Hitachi CS 33EDT Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Model
Modèle
Modelo
CS 33EDT / CS 33EDTP
Chain Saw
Tronçonneuse
Motosierra
CS33EDTP
Français
15
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signi cation avant d’utiliser l’outil.
Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les
consignes de sécurité et autres avertissements suivants et
que vous les observiez strictement. L’utilisation inattentive
ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
O /Arrêt
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et
tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur
le produit.
Arrêt d'urgence
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu’une
protection pour la tête et les oreilles lorsque vous
utilisez ce produit.
Mélange de carburant et d'huile
Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond.
Prenez garde aux mouvements possibles soudains et
accidentels du guide-chaîne de votre tronçonneuse.
Remplissage d’huile de la chaîne
L’utilisation d’une tronçonneuse avec une seule main
n’est pas autorisée. Lorsque vous coupez avec votre
machine, tenir celle-ci fermement avec les deux mains,
le pouce enserrant la poignée avant.
Réglage du carburateur - ralenti
Frein de chaîne Réglage du carburateur - mélange à basse vitesse
Étranglement - position de fonctionnement (Ouvert) Réglage du carburateur - mélange à haute vitesse
Étranglement - position d'étranglement (Fermé) Surface chaude
On/Démarrage
Sommaire
DESCRIPTION ................................................................................ 16
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................... 17
SPÉCIFICATIONS ........................................................................... 19
MONTAGE ...................................................................................... 20
UTILISATION ................................................................................... 21
ENTRETIEN .................................................................................... 26
Liste des pièces détachées
16
Français
DESCRIPTION
1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur
pour la commande de vitesse du moteur.
2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le
déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle
n’est pas relâchée manuellement.
3. Commutateur de marche/arrêt : Dispositif permettant de lancer ou
d’arrêter le moteur.
4. Bouchon du réservoir d’huile : Permet de fermer le réservoir d’huile.
5. Lanceur à retour automatique : Tirer sur la poignée pour lancer le moteur.
6. Poignée avant : Poignée de soutien située sur ou vers l’avant du
carter moteur.
7. Bouchon du réservoir de carburant : Permet de fermer le réservoir
de carburant.
8. Poignée arrière : Poignée de transport située sur le dessus du
carter du moteur.
9. Levier d’étranglement : Dispositif qui enrichit le mélange essence/
air dans le carburateur pour faciliter le démarrage.
10. Bomba de escorvar ; Dispositivo para fornecer combustível adicional,
para ajudar no arranque.
11. Guide-chaîne : Pièce qui soutient et guide la chaîne de coupe.
12. Chaîne découpe : Chaîne qui sert d’instrument découpe.
13. Frein de chaîne (protection de main avant) : Dispositif d’arrêt ou de
verrouillage de la chaîne.
14. Point d’attache: partie permettant de suspendre l’unité à l’aide
d’une sangle de sécurité, d'un mousqueton ou d'une corde.
15. Capteur de chaîne : Dispositif qui retient la chaîne de coupe.
16. Carter de protection latérale : Couvercle de protection du guide-
chaîne, de la chaîne, de l'embrayage et de la roue dentée lorsque
la chaîne est en cours d'utilisation.
17. Silencieux : Réduit le bruit d’échappement du moteur et dirige les
gaz d’échappement.
18. Ressort anti-vibration : Réduit les vibrations transmises aux mains
de l’opérateur.
19. Poignée anti-vibration : Réduit les vibrations transmises aux mains
de l’opérateur.
20. Gri e d’abattage (option) : Dispositif qui tient lieu de pivot quand
l’outil entre en contact avec un arbre ou un billot de bois.
21. Cache de guide-chaîne : Dispositif qui recouvre le guide-chaîne et
la chaîne de coupe quand on ne se sert pas de l’outil.
22. Clé à douille multiple : Outil qui permet de déposer et de remonter
la bougie et de tendre la chaîne de coupe.
23. Mode d’emploi : Fourni avec l’outil. Lisez-le avant d’utiliser l’outil et
conservez-le à des ns de référence ultérieure pour apprendre les
techniques d’utilisation correcte et de sécurité.
18
10
8
2
9
6
5
1
3
7
4
12
18
13
16
17
14
19
15
11
20
21
22
23
Français
17
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité de l’utilisateur
ATTENTION
Cette tronçonneuse (CS33EDT/CS33EDTP) est spécialement
destinée à l'entretien et à la chirurgie des arbres. Tous les
travaux e ectués avec cette tronçonneuse ne peuvent
être e ectués que par un personnel élagueur. Consultez
la documentation et les informations correspondantes
des instances professionnelles. La non-observation
peut entraîner d'importants risques
d'accidents. Si vous
travaillez avec la tronçonneuse dans les arbres, nous vous
recommandons de toujours utiliser une plate-forme de
travail montante. Le travail avec la technique de descente
en rappel est extrêmement dangereux et ne peut être
e ectué qu'à l'issue d'une formation spéciale. L'utilisateur
doit être initié à l'utilisation
des équipements de sécurité et
des techniques de travail et d'escalade. Si des travaux sont
e ectués dans les arbres, l'usage de sangles, de cordes
et de mousquetons est impératif. Utiliser des systèmes de
retenue pour la tronçonneuse et pour l'utilisateur.
Portez toujours des gants pour réduire les e ets des vibrations
Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous
a ûtez la chaîne.
Portez toujours un équipement de protection tel qu’un veston,
un pantalon, des gants, un casque, des bottes avec les orteil-
casquettes d’acier et des semelles antidérapantes quand vous
utilisez la tronçonneuse. Pour travailler dans les arbres, utilisez
des bottes les bottes spécialisées pour l’escalade. Ne portez
pas de vêtements amples, de shorts, de sandales et ne vous
promenez pas pieds nus.
Veillez à attacher vos cheveux s’ils sont longs.
N’utilisez cet outil que si vous êtes en pleine possession de vos
moyens physiques (qui vous n’êtes pas fatigué, malade ou sous
l’in
uence d’un alcool, d’une drogue ou de médicaments).
Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimentée se
servir de cet outil.
Portez un dispositif de protection contre le bruit pour vos oreilles.
Restez vigilant à tout ce qui vous entoure.
Restez attentif dans l’éventualité où une personne située à
proximité vous signalerait un problème.
Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir
coupé le moteur de l’appareil.
Protégez-vous la tête.
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil dans un local clos ou à
l’intérieur d’un bâtiment.
L’inhalation des fumées d’échappement peut être mortelle.
Pour la protection respiratoire, porter un masque quand un nuage
d’huile de la chaîne et de la poussière est émise de la sciure.
Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de carburant.
N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne.
N’attrapez jamais, ni ne tenez la machine par l’extrémité du guide-
chaîne.
Après l’arrêt de la tronçonneuse, attendez l’arrêt complet de la
chaîne de coupe avant de poser la machine.
Lors d’une utilisation prolongée, veillez à faire une pause
périodiquement, a n d’éviter le Syndrome des vibrations mains/
bras (HAVS) provoqués par les vibrations.
L’utilisateur de la machine doit se conformer aux réglementations
locales de la région dans laquelle il e ectue la coupe.
ATTENTION
Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne vous
protègent pas complément du syndrome des vibrations mains/
bras (HAVS), ni du syndrome du canal carpien.
Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et continue
de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l’état de vos
mains et de vos doigts. Si l’un des symptômes ci-dessus venait à
apparaître, faites vous examiner immédiatement par votre médecin.
Une exposition longue ou continue à des bruits de niveau élevé
peut causer les troubles d’audition permanents. Portez toujours un
équipement de protection d’oreilles lors de l’utilisation de l’outils.
Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/
électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre
médecin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout
appareil électrique.
Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine.
Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Véri ez l’absence de fuites
de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de xation
sont en place et solidement xés.
Remplacez les éléments de la machine qui présentent des
ssures, des ébréchures ou toute autre avarie.
Assurez-vous que le capot latéral est correctement installé.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
constructeur pour cette machine.
Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un obstacle quelconque.
Si la chaîne rencontre un obstacle, il est nécessaire d’arrêter le
fonctionnement de la machine et de l’inspecter soigneusement
pour voir si elle n’est pas endommagée.
Assurez-vous que le système de graissage automatique
fonctionne normalement. Le réservoir d’huile doit toujours être
su samment rempli d’huile propre. Ne jamais laisser la chaîne
tourner à sec sur le guide-chaîne.
Tous les travaux d’entretien de la tronçonneuse, en dehors de
ceux indiqués dans le manuel d’entretien de l’utilisateur doivent
être e ectués par un personnel quali é pour l’entretien des
tronçonneuses. (Par exemple, des outils incorrects sont utilisés
pour extraire le volant, ou si un outil incorrect est utilisé pour
maintenir le volant avant la dépose de l’embrayage, cela peut
entraîner des dommages structurels au volant et peut ensuite
provoquer sont éclatement.)
ATTENTION
Ne modi ez en aucun cas la machine. N’utilisez jamais la
tronçonneuse pour tout autre tâche que celles auxquelles elle est
destinée.
N’utilisez jamais la tronçonneuse sans aucun équipement de
sécurité ou avec un équipement de sécurité inadapté. Cela
pourrait entraîner des blessures graves.
Si un guide ou une chaîne di érente de celle qui a été
recommandée par le fabricant et qui n’est pas homologuée est
utilisé, cela peut entraîner un risque élevé d’accidents personnels
ou de blessures.
Sécurité au niveau du carburant
Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute
étincelle ou amme.
Utilisez un récipient agréé pour l’essence.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du
carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine.
Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de
mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d’au moins 3 mètres
de l’endroit où vous avez fait le plein.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir quelques minutes avant de
dévisser le bouchon du réservoir de carburant.
Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine. Il
est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le
réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position
telle que le carburant ne risque pas de couler.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs
d’essence ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles
ou une amme en provenance d’un chau e-eau, d’un moteur
électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc.
ATTENTION
Le carburant peut s’en ammer facilement ou exploser et
l’inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement
attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l’appoint du
réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
N’essayez pas de couper des matériaux autres que du bois ou des
objets en bois.
18
Français
Pour assurer la protection de vos voies respiratoires, porter un
masque de protection contre les aérosols lorsque vous coupez du
bois qui a été traité avec des insecticides.
Éloignez toutes les personnes (enfants, passants, aides, etc.) et
tous les animaux se trouvant dans la zone dangereuse. Arrêtez
immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche de vous.
Tenez la machine fermement avec la main droite sur la poignée
postérieure et le gauche sur la poignée de devant.
Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez
jamais en porte-à-faux.
Demeurez toujours éloigné du silencieux d’échappement et de
l’ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
Maintenir le guide-chaîne en-dessous de la taille.
Avant d’abattre un arbre, l’utilisateur devra se familiariser avec les
techniques de coupe et d’abattage à l’aide d’une tronçonneuse.
Avant d’abattre un arbre, assurez-vous de l’existence d’un abri à
proximité.
Au cours d’une opération de tronçonnage maintenez la machine
fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de la
poignée avant et les pieds bien stables au sol.
Tenez-vous légèrement sur le côté de la tronçonneuse lorsque
vous e ectuez une coupe et non pas dans l’axe derrière la
machine.
Maintenez toujours la gri e d’abattage à la surface de l’arbre,
parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers
l’intérieur de l’arbre.
Lorsque la coupe est terminée, tenez-vous prêt à tenir fermement
l’outil car il se libère brusquement, pour ne pas en perdre le
contrôle et risquer de vous couper les jambes, les pieds ou le
corps, ni de le toucher.
Faites attention aux phénomènes de rebond (lorsque la scie à
chaîne portative avance et recule par rapport à l’opérateur), et ne
coupez jamais avec l’extrémité du guide-chaîne.
Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un autre, véri ez que
l’appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires de
coupe sont à l’arrêt.
Ne placez jamais l’appareil sur le sol en cours de fonctionnement.
Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les
accessoires de coupe sont complètement à l’arrêt avant de
nettoyer l’accessoire principal de coupe de tout débris ou amas
d’herbe.
Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil électrique/
thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers
soins.
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil, ni n’utilisez jamais
l’appareil dans un local clos ou à l’intérieur d’un bâtiment et/ou
à proximité d’un produit in ammable. L’inhalation des fumées
d’échappement peut être mortelle.
Sécurité au niveau de l’entretien
Entretenez votre machine selon les recommandations du
constructeur.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à
l’exception des opérations de réglages du carburateur.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur.
Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine HITACHI
recommandées par le fabricant.
IMPORTANT
Ne démontez pas le démarreur de recul de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
ATTENTION
Un entretien incorrect peut entraîner des avaries importantes du
moteur ou des blessures graves.
Transport et rangement
Portez la machine à la main avec moteur arrêté et silencieux
orienté vers l’extérieur, de l’autre côté de votre corps.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et
veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque vous
la rangez ou la chargez à bord d’un véhicule.
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Il
est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le
réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position
telle que le carburant ne risque pas de couler.
Rangez la machine hors de portée des enfants.
Nettoyez et entretenez la machine soigneusement et rangez-la
dans un endroit sec.
Assurez vous que le commutateur d’allumage est bien sur la
position d’arrêt lors du transport ou du rangement de la machine.
Lors des transports ou des rangements, recouvrez la chaîne avec
le protecteur de guide-chaîne.
Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en
compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon sens.
Contactez un concessionnaire HITACHI pour toute assistance. Faites
particulièrement attention aux instructions introduites par les mots
suivants.
ATTENTION
Instructions de première importance pour éviter des dommages
corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Instructions importantes a n d’éviter des dommages corporels ou
matériels.
REMARQUE
Informations pratiques pour la compréhension d’une intervention.
ATTENTION
DANGER DE REBOND (Fig. 1)
1
Fig. 1
L’un des plus grands dangers qui guette l’utilisateur d’une tronçonneuse
est le risque d’un rebond ou d’un brusque mouvement de la machine
vers l’arrière. Les rebonds peuvent survenir lorsque l’extrémité
supérieure du nez du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou
lorsque le bois coince la chaîne durant la coupe. Les contacts avec le
nez du guide-chaîne peuvent provoquer dans certains cas une rapide
réaction inverse, poussant le guide-chaîne du haut en bas vers vous.
Bloquer la chaîne de la tronçonneuse du côté supérieur du guide-
chaîne risque également de pousser soudainement le guide-chaîne
vers vous. Chacune de ces réactions soudaines peuvent provoquer
la perte de contrôle de la machine par l’utilisateur et provoquer de
graves blessures. Bien que votre tronçonneuse ait été mise au point
en tenant compte de la sécurité de l’utilisateur vous ne pouvez compter
uniquement sur ces dispositifs de sécurité pour assurer une utilisation
parfaitement sûre. Contrôlez à tout moment la position du nez du
guide-chaîne. Le rebond se produira si vous laissez la zone de rebond
(1) du guide-chaîne entrer en contact avec un objet. En conséquence
prenez garde de ne pas utiliser cette zone. Le rebond provoqué par
un pincement ou un blocage est causé par une coupe se refermant et
coinçant la partie supérieure du guide-chaîne. Étudiez soigneusement
votre coupe et assurez vous que la fente de coupe s’ouvrira au fur et
à mesure de l’avancement de la coupe. Conserver le contrôle de la
machine lorsque le moteur est en fonctionnement en la maintenant
toujours fermement avec votre main droite tenant la poignée arrière,
votre main gauche placée sur la poignée avant vos pouces et vos
doigts passés autour des poignées. Tenez toujours la tronçonneuse
des deux mains durant les opérations de coupe à haut régime du
moteur.
Français
19
SPÉCIFICATIONS
Le code “CS” du nom de modèle signi e “Chain Saw”
(tronçonneuse)
Modèle CS33EDT (30) CS33EDT (35) CS33EDTP (35)
Type d’équipement Tronçonneuse portative
Taille du moteur (cu. in.) 1.96 (32.2 ml)
Bougie d’allumage NGK BPMR-7A
Contenance du réservoir de carburant ( .oz) 9.9 (290 ml)
Contenance du réservoir d’huile de chaîne ( .oz) 6.1 (180 ml)
Poids à sec (livre)
(Sans le guide-chaîne et la chaîne)
7.5 (3.4 kg)
Pas de chaîne (in.) 3/8 (9.53 mm)
Calibre de chaîne (in.) 0.05 (1.27 mm)
Niveau de pression acoustique LpA (dB (A)) par ISO 22868
Équivalent
Incertitude
100
3
Niveau de puissance sonore LwA (dB (A)) par ISO 22868
Mesuré
Incertitude
Niveau de puissance sonore LwA (dB (A)) par 2000/14/EC
Mesuré
Garanti
109
3
113
116
Niveau de vibrations (m/s
2
) par ISO 22867
Poignée avant
Poignée arrière
Incertitude
4.4
6.1
0.8
Longueur du guide-chaîne (in.) 12 (300 mm) 14 (350 mm) 14 (350 mm)
Type de chaîne
91VG045
(Oregon)
91VG052
(Oregon)
91VG052
(Oregon)
Puissance max. du moteur
selon ISO 7293 (kW)
1.3/9300 1.3/9300 1.2/9300
Régime max. du moteur (min
-1
) 12000
gime de ralenti (min
-1
) 3000
Consommation spéci que (g/kWh) 567 567 534
Vitesse max. de chaîne (m/sec) 22.9
Pignon (nombre de dents) 6
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés conformément à la norme ISO 22868/22867 comme total dénergie
pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition
temporelle suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein régime, 1/3 vitesse de course.
* Toutes les données sont sujettes à modi cation sans préavis.
20
Français
5. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne dans la rainure
tout autour du guide-chaîne.
6. Installez le capot latéral (3) sur les boulons (6).
Assurez-vous que le moyeu du boulon de réglage de tension de
chaîne (8) s’adapte correctement dans le trou dans le trou du
guide de chaîne (9). (Fig. 4)
Puis serrez l’écrou de serrage (2) à la main pour permettre au côté
guide-chaîne de bouger facilement vers le haut et le bas. (Fig. 2)
7. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et réglez la tension de la
chaîne de coupe (10) en tournant le boulon de réglage de tension
(11) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour véri er que la
tension de la chaîne est adéquate, soulevez légèrement le centre
de la chaîne. Il faut qu’il y ait alors un jeu de 0,5 à 1,0 mm entre le
guide-chaîne et le bord des maillons d’entraînement de la chaîne
(12). (Fig. 6, 7)
12
11
10
0.5-1.0 mm
Fig. 6
Fig. 7
IMPORTANT
UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAÎNE EST
EXTRÊMEMENT IMPORTANTE!
8. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et, avec la clé universelle
spéciale, resserrez fermement les écrous de la bride du guide-
chaîne. (Fig. 7)
9. Une chaîne neuve peut s’allonger. Pour cette raison, il convient
d’ajuster la tension après quelques coupes et d’observer
attentivement et régulièrement sa tension durant la première demi-
heure d’utilisation.
REMARQUE
Véri ez régulièrement la tension de la chaîne a n de conserver à
la tronçonneuse des performances optimales et durables.
IMPORTANT
Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-chaîne ainsi que la
chaîne risquent d’être endommagés rapidement. Inversement,
lorsque la chaîne est trop détendue, elle risque de sortir de la
rainure du guide- chaîne.
Mettez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne.
ATTENTION
Durant l’utilisation de la tronçonneuse, tenez-la fermement à l’aide
des deux mains. L’utilisation de la machine avec une seule main
peut entraîner des blessures graves.
MONTAGE
ATTENTION
N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter
latéral et le guide-chaîne solidement xés.
1. Tirez le frein de chaîne (18) vers la manette avant pour véri er qu’il
est désengagé. (Fig. 15)
2. Retirez l’écrou de blocage (2) du guide-chaîne. Retirez le carter
latéral (3). (Fig. 2)
3
2
Fig. 2
*Si vous devez monter la gri e (4), montez la gri e (4) sur l’appareil
à l’aide des deux vis. (Fig. 3)
4
Fig. 3
3. Installez le guide de chaîne (5) sur les boulons (6), puis poussez-le
au maximum vers le pignon (7). (Fig. 4)
7
5
6
9
8
Fig. 4
4. Véri ez si la direction de la chaîne est correcte (10) comme
indiqué sur la gure et alignez la chaîne sur le pignon. (Fig. 5)
10
Fig. 5
Français
21
UTILISATION
Carburant (Fig. 8)
Fig. 8
ATTENTION
La tronçonneuse est équipée d’un moteur à deux temps qui doit
impérativement être alimenté avec un mélange essence/ huile.
Veillez à une bonne aération pendant lopération de remplissage
du réservoir.
Le carburant contient des substances hautement in ammables.
Vous risquez des blessures sévères en cas d’inhalation de
vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre
corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez
le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en
intérieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Essence
Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un taux d’octane
de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange
variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le réservoir d’huile
pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire
HITACHI.
Et une proportion 50:1 pour l’Etat de la Californie uniquement.
Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de
qualité contenant un antioxydant recommandé pour être utilisé
avec un moteur à deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO
QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). N’utilisez jamais des
huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2
temps à refroidissement par eau).
N’utilisez jamais d’huile Multigrade (10 W/30), ni d’huile usagée.
E ectuez toujours le mélange dans un récipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de lessence à mélanger.
Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient.
Ajoutez le reste de l’essence.
Puis agitez le récipient a n de mélanger soigneusement le carburant
avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION (Fig. 9)
Éteignez et laissez toujours le moteur refroidir quelques minutes
avant de refaire le plein.
Veuillez ne pas fumer ou approcher de ammes ou d'étincelles à
proximité du site de ravitaillement.
Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant
(13) pour e ectuer le remplissage a n de laisser échapper une
surpression éventuelle.
Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir
de carburant.
Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au
moins 3 mètres de l’endroit ou vous avez fait le plein de
carburant.
En cas de renversement accidentel de carburant sur vos
vêtements, lavez-les immédiatement avec du savon.
Après chaque appoint de carburant, véri ez toujours qu’il n’y a
pas de fuite.
14
13
Fig. 9
Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon pour être
sûr qu’aucune saleté ne tombe dans le réservoir. Veillez à ce que
le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le
cipient avant et pendant le remplissage.
Huile de chaîne (Fig. 9)
Ouvrez doucement le réservoir d’huile (14) et remplissez le réservoir
avec de l’huile de chaîne. Utilisez toujours de l’huile de chaîne de
bonne qualité. Lorsque le moteur est en fonctionnement l’huile de
chaîne est distribuée automatiquement.
Remplissez le réservoir d'huile (14) avec de l'huile de chaîne à chaque
ravitaillement.
REMARQUE
Lors du remplissage des réservoirs soit avec du carburant (13),
soit. avec de l’huile de chaîne (14), placez la machine sur le côté
avec le bouchon orienté vers le haut. (Fig. 9)
Démarrage du moteur froid (Fig. 10
-
15)
IMPORTANT
Avant le démarrage, véri ez que le guide-chaîne et la chaîne ne
sont en contact avec aucun objet.
1. Véri ez que le frein de la chaîne est bien engagé. (Fig. 10)
Fig. 10
2. Placez le commutateur de marche/arrêt (15) en position "marche"
(ON). (Fig. 11)
15
Fig. 11
22
Français
3. Pressez la pompe d’amorçage (16) une dizine de fois pour que le
carburant puisse s’écouler vers le carburateur (Fig. 12).
17
16
Fig. 12
4. Tournez le levier d'étranglement (17) vers le bas (Fig. 12). Cette
opération permettra de verrouiller automatiquement le papillon du
carburateur dans la position de démarrage.
5. Tirez vivement sur la poignée du lanceur à retour automatique en
faisant attention de ne pas relâcher la poignée brusquement mais
d’accompagner son retour. (Fig. 13)
Fig. 13
6. Quand vous entendez le premier allumage, ramenez le levier
d’étrangement en position de fonctionnement. (Fig. 12)
7. Tirez de nouveau vivement sur la poignée du lanceur à retour
automatique de la manière indiquée précédemment. (Fig. 13)
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure décrite entre les
points 4 et 7.
8. Après avoir démarré le monteur, tirez complètement sur la
commande des gaz puis relâchez-la immédiatement. (Fig. 14)
Puis à mi-chemin pour la dégager.
9. Assurez-vous de désengager le frein de chaîne. (Fig. 15)
Laissez le moteur chau er pendant 2-3 minutes avant de le
soumettre à une charge quelconque.
Ne faites pas tourner le moteur à plein régime à vide car cela
raccourcirait sa durée de vie.
Fig. 14
Fig. 15
Démarrage du moteur chaud
Suivez uniquement les étapes 1, 2, 7 et 9 de la procédure de
démarrage d'un moteur froid.
Si le moteur ne démarre pas, utilisez la même procédure de départ que
pour un moteur froid.
Essai de graissage de la chaîne
Véri ez que l'huile de la chaîne est correctement libérée. Lorsque la
chaîne commence à tourner, pointez la tête du guide-chaîne vers une
souche, ou autre, et tirez la commande des gaz pour faire fonctionner le
moteur à haute vitesse pendant environ 10 secondes. Si l'huile de chaîne
est pulvérisée sur la souche, elle est correctement libérée. (Fig. 16)
Fig. 16
Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 17)
18
Fig. 17
Le frein de chaîne (18) a été conçu pour entrer en action en cas
d’urgence tel que lors d’un mouvement de rebond. Véri ez s’il
fonctionne correctement avant d’utiliser la tronçonneuse.
Le frein est actionné en déplaçant la protection de la poignée avant vers
le guide-chaîne. Durant le fonctionnement du frein de chaîne, même si
la commande des gaz est pressée, le régime du moteur n’augmente
pas et la chaîne ne tourne pas. Pour dégager le frein de chaîne, tirez
d’un coup sec la protection de la poignée avant vers le haut.
Méthode de véri cation:
1) Arrêtez le moteur.
2) En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les
deux mains, enlevez la main de la manette avant et appliquez
l’extrémité de la barre de guidage à une souche pour véri er le
bon fonctionnement du frein. Le niveau de fonctionnement varie
en fonction de la taille du guide de chaîne.
Français
23
Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votre concessionnaire
pour le faire réparer. Si vous laissez tourner le moteur à grande vitesse
en appliquant le frein, l’embrayage chau e et cela peut entraîner des
causes de pannes.
Lorsque le frein est appliqué accidentellement pendant le
fonctionnement, dégagez immédiatement la commande des gaz pour
arrêter le moteur.
ATTENTION
Ne transportez pas la machine avec le moteur en fonctionnement.
Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 18)
15
Fig. 18
Réduisez la vitesse et placez le commutateur d’arrêt (15) sur la position
“Stop”.
ATTENTION
Ne rangez pas la machine à proximité de matériaux in ammables
comme de l'herbe séchée, car le silencieux est encore chaud
après l'arrêt du moteur.
REMARQUE
Si le moteur ne s'arrête pas, vous pouvez en forcer l'arrêt en tournant le
levier d'étranglement en position d'étranglement. Avant de redémarrer
le moteur, demandez à notre concessionnaire de le réparer.
ATTENTION
Ne visez pas trop haut ou ni nexécutez une coupe située au-
dessus du niveau de votre épaule.
Il convient d’être extmement prudent lors de l’abattage et de
ne jamais utiliser sa tronçonneuse avec le nez du guide-chaîne
en lair ou au-dessus du niveau de son épaule.
CAPTEUR DE CHAÎNE
Le capteur de chaîne est située sur le bloc moteur au-dessous près
de la chaîne pour empêcher l’éventualité qu’une chaîne rompue
puisse venir frapper lutilisateur de la tronçonneuse.
ATTENTION
Ne vous mettez pas debout dans l’alignement de la chaîne lors
de la coupe.
TECHNIQUES DE BASE POUR LABATTAGE, L’ÉBRANCHAGE ET
LE TRONÇONNAGE
Le but visé par les informations suivantes est de fournir à l’utilisateur
une introduction de caractère général aux techniques d’abattage
des arbres.
ATTENTION
Les informations données ci-dessous ne couvrent pas toutes
les situations spéci ques qui dépendent des conditions de
relief, detation, du type de bois, de la forme et de la taille
des arbres, etc. Veuillez consulter lagent assurant l’entretien de
votre machine, les agents forestiers ou les écoles forestières
locales pour obtenir des conseils sur les problèmes spéci ques
d’abattage pouvant exister dans votre région. Cela permettra de
rendre votre travail plus e cace et plus sûr.
Évitez d’utiliser votre tronçonneuse lors de mauvaises
conditions météorologiques, par exemple dans un brouillard
épais, par forte pluie, par vent violent, etc.
Ces mauvaises conditions météorologiques rendent le travail
beaucoup plus fatiguant et créent des situations potentiellement
dangereuses comme un sol glissant par exemple.
Par ailleurs un vent violent risque de forcer l’arbre à s’abattre
dans une direction imprévue pouvant entraîner des dégâts
matériels ou des blessures corporelles.
IMPORTANT
N’utilisez jamais votre tronçonneuse comme levier ou comme
pied de biche, ou pour tout autre emploi pour lequel elle n’a pas
été conçue.
ATTENTION
Évitez de trébucher sur des obstacles tels que des souches
d’arbre, des racines, des rochers, des branches ou des arbres
abattus. Faites également attention aux trous dans le sol ou les
fossés. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur
des terrains en pente ou qui ne sont pas nivelés.
Arrêtez le moteur de la tronçonneuse lorsque vous vous
placez d’un site de travail vers un autre.
E ectuez toujours la coupe en appuyant à fond sur la
commande des gaz. Une chaîne tournant à vitesse réduite peut
facilement se bloquer et provoquer des secousses au niveau de
la tronçonneuse.
N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une seule main.
Vous ne pourriez contrôler votre machine e cacement et vous
risqueriez den perdre complètement le contrôle et de vous
blesser grièvement.
Gardez la tronçonneuse près du corps a n daméliorer le
contrôle de la machine et de réduire vos e orts.
Lorsque vous e ectuez une coupe avec la partie inférieure du
guide-chaîne, la force de réaction éloignera la machine de vous
en direction de la pièce de bois que vous êtes en train de couper.
La tronçonneuse contrôlera la vitesse d’alimentation et la sciure
sera projetée vers vous. (Fig. 19)
Fig. 19
Lorsque vous e ectuez la coupe avec la partie supérieure du
guide-chaîne, la force de réaction poussera la machine vers
vous et l’éloignera de la pièce de bois que vous êtes en train de
couper. (Fig. 20)
Fig. 20
24
Français
Il existe un risque de rebond si la tronçonneuse est tellement
repoussée vers l’avant que vous commencez à couper avec le
nez du guide-chaîne.
La méthode de coupe la plusre est de couper avec la partie
inférieure du guide-chaîne. E ectuer une coupe avec la partie
supérieure du guide-chaîne rend beaucoup plus di cile le
contrôle de la tronçonneuse et augmente les risques de rebond.
Si la chaîne est verrouillée, relâchez immédiatement la
commande des gaz.
Si la commande des gaz continue de tourner à haute vitesse
alors que la chaîne est verrouillée, l’embrayage va surchau er
et entraîner une panne.
REMARQUE
Maintenez toujours la gri e d’abattage à la surface de l’arbre,
parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers
l’intérieur de l’arbre.
ABATTAGE
Abattre un arbre est plus complexe que de simplement le couper. Vous
devez aussi veiller à ce que l’arbre tombe le plus près possible de
l’endroit souhaité sans que l’arbre ou les éléments environnants soient
endommagés.
Avant d’e ectuer l’abattage d’un arbre, prenez en considération,
soigneusement, toutes les conditions qui risquent de modi er la
direction dans laquelle l’arbre s’abattra telle que :
L’angle de l’arbre. La forme de son faite. Le volume de neige au
sommet de l’arbre.
La force et la direction du vent. Les obstacles se trouvant dans le
périmètre de chute de l’arbre (par exemple : d’autres arbres, des lignes
électriques ou téléphoniques, des routes, des constructions, etc.)
ATTENTION
Veillez à toujours examiner en détail l’état de l’arbre. En particulier
s’il n’y a pas de traces de pourrissement à l’intérieur du tronc,
ce qui risquerait d’entraîner une chute beaucoup plus rapide de
l’arbre que prévue.
Véri ez également s’il y a des branches mortes qui risquent de se
détacher et de vous blesser pendant que vous travaillez.
Maintenez dans tous les cas les animaux et les personnes à une
distance minimale égale à 2 fois la hauteur de l’arbre que vous
désirez abattre. Nettoyer les environs de l’arbre et éliminer les
arbustes et les branches qui se trouvent autour de l’arbre.
Préparez une voie de retraite qui doit se trouver éloignée de la
direction dans laquelle s’abattra l’arbre.
RÈGLES FONDAMENTALES CONCERNANT L’ABATTAGE DES
ARBRES
L’abattage d’un arbre consiste en la réunion de deux opérations de
coupe successives l’entaille et la coupe d’abattage. Commencez par
réaliser la coupe supérieure de l’entaille du côté de l’arbre situé dans
la direction de chute choisie. Observez l’intérieur de l’entaille pendant
que vous réalisez sa coupe inférieure avec la tronçonneuse a n de ne
pas scier trop profondément dans le tronc. L’entaille doit être assez
profonde pour créer une charnière d’une largeur et d’une résistance
su santes. L’ouverture de l’entaille doit avoir une largeur su sante
pour orienter la chute de l’arbre aussi précisément que possible.
E ectuer ensuite la coupe d’abattage de l’autre côté de l’arbre à une
hauteur comprise entre 3 et 5 cm au-dessus du bord inférieur de
l’entaille. (Fig. 21)
20
21
22
23
20
22
21
19
Fig. 21
19. Direction d’abattage
20. 45° ouverture minimum de l’entaille
21. Charnière
22. Trait d’abattage
Ne jamais scier complètement le tronc. Laissez toujours une charnière
su sante.
La charnière guide l’arbre durant sa chute. Si l’arbre est scié
complètement vous perdez le contrôle de la direction de sa chute.
Insérez un coin ou un levier de coupe dans la fente d’abattage bien
avant que l’arbre ne devienne instable et commence à se déplacer.
Ceci permettra d’éviter que le guide-chaîne ne reste coincé dans la
coupe d’abattage si vous vous êtes trompé en ce qui concerne la
direction de chute de l’arbre. Assurez-vous que personne ne s’est
approché du périmètre de chute de l’arbre avant de pousser plus avant.
COUPE D’ABATTAGE. DIAMÈTRE DU TRONC SUPÉRIEUR À
DEUX FOIS LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAÎNE
Taillez une entaille large et profonde, puis taillez un renfoncement
au centre de l’entaille. Laissez toujours un emplacement pour la
charnière des deux côtés de la coupe centrale. (Fig. 22)
Fig. 22
Achevez ensuite la coupe d’abattage en sciant autour du tronc
comme indiqué sur la Fig. 23.
Fig. 23
ATTENTION
Cette méthode et celles semblables sont extrêmement
dangereuses puisqu’elles utilisent le nez du guide-chaîne ce qui
peut provoquer des rebonds.
Seuls des professionnels formés correctement à ces méthodes
peuvent les pratiquer.
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage consiste à détacher les branches du tronc d’un arbre
abattu.
ATTENTION
La plupart des accidents dus à des rebonds surviennent durant
l’ébranchage.
N’utilisez jamais le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement
prudent et évitez d’entrer en contact avec la grume, les autres
branches ou objets avec le nez du guide-chaîne. Soyez
extrêmement prudent lorsque des branches sont sous tension.
Elles peuvent rebondir vers vous et occasionner la perte de
contrôle de la machine et provoquer ainsi des blessures.
(Fig. 24)
Français
25
Fig. 24
Tenez vous du côté gauche du tronc. Ayez une position au sol bien
assurée et laisser "reposer" la tronçonneuse sur le tronc. Maintenez
la machine près du corps a n den conserver le parfait contrôle.
Tenez vous su samment loin de la chaîne. Ne vous déplacez que
lorsque le tronc est entre vous et la chaîne. Faites attention au retour
brutal de branches sous tension et qui pourrait vous blesser.
ÉBRANCHAGE DE BRANCHES ÉPAISSES
Lors de lébranchage de branches épaisses, le guide-chaîne peut
se bloquer facilement. Les branches sous tension peuvent se
détacher soudainement. Aussi, coupez les branches qui posent
des problèmes d’une manière progressive et en prenant toutes les
précautions nécessaires. Appliquez les mêmes principes que lors
de la coupe transversale. Anticipez vos gestes et prévoyez toujours
à l’avance les conséquences possibles de tous vos actes.
COUPE TRANSVERSALE OU TRONÇONNAGE
Avant de tronçonner le bois en grumes, essayez de visualiser et
d’imaginer ce qui vase passer. Essayez de repérer et de localiser les
e orts dans la grume de façon à ce que le guide-chaîne ne risque
pas d’être coincé.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSION
S’EXERÇANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par
pratiquer une coupe par la face supérieure. Ne tronçonnez pas trop
profondément, 1/3 du diamètre de la grume est su sant. Terminez
par une coupe à partir de la face inférieure.
Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 25)
26
24
27
28
25
29
25
23
26
27
28
24
Fig. 25
23. Entaille de décharge
24. Coupe transversale
25. Pression par dessus
26. Côté comprimé
27. Côtendu
28. Profondeur relative des traits de coupe
GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU
GUIDE-CHAINE
Commencez l’opération en e ectuant une coupe par la face
opposée de la grume. Tirez la tronçonneuse vers vous puis suivez la
procédure précédente détaillée plus haut. (Fig. 26)
Fig. 26
Si la grume se trouve couchée sur le sol, faites une coupe en
mortaise pour éviter de faire pénétrer le guide-chaîne dans le sol.
Terminez par une coupe à partir de la face inférieure. (Fig. 27)
Fig. 27
ATTENTION
DANGER DE REBONDS
Nessayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez
pas suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise
s’e ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer
un rebond.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSION
S’EXERÇANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par
pratiquer une coupe par la face inférieure. Ne pas tronçonner trop
profondément, 1/3 du diamètre de la grume est su sant.
Achever par une coupe à partir de la face supérieure. Les deux
fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 28)
32
31
33
34
30
35
29
34
30
31
32
33
Fig. 28
29. Entaille de décharge
30. Coupe transversale
31. Pression par dessous
32. Côté tendu
33. Côté compri
34. Profondeur relative des traits de coupe
26
Français
GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU
GUIDE-CHAINE
Commencez l’opération en e ectuant une coupe par la face
opposée de la grume. Tirez la tronçonneuse vers vous puis suivez
la procédure précédente détaillée plus haut. Faites une coupe en
mortaise si la grume est proche du sol. Terminez par une coupe à
partir de la face supérieure. (Fig. 29)
Fig. 29
ATTENTION
DANGER DE REBONDS
N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez pas
suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise s’e ectue
en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond.
(Fig. 30)
Fig. 30
SI LA CHAÎNE SE BLOQUE
Arrêtez le moteur. Relevez la grume ou changer sa position en
utilisant une grosse branche ou un poteau comme levier. N’essayez
pas de libérer la tronçonneuse. Si vous le faites, vous risquez de
déformer la poignée ou dêtre blessé par la chaîne si celle-ci se
libère soudainement.
ENTRETIEN
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION
DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTROLE DE
L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT ETRE ÉFFECTUÉS PAR N’IMPORTE
QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR
NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 31)
Fig. 31
ATTENTION
N’essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de
protection latéral n’est pas parfaitement en place.
Dans le cas contraire l’embrayage risquerait de se détacher
entraînant des blessures corporelles.
Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant. Le carburateur
est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter
des modi cations selon les conditions climatiques et l’altitude. Le
carburateur présente une possibilité de réglage :
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
Commencez par véri er la propreté du ltre à air. Lorsque le ralenti est
correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s’avère nécessaire,
vissez, dans le sens des aiguilles d’une montre, avec le moteur en
marche jusqu’à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en
sens contraire (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que
la chaîne s’immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur
de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui
assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne.
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de
ralenti, contactez un concessionnaire HITACHI.
ATTENTION
La chaîne doit être absolument immobile, lorsque le moteur tourne
au ralenti.
REMARQUE
Certains des modèles vendu dans les secteurs avec les
règlements d’émission d’échappement stricts ne possèdent pas
d’ajustements de vitesse élevée et basse du carburateur. De
tels ajustements peuvent permettre au moteur de fonctionner
à l’extérieur de leurs limites de conformité d’émission. Pour ces
modèles, le seul ajustement de carburateur est le régime de
ralenti.
Si vous n’êtes pas familier avec ce type d’ajustement, veuillez contacter
votre concessionnaire HITACHI.
Filtre à air (Fig. 32)
Le ltre à air (37) et l’éponge de dégraissage (36) (38) doivent être
nettoyés régulièrement a n déliminer toute trace de poussière ou
de saleté a n d’éviter :
Les troubles de fonctionnement du carburateur
Les problèmes de démarrage
Les pertes de puissance
L’usure prématurée des organes du moteur
Une consommation anormalement élevée
Nettoyez le ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment si vous
travaillez sur des sites exceptionnellement poussiéreux.
Nettoyage du ltre à air
Démontez le couvercle du ltre à air (35) et l’éponge de dégraissage
(36). Tournez le ltre à air (37) de 20° dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez-le. Puis retirez l’éponge de dégraissage (38).
Lavez-les dans de l’eau savonneuse chaude. Véri ez ensuite que
le ltre est bien sec avant de le remonter. Un ltre à air ayant servi
longtemps ne peut être parfaitement nettoyé. Par conséquent. il doit
être remplacé régulièrement par un ltre neuf. Un ltre endommagé
doit toujours être remplacé.
35
3637
38
Fig. 32
Français
27
Bougie (Fig. 33)
L’état de la bougie est in uencé par :
Un mauvais réglage du carburateur
Un mélange incorrect (trop riche en huile)
Un ltre à air sale
Des conditions d’utilisation di ciles (par temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de
la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des
di cultés de démarrage. Si la tronçonneuse manque de puissance, si
elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours
par véri er l’état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et
véri ez l’écartement des électrodes 0.024” (0.6 mm). La bougie devra
être remplacée après une centaine d’heures d’utilisation ou plus tôt si
les électrodes sont endommagées.
0.6 mm
0.024"(0.6 mm)
Fig. 33
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l’utilisation
d’une bougie équipée d’une résistance d’antiparasitage a n
d’éliminer les signaux dallumage. Si cette machine était équipée
à l’origine d’une bougie avec résistance d’antiparasitage, utilisez
le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Ori ce de lubri cation (Fig. 34)
Nettoyez l’ori ce de lubri cation de la chaîne (39) chaque fois que
cela est possible.
39
Fig. 34
Guide-chaîne (Fig. 35)
Avant d’utiliser la machine, nettoyez la rainure et l’ori ce de
lubri cation (40) situé dans le guide-chaîne avec la jauge spéciale
qui est fournie comme accessoire en option.
39
40
Fig. 35
Nettoyage du carter latéral (Fig. 36)
Maintenez toujours le carter latéral côté embrayage exempt de sciure
ou d’autres débris. Appliquez régulièrement de l’huile ou de la graisse
sur cette partie pour la protéger contre la corrosion, certains arbres
contenant des concentrations particulièrement élevées en acide.
Fig. 36
Nettoyage du ltre à carburant (Fig. 37)
Retirez le ltre à carburant du réservoir et lavez-le soigneusement
dans un solvant. Ensuite, remettez le ltre en place en le repoussant
complètement dans le réservoir.
Fig. 37
REMARQUE
Si le ltre a durci à cause des impuretés contenues dans le
carburant, il convient de le remplacer.
Nettoyage du ltre à huile de chaîne (Fig. 38)
Retirez le ltre à huile et lavez-le complètement dans un solvant.
Ensuite, enfoncez complètement le ltre dans le réservoir.
Fig. 38
REMARQUE
Si le lter est durci à cause de la poussière et de saletés,
remplacez-le.
28
Français
Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 39)
Si des copeaux de bois, sont coincés entre les ailettes du cylindre
(41), le moteur risque de surchau er, diminuant ainsi le rendement.
A n d’éviter une telle éventualité, maintenez propre en permanence
les ailettes du cylindre et le carter de la turbine.
Après 100 heures d’utilisation, ou une fois par an (plus fréquemment
si requis dans les conditions d’opération), nettoyez les ailettes et la
surface extérieure du moteur a n d’enlever la poussière, les saletés
et les dépôts d’huile qui risqueraient d’empêcher un refroidissement
adéquat du moteur.
41
Fig. 39
Nettoyage du silencieux (Fig. 40)
Démontez le silencieux et le pare-étincelles (si la machine est équipée
d’un tel dispositif) et nettoyez régulièrement les résidus de carbone
déposés au niveau de l’ori ce d’échappement et de l’entrée du
silencieux, toutes les 100 heures d’utilisation.
Fig. 40
Lors d’un stockage prolongé
Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-
le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. E ectuez toutes les
réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant
l’utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chi on propre ou à
l’aide d’un jet d’air comprimé. Introduisez quelques gouttes d’huile pour
moteur à deux temps par le trou de la bougie d’allumage et actionner
plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l’huile.
Recouvrez la machine et rangez-la dans un endroit à l’abri de l’humidité.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Les di érentes parties d’un maillon-gouge (Fig. 41, 42)
42
41
43
44
45
46
47
48
49
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Fig. 41
53
52
51
50
54
53
52
51
Fig. 42
ATTENTION
Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous
a ûtez la chaîne.
Arrondissez le bord d’attaque des dents pour réduire le risque de
rebond ou de rupture des maillons.
42. Platine supérieure
43. Gouge
44. Platine latérale
45. Goulet
46. Semelle arrière
47. Châssis
48. Trou de rivet
49. Semelle avant
50. Limiteur de profondeur
51. Angle correct de la platine supérieure (le degré de l’angle dépend
du type de chaîne)
52. “Coin” légèrement saillant (courbe sur les chaînes sans maillon-gouge)
53. Partie supérieure du limiteur de profondeur (sa hauteur correcte
doit être inférieure à celle de la semelle supérieure)
54. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur
DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS DE PROFONDEUR
AVEC UNE LIME
1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec une lime, véri ez la
hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.
2) Véri ez la hauteur des limiteurs de profondeur tous les trois
a ûtages.
3) Placez la jauge de contrôle sur le maillon-gouge. Si le limiteur de
profondeur dépasse de la jauge, mettez-le à niveau par rapport à
la partie supérieure de la jauge de contrôle. Limitez toujours de
l’intérieur de la chaîne vers un maillon-gouge extérieur. (Fig. 43)
Fig. 43
Français
29
4) Arrondissez l’angle avant du limiteur de profondeur a n de
conserver la forme initiale du limiteur après usage de la jauge de
contrôle. Respectez toujours les valeurs recommandées pour le
limiteur de profondeur et indiquées dans le manuel d’entretien ou
d’utilisation de votre tronçonneuse. (Fig. 44)
Fig. 44
INSTRUCTIONS GÉNERALES POUR L’AFFUTAGE DES
MAILLONS-GOUGE
Limez (55) le maillon-gouge d’un côté de la chaîne, de l’intérieur
vers l’extérieur. Limez seulement avec des mouvements vers l’avant.
(Fig. 45)
54
5454
55
55
55
Fig. 45
5) Conservez la même longueur à tous les maillons-gouge. (Fig. 46)
Fig. 46
6) Limez su samment pour éliminer tous les dégâts survenus au
tranchant des lames (platine supérieure (56) et platine latérale
(57)) du maillon-gouge. (Fig. 47)
55
56
56
57
Fig. 47
ANGLES D’AFFUTAGE RECOMMANDÉS
1. Code pièce 91VG
2. Pas 3/8”
3. Gabarit de profondeur 0.025"
4. Angle de dépouille de face latérale 80°
5. Angle de face supérieure 30°
6. Angle de guidage de la lime 90°
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour
l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez
contactez un concessionnaire HITACHI.
Inspection et maintenance avant utilisation
Véri ez qu'aucune pièce anti-vibration en caoutchouc ne se
dégrade, détache, ou est endommagée et qu'aucune autre pièce
connexe ne se détache ou est endommagée.
Véri ez l'absence de dommage dans les ressorts anti-vibration,
et qu'aucune autre pièce connexe ne se détache ou est
endommagée.
Véri er l'absence de déformation ou de dommage dans les
poignées avant et arrière.
Véri ez que les pièces des poignées avant et arrière sont
su samment serrées et ne sont pas endommagées.
Véri ez que les boulons, écrous, etc utilisés pour chaque pièce
sont su samment serrés et qu'ils ne sont pas endommagés.
Entretien quotidien
Nettoyez l’extérieur de la machine.
Nettoyez l’ori ce d’alimentation d’huile pour la chaîne côté carter
moteur.
Nettoyez la rainure et l’ori ce d’alimentation en huile pour la chaîne
sur le guide-chaîne.
Éliminez toutes traces de déchets déposées dans le carter latéral
de protection côté embrayage.
Véri ez que la chaîne de la tronçonneuse est bien aiguisée.
Véri ez que les écrous du guide-chaîne sont su samment serrés.
Assurez-vous que le protecteur de transport pour la chaîne de
coupe n’est pas endommagé et qu’il peut être installé rapidement
et xé solidement.
Véri ez le serrage de tous les écrous et vis.
Véri ez particulièrement que les boulons du silencieux sont
correctement serrés avant de démarrer le moteur. Si l’un des
boulons est desserré, resserrez-le immédiatement pour éviter tout
accident.
Véri ez la pointe de la barre. En cas d’usure, remplacez-la par une
pointe neuve.
Véri ez la bande du frein de chaîne. En cas d’usure, remplacez-la
par une bande neuve.
Entretien hebdomadaire
Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
Nettoyez extérieurement la bougie.
Démontez la bougie d’allumage et contrôlez l’écartement des
électrodes, qui doit être de 0.024” (0.6 mm) ou changez la bougie.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et véri ez que la prise
d’air située au niveau du carter de lanceur n’est pas obstruée.
Nettoyez le ltre à air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec de l’essence et nettoyez le
ltre du carburant.
Nettoyez le ltre d’huile de lubri cation de la chaîne de coupe.
Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement.
Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement.
Nettoyez le silencieux d’échappement a n d’éliminer toute trace
de calamine.
REMARQUE
Lors de la commande de pièces détachées auprès de votre
revendeur local, utilisez le numéro de référence indiqué dans la
section « Liste des pièces détachées » des présentes instructions.
N° DE LA
BARRE
LONGUEUR-
TYPE
TYPE DE
NEZ
N° DE
CHAÎNE
(OREGON)
N° DU
MODÈLE
E&S
PO12-50CR
PO14-50CR
12
14
PIGNON
PIGNON
91VG045
91VG052
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer
des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-
dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter
un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour
lter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como
agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente
diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. P. 11570
Mexico, D. F.
106
Code No. E99245763 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hitachi CS 33EDT Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues