
d’huile) de la jauge (voir page ).
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut
provoquer des dommages au moteur.
Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le
moteur avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil de
sécurité. Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu,
remplir jusqu’à la limite maximum et vérifier le niveau régulièrement.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
7
9
7
06/12/20 15:50:06 33Z4E600_008
FRANÇAIS
Nettoyage BOUGIE
Bougies recommandées:
BOITIER DE FILTRE A AIR
COUVERCLEDEFILTREAAIR
CLE A BOUGIE
ECARTEMENT DES
ELECTRODES
ELECTRODE LATERALE
RONDELLE
D’ETANCHEITE
ELEMENT EN PAPIER DE FILTRE A AIR
ELEMENT EN MOUSSE DE FILTRE A AIR
VIS
0,60 0,70 mm
9
Contrôler la bougie. La remplacer
si elle est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
d’étanchéité est en mauvais état
ou si son électrode est usée.
Mesurer l’écartement des
électrodes avec un calibre
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,
le corriger en pliant l’électrode
latérale.
L’écartement des électrodes doit
être de:
Retirer les deux vis du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle.
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la
bougie.
Déposer la bougie avec une clé à bougie de 5/8 pouce.
Elément en mousse de filtre à air: Nettoyer l’élément dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On
pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le
laisser sécher. Ne pas mettre d’huile sur l’élément en mousse de filtre à
air.
Déposer l’élément en mousse de filtre à air du couvercle.
Déposer l’élément en papier de filtre à air du boîtier de filtre à air.
Contrôler les deux éléments du filtre à air et les remplacer s’ils sont
endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux
intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page ).
Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.
Elément en papier de filtre à air: Tapoter doucement l’élément en papier
de filtre à air à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher
la saleté ou appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm
)
maximum] à travers l’élément depuis le côté du boîtier filtre à air. Ne
jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait
qu’enfoncer la saleté dans les fibres. Remplacer l’élément en papier de
filtre à air s’il est excessivement sale.
Reposer le couvercle de filtre à air et serrer les deux vis à fond.
Placer l’élément en mousse de filtre à air sur le couvercle de filtre à air,
puis reposer l’élément en papier de filtre à air et le couvercle sur le
boîtier de filtre à air.
Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
Reposer la bougie avec précaution à
la main pour éviter de foirer son
filetage.
U16FSR-UB (DENSO)
CR5HSB (NGK)
0,60 0,70 mm
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
6
06/12/20 15:50:33 33Z4E600_009
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Nettoyage
PARE-ETINCELLES (types applicables)
Dépose du pare-étincelles
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
Carburant
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
FRANÇAIS
SILENCIEUX
VIS SPECIALE
PARE-ETINCELLES
GRILLE DE PARE-ETINCELLES
DISPOSITIF DE PROTECTION
DU SILENCIEUX
BOULONS
DE 5 mm
10
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
cylindre et causer des dommages.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir
continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Ce moteur n’a pas été équipé d’un pare-étincelles en usine. Dans certaines
zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se
renseigner sur la réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente
chez les concessionnaires Honda agréés.
Retirer les trois boulons de 5 mm du protecteur de silencieux et
déposer le protecteur de silencieux.
Utiliser une brosse pour retirer la
calamine de l’écran du pare-étincelles.
Veiller à ne pas endommager l’écran.
Remplacer le pare-étincelles s’il est
cassé ou percé.
Retirer la vis spéciale du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du
silencieux.
Reposer le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l’ordre
inverse du démontage.
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut être nécessaire.
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus
rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur
.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
réservoir de carburant et le carburateur.
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
Arrêter le moteur.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
06/12/20 15:50:58 33Z4E600_010
Précautions de remisage
Huile moteur
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
TRANSPORT
Fin du remisage
FRANÇAIS
DURITE DE VIDANGE
CARBURATEUR
VIS DE VIDANGE
TOURNEVIS
Aligner le cran du volant
sur l’orifice en haut du
couvercle de ventilateur.
11
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Renouveler l’huile moteur (voir page ).
Verser une cuillère à soupe (5 10 cm
) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
Reposer la bougie.
Déposer la bougie (voir page ).
Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT.
Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger le carburateur
dans un récipient à essence agréé. Après la vidange, serrer la vis de
vidange du carburateur.
Sauf si le carburant a été entièrement vidangé du réservoir de carburant,
laisser le levier du robinet de carburant sur la position FERME pour réduire
les risques de fuites de carburant.
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et
favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile
dans le cylindre.
Tirer lentement la poignée de lancement jusqu’à ce qu’une résistance
soit ressentie et que le cran du volant vienne en regard de l’orifice pour
boulon en haut du couvercle de ventilateur. Ceci ferme les soupapes
pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur.
Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques
de fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF
(voir page ).
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le
véhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud
peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION
de ce manuel (voir page ).
2.
1.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8
9
5
3
06/12/20 15:51:24 33Z4E600_011
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU INFORMATIONS TECHNIQUES
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
Cause possible Remède
LE MOTEUR
MANQUE DE
PUISSANCE
Cause possible Remède
Emplacement des numéros de série
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DU TYPE DE
MOTEUR
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE
SERIE DU MOTEUR
12
Elément(s)
filtrant(s)
colmaté(s).
Carburant
impropre; moteur
remisé sans
traitement ou
vidange préalable
de l’essence ou
plein effectué avec
une essence
impropre.
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Nettoyer ou
remplacer le ou les
éléments filtrants
(p. 9).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 11).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
Robinet de
carburant
sur FERME.
Starter ouvert.
Interrupteur du
moteur sur ARRET.
(sur l’équipement)
Niveau d’huile
moteur insuffisant
(modèles à système
Oil Alert).
Carburant épuisé.
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Bougie défectueuse,
encrassée ou ayant
un écartement des
électrodes incorrect.
Bougie mouillée de
carburant (moteur
noyé).
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Vérifier les
positions des
commandes.
Vérifier le niveau
d’huile moteur.
Vérifier le
carburant.
Retirer la bougie
et la contrôler.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Placer le levier sur la
position OUVERT.
Placer le levier sur la
position FERME si le
moteur n’est pas
chaud.
Placer l’interrupteur du
moteur sur la position
MARCHE.
Remplir avec l’huile
recommandée
jusqu’au niveau
correct (p. 7).
Faire le plein de
carburant (p. 7).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 11).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche (p. 7).
Régler l’écartement
des électrodes ou
remplacer la bougie
(p. 9).
Sécher et reposer la
bougie. Mettre le
moteur en marche
avec le levier des gaz
sur la position MAX. et
le levier de starter sur
la position OUVERT.
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses
si nécessaire.
Noterlenumérodesériedumoteur,letypeetladatedachatdans
l’espace ci-dessous. Cette information est nécessaire pour la commande
de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
Date d’achat: ______ / ______ / ______
Vérifier le filtre à
air.
Vérifier le
carburant.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
06/12/20 15:51:43 33Z4E600_012
FRANÇAIS
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
Informations sur le système antipollution
Source des émissions polluantes
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement
Canada
Modification non autorisée et altération
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Pièces de rechange
Entretien
13
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
en haute altitude ont été effectuées.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
concessionnaire.
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
manière, mais il est toxique.
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
d’hydrocarbures.
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes
antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées.
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisées:
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’échappement.
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
moteur par le concessionnaire.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
Ralenti irrégulier.
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme).
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.
Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout
entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui
garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de
rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à
l’efficacité du système antipollution.
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
réglementation sur la pollution.
Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ce
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
6
06/12/20 15:52:06 33Z4E600_013
FRANÇAIS
CaractéristiquesIndice atmosphérique
Applicable à la période d’endurance des
pièces antipollution
Durée de désignation
Caractéristiques de mise au point
ENTRETIENDESCRIPTION CARACTERISTIQUES
Type SD (type de base)
14
Prolongée
Intermédiaire
Modérée
Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice
atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période
d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du
California Air Resources Board.
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus
d’informations, consulter la
Garantie du système antipollution
.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est
faible, moindre est la pollution.
287 304 418 mm
10,7 kg
4 temps, soupape en tête, cylindre unique
98 cm
[56 40 mm]
2,2 kW (3,0 PS) à 3.600 min
(tr/mn)
0,77
5,7 N·m (0,59 kgf·m) à 3.600 min (tr/mn)
4.000 200 min
(tr/mn)
0,40
327 g/kWh (240 g/PSh)
Sens inverse des aiguilles d’un montre
Air forcé
Voir page 9
Consulter le manuel
d’atelier
Consulter le
concessionnaire
Honda agréé
Ecartement des
électrodes
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
(à froid)
Autres
caractéristiques
Transistor magnétique
Aucun autre réglage nécessaire.
Longueur Largeur
Hauteur
Poids à sec
Type de moteur
Cylindrée
[Alésage course]
Puissance maxi
Couple maxi
Régime maximal hors
charge
Contenance en huile
moteur
Capacité du réservoir de
carburant
Consommation de
carburant
Système de
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prisedeforce
0,60 0,70 mm
1.550 150 min
(tr/mn)
ADM: 0,15 0,04 mm
ECH: 0,20 0,04 mm
L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique
doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante
avant d’utiliser le moteur.
50 heures (0 80 cm
inclus)
125 heures (plus de 80 cm
)
125 heures (0 80 cm
inclus)
250 heures (plus de 80 cm
)
300 heures (0 80 cm
inclus)
500 heures (plus de 80 cm
)
1.000 heures (225 cm
et plus)
06/12/20 15:52:29 33Z4E600_014
FRANÇAIS
Informations de référence rapide Schémas de câblage
Avec système Oil Alert
Sans système Oil Alert
15
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Essence sans plomb (Voir page 7)
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation
générale.
Voir page 7.
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Avant chaque utilisation:
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 8.
Vérifier le filtre à air. Voir page 8.
Premières 20 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 8.
Après:
Voir le programme d’entretien à la page 6.
Carburant
Huile moteur
Bougie
Entretien
Noir
Jaune
Bleu
Vert
Rouge
Blanc
Marron
Orange
Bleu clair
Vert clair
Rose
Gris
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Bl
Y
Bu
G
R
W
(1)
(2)
(1)
(2)
(4)(5)
(3)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
BOBINE D’ALLUMAGE
BOUGIE D’ALLUMAGE
CONTACTEUR DE
NIVEAU D’HUILE
UNITE D’ALERTE D’HUILECONTACTEUR
D’ARRET MOTEUR
ARRET
MARCHE
ARRET
MARCHE
Etats-Unis
Sauf
Etats-Unis
06/12/20 15:52:42 33Z4E600_015
Canada:
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
Pour la zone européenne:
Informations d’entretien pour le client
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Toutes les autres zones:
Bureau Honda
Canada:
Honda Canada, Inc.
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
Toutes les autres zones:
American Honda Motor Co., Inc.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
FRANÇAIS
16
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Appelez le (888) 9HONDA9
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com
Appelez le (800) 426-7701
rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda
de votre région.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Téléphone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(416) 287-4776
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Télécopieur:
Anglais:
Français:
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Téléphone:
Télécopieur:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Appels locaux de la région de Toronto
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 20 h 00 HNE
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Description détaillée du problème
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Date d’achat
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page )
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
monté le moteur
12
06/12/20 15:53:16 33Z4E600_016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Honda GX100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues