Weed Eater 545117552 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
26
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe qu el outil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions
fondamentales de sécurité afin de réduire le
risque de le feu et de blessures graves. Lisez
et observez toutes les instructions.
Cet appareil à moteur peur devenir danger-
eux! L’utilisateur a la responsabilité d’observ-
er toutes les instructions et avertissements.
Lisez le manuel d’instructions complètement
avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez--vous
profondément avec les contrôles et avec l’uti-
lisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisa-
tion de cet appareil aux personnes qui ont lu,
qui comprennent et que peuvent bien re-
specter les instructions et avertissemetns qui
se trouvent dans le m anuel et sur l’appareil.
Ne permettez jamais que les enfants utilisent
cet appareil.
INFORMA TION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S Équipez-vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des
lunettes de sécurité ou une protection des
yeux similaire (Lunettes de sécurité dispo-
nibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. Ne travaillez pas pieds nus et ne
portez pas de sandales.
S Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les
bijoux ou les vêtements qui ont des at-
taches, des bretelles, des pompons, etc.
qui pendent. Ils peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par le fil/la lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas cet outil
quand vous êtes fatigué(e), malade ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Portez attention à ce
vous faites et faites preuve de bon sens.
S Lors de l’utilisation de cet outil, protez un
protecteur de l’ouïe.
S Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le
mateur dans une pièce ou un édifice ou
salle fermée ou de toute autre zone non aé-
rée. L’inhalation des vapeurs d’échappe-
ment peut être mortelle.
S Conservez les poignées libres d’essence
et d’huile.
S Utilisez toujours la poignée.
S Tenez toujours les pieds éloignés de l’en-
droit de la coupe.
S Pendant que le moteur tourne ou quand le
bras de coupe est en mouvement, n’es-
sayez d’enlever aucun matériau coupé ni
de tenir du matériau à couper.
S Avant d’enlever du matériau pris dans le
bras de coupe, assurez--vous que la bou-
gie est débranchée.
S Ne dirigez jamais les matériaux projetés
vers des tiers et ne permittez à personne de
s’approcher de l’aire de coupe. Évitez que
les débris projetés frappent du verre, des
autos, etc.
S Ne portez pas l’appareil à bout de bras et ne
vous tenez pas sur un support instable.
Restez toujours bien campé sur vos pieds
et en équilibre.
SÉCURITÉ DE L’OUTIL
S Avant chaque usage, inspectez l’outil enti-
er. Remplacez toute pièce endommagée.
Vérifiez s’il y a des fuites d’essence. Assu-
rez--vous que tous les raccords et fixations
sont bien serrés.
S Entretenez l’outil selon les méthodes re-
commandées.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craque-
lée, brisée ou autrement endommagée.
Avant d’utiliser l’outil, remplacez toute
pièce qui est ébréchée, brisée ou endom-
magée.
S N’utilisez que des lames de rechange
WEED EA TER. N’utilisez jamias de briche,
de corde, etc.
S Avant de faire tout entretien (sauf les ré-
glages du carburateur), débranchez la bou-
gie.
S Quand le moteur est au ralenti, assurez--
vous que la lame arrête de tourner. Voir
RÉGLAGES DU CARBURETOR.
S Enlevez la lame avant de faire des réglages
du carburateur. Tenez l’outil de la main. Ne
faites pas les réglages du carburateur en
vous tenant du côté de la lame.
S Quand vous faites des réglages du carbu-
rateur , écartez les autres personnes.
S Ne faites jamais démarrer le moteur quand
la boîte de vitesses est enlevée. L’embray-
age pourrait se détacher et causer des
blessures graves.
S Faites faire tout l’entretien et toutes les ré-
parations qui nesont pas expliqués dans ce
manuel par votre un distributeur autorisé de
service.
27
ADVERTISSEMENT:
La lame peut projeter violement des ob-
jets
D Vous pourriez perdre la vue ou être
blessé(e).
D Portez des lunettes de sécurité.
ADVERTISSEMENT:
Zona de danger des objets projetés
D La lame peut projeter violement des objets.
D Des tiers pourraient pe rdre la vue ou être
blessés.
D Tenez les gens et les animaux éloignés de 50
pieds (15 m)
Bottines
50 pieds
(15 m)
Lunettes
de sécurité
Projetés
Manual
d’instructions
Etiquettes de
Sécurité
ADVERTISSEMENT:
Lisez bien le manuel d’instructions.
D Respectez tous les avertissements
et instructions
D Tout défaut de le faire peut entraîner
des blessures graves.
ADVERTISSEMENT:
La lame continue à tourner un moment après
que vous ayez relâche la gâchette.
D La lame peut vous couper sérieusement,
ou couper d’autres personnes.
D Permettez à la lame de s’arrêter avant de
l’enlever de la coupe.
La lame continue à
tourner un moment
après que vous
ayez relâche la
gâchette.
Permettez à la lame
de s’arrêter avant
de l’enlever de la
coupe.
SÉCURITÉ DE L A COUPE
AVERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevez-
en tous les objets (roches, verre brisé, clous,
broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés
par la lame ou s’entortiller sur l’arbre.
S Tenez les autres (enfants, animaux, cu-
rieux ou vos aides) éloignés d’au moins 50
pieds (15 mètres). Si quelqu’un s’ap-
proche, arrêtez immédiatement le m oteur.
S Tenez l’outil fermenent des deux mains.
S Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras.
S N’essayez pas d’enlever le matériel de
coupe ni de tenir le matériel à couper quand
le moteur tourne ou quand l’élément cou-
pant se déplace.
S Assurez--vous que les roues touchent tou-
jours le sol.
S Tenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame et du silencieux.
S Poussez toujours l’outil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux,
aux trous du terrain, aux grosses racines,
etc.
S N’utilisez l’appareil que pour des fonctions
prévues dans ce manuel.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC
PRUDENCE, IL EST FORTEMENT
INFLAMMA BLE
S Mélangez et versez le carburant à l’exté-
rieur , dans un endroit il n’y a ni étincelles
ni flammes.
S Utilisez un récipient approuvé pour les liq-
uides inflammables.
S Ne fumez pas et ne permettez pas qu’on
fume près du carburant ou de l’outil et du-
rant son utilisation.
S Assurez--vous que l’appareil est correcte-
ment monté et dans la bonne condition de
fonctionnement.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout le carburant renversé avant
de faire démarrer le moteur.
S Avant de faire démarrer le moteur, éloig-
nez-vous d’au moins 3mètres (10 pieds) de
l’endroit vous avez rempli le réservoir
d’essence.
S Arrêtez le moteur et laissez l’outil se refroi-
dir avant d’enlever le bouchon du réservoir
d’essence.
S N’entreposez jamais votre appareil avec du
carburant dans le réservoir à carburant;
épuisez tout le carburant qui reste dans le
carburateur et les tuyaux à carburant en
mettant en marche votre appareil et en le
laissant marcher jusqu’à ce qu’il s’arrête.
S Rangez l’outil et votre carburant dans un
endroit le vapeurs de carburant ne peuv-
28
ent pas atteindre des bougies ou des étin-
celles d’appareils de chauffage de l’eau, de
moteurs électriques ou de interrupteurs, de
fourneaux, etc.
TRANSPORT ET RANGEMENT
S Ne saisissez pas ou ne tenez jamais la
lame nue.
S Arrêtez l’outil avant de quitter l’aire de tra-
vail.
S Laissez le moteur se refroidir, épuisez le
carburant du réservoir et attachez bien l’ou-
til avant de le ranger ou de le transporter
dans un véhicule.
S Avant de ranger l’outil, épuisez le carburant
qui reste dans le carburant en faisant dé-
marrer le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Laissez toujours
refroidir l’outil avant de le ranger.
S Rangez l’outil et le carburant dans un en-
droit les vapeurs d’essence ne peuvent
pas atteindre les étincelles ou les flammes
nues de chauffe-eau, de moteurs ou de
commutateurs électriques, de fournaises,
etc.
S Rangez l’outil de façon à ce que la lame ne
puisse p as causer blessures accidentelle.
S Rangez l’outil hors de portée des enfants.
AVIS SPECIAL: Une exposition aux vibra-
tions lors d’une l’utilisation prolongée d’outils
à main à essence peut endommager les vais-
seaux sanguins ou les nerfs des doigts, des
mains et des jointures de personnes qui sont
sujettes à des troubles de la circulation ou en-
flures anormales. Une utilisation prolongée
par temps froid a été reliée à des dommages
aux vaisseaux sanguins de personnes autre-
ment en bonne santé. Si des symptomes tels
que perte de sensation, douleur, perte de
force, changement dela couleur ou texture de
la peau ou perte de sensation dans les doigts,
mains ou jointures se présentent, arrêter d’u-
tiliser cet outil et consulter un médecin. Un
dispositif anti--vibrations ne garantit pas que
ces problèmes seront évités. Ceux qui utili-
sent des outils motorisés d’une façon régu-
lière et continue doivent suivre de près leur
condition physique et la condition de l’outil.
AVIS SPÉCIAL: Cet appareil ne vient pas
equipé de silencieux limiteur de température
avec écran anti--étincelles en conformité aux
conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi-
gent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de l’installation et du maintien de ces pièces.
Le manque de ces conditions est une viola-
tion de la loi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Si vous
recevez cet appareil déjà monté, répétez
toutes les étapes pour vous assurer que votre
appareil est correctement monté et que
toutes les attaches sont enclenchées.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide
ou trouvez que certaines pièces manquent ou
sont endommagées, appelez le
1--800--554--6723.
Nous avons conçu le manuel d’instructions
de manière à vous aider à monter votre appa-
reil et à l’utiliser en toute sécurité, Il est impor-
tant que vous lisiez tout le manuel pour vous
familiariser avec votre appareil avant de com-
mencer à le monter.
Lisez votre ma nuel d’instructions.
Outils dont vous aurez besoin :
S C à molette
S Une c hexagonale (fournie)
MONTAGE DU TUBE
REMARQUE:
En faisant l’opération sui-
vante, assurez--vous de bien aligner la poig-
née comme suit : étiquette en haut, gâchette
d’accélération à droite de l’utilisateur. La
corde de mise en marche et le câble d’accé-
lération ne doivent pas s’enrouler autour du
tube.
Gâchette
d’accélération
Ë
tiquette
1. Montez le tube de la poignée au tube du
bas (il faudra tirer une partie de la corde de
mise en marche en dehors du boîtier).
2. Alignez les trous à vis; insérez les vis en
les faisant passer par les trous alignés.
3. Vissez un écrou de blocage sur chaque
vis et serrez fort.
Tube de poignée
Vis
Corde de
mise en
marche
Écrous de blocage
Tube du
bas
REMARQUE: Quand vous faites l’opération
suivante, assurez--vous que le corde de mise
en marche ne soit pas coincée par le pinces de
câble. La corde de mise en marche doit pendre
librement pour bien fonctionner .
29
4. Alignez le pince de câble entre les vis du
tube. Montez le pince de câble autour du
tube et du câble d’accélération.
Pince de câble
Câble d’accélération
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir se trouvent les commandes.
Conservez ce m anuel pour vous y reporter plus tard.
Étrangleur
Capuchon de
remplissage
(carburant)
Bougie
Protector
de la
lame
Lame
Gâchette d’accélérateur
Levier de
réglage de
profondeur
Interrupteur
ON/OFF
Dérapage de régler
de la profondeur de
cou p e
Silencieux y
protector
Poire
d’amorçage
Filtre à air
Poignée de la corde d e
mise en marche
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR pour arrêter
votre moteur. Pour le faire, mettez l’interrup-
teur en position OFF.
POIGNÉE DE LA CORDE DE MISE
EN MARCHE
Vous utilisez laPOIGNÉE DE LA CORDE DE
MISE EN MARCHE pour démarrage d’un
moteur.
POIRE D’AMORCAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des
carburateur et conduites de carburant et les
remplit de carburant. Cela vous permet de
mettre le moteur en marche en tirant moins de
fois le corde de mise en marche. Utilisez la
poire d’amorçage en pressant et un lui per-
mettant de reprendre sa forme initiale.
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur
en carburant et permet de mettre en marche
un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en met-
tant le levier de l’étrangleur en position FULL
CHOKE. Si le moteur tourne comme s’il allait
démarrer avant le ciquième coup, mettez l’é-
trangleur en position HALF CHOKE. Aprés le
départ du moteur, mettez l’étrangleur en posi-
tion OFF CHOKE.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
Vous utilisez la GACHETTE D’ACCÉLÉRA-
TEUR pour contrôle la vitesse du moteur . Il
est conçu pour être lancé par la main droite.
LAME
La LAME est conçu pour couper le sol.
DÉRAPAGE DE RÉGLER DE LA
PROFONDEUR
La DÉRAPAGE DE RÉGLER DE LA PRO-
FONDEUR détermine la profondeur de la
coupe.
LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFON-
DEUR
La LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFON-
DEUR règle la profondeur de découpage.
Amenez le levier de réglage de profondeur
vers l’avant pour une bordure moins basse.
Amenez le levier de réglage de profondeur
vers l’arrière pour une bordure plus basse.
30
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant de com-
mencer, ne manquez pas de lire les instruc-
tions de traitement du carburant des règles de
sécurité de ce manuel. Si vous ne les com-
prenez pas, n’essayez pas de remplir votre
appareil. Appelez le 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lente-
ment quand ajoutant plus de carburant à l’ap-
pareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange
d’huile et d’essence, versez
95 ml d’huile synthétique à
deux temps dans 4 litres
d’essence fraîche.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’ap-
pareil, vous devrez mélanger l’essence à une
synthétique huile de bonne qualité pour les mo-
teurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les
mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile
Poulan/Weed Eater . La proportion de mé-
lange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant
95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans
plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour auto-
mobiles ni pour bateaux. Elles peuvent en-
dommager le moteur. Lors du mélange du
carburant, suivez les instructions imprimées
sur le contenant. Après avoir ajouté l’ess-
ence, secouez le contenant pendant un mo-
ment pour vous assurer d’un parfait mélange.
Avant de remplir votre appareil, lisez et re-
spectez toujours les règles de sécurité du
carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de
l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l’humidité qui entraîne la sépara-
tion du carburant et la formation d’acides durant
le rangement. Les gaz acidiques peuvent en-
dommager le dispositif du carburant d’un mo-
teur .Pour éviter les problèmes de moteur , le dis-
positif du carburant doit être purgé avant de
ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz
le réservoir du carburant, faites démarrer le mo-
teur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuy-
aux de carburant et le carburateur soient vides.
La saison suivante, utilisez du carburant frais.
Pour éviter les dommages permanents au rés-
ervoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoy-
ants pour moteur ou carburateur dans celui-
ci.Pour plus de détails, voir la section
RANGEMENT.
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/OFF sur «OFF» (arrêt).
S Si le moteur ne s’arrête pas, mettez l’é-
trangleur sur FULL CHOKE.
Interrupteur ON/STOP
DÉMARRAGE DU MOTEUR
(pour l’emplacement des commandes, voir la
section FAMILIARISEZ--VOUS AVEC
VOTRE APPAREIL)
S Remplissez le réservoir . Éloignez--vous
d’au moins 10 pieds (3 metres) de l’endroit
du remplissage.
DANGER: La lame tournera durant
le démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT: Évitez tout
contact avec le silencieux. Un silencieux
chaud peut causer des brûlures graves.
S Reposez le moteur et la plaque de protection
sur le sol, en vous assurant que la lame
n’entre pas en contact avec ce dernier.
POSITION DE
MISE EN
MA RCHE
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre mo-
teur après avoir suivi ces
instructions, appelez le
1--800--554--6723.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
FROID (ou après remplissage du
réservoir à carburant)
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF sur «ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-
morçage.
3. Mettez le levier de l’étrangleur sur «FULL
CHOKE».
Levier d’étrangleur
FULL
HALF
OFF
4. Pressez et maintenez pressée la gâchette
d’accélération. Maintenez la gâchette
d’accélérateur complètement pressée
jusqu’à ce que le moteur tourne sans à--
coups.
31
Poire
d’amorçage
5. Tirez brusquement sur le corde de mise en
marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
pas plus de 6 fois.
6. Dès que le moteur pourrait sembler com-
me s’il allait démarrer, mettez le levier de
l’étrangleur à le «HALF CHOKE».
7. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le
moteur ne part pas après six coups de dé-
marreur (en position «HALF CHOKE»),
mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOK et peser la poire d’a-
morçage 6 fois; serrez et maintenez serré
la gâchette d’accélérateur et tirez sur le
corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOK et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur
se mette en marche, mais pas plus de 6
autres coups.
REMARQUE: Si le mo-
teur ne part toujours pas, il est probable-
ment noyé. Passes à DÉMARRAGE
D’UN MOTOR NOYÉ.
8. Faites tourner le moteur pendant 10 sec-
ondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «OFF CHOKE». Permettez à l’appa-
reil de marcher pendant encore 30 sec-
ondes en position «OFF CHOKE» avant
de relâcher la gâchette d’accélération.
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec
le levier de l’étrangleur en position «OFF
CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en
position «HALF CHOK et tirez sur le
corde de mise en marche jusqu’à ce que le
moteur se mette en marche, mais pas plus
de 6 autres coups.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF sur «ON».
2. Mettez le levier de l’étrangleur sur «HALF
CHOKE».
3. Pressez et maintenez pressée la gâchette
d’accélération. Maintenez la gâchette
d’accélérateur complètement pressée
jusqu’à ce que le moteur tourne sans à--
coups.
4. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 5 fois.
5. Laissez le moteur tourner pendant 10 sec-
ondes et mettez ensuite le levier de l’étrang-
leur sur OFF CHOKE. Relâchez la
gâchette d’accélération.
REMARQUE: Si le moteur
ne part pas, tirez le corde de mise en marche
encore 5 fois. Si le moteur ne démarre tou-
jours pas, c’est qu’il est probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le
corde de mise en marche pour enlever
l’excès de carburant du moteur. Cela peut
vous obliger à tirer la poignée du démarreur
plusieurs fois selon le degré de noyade du
moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez T ABLEAU
DE DÉPANNAGE ou appelez le
1-800-554-6723.
UTILISATION DE APPAREIL
COUPE DE BORDURES
Quand vous familiariserez avec votre coupe--
bordure, vous pourrez déterminer votre pro-
pre rythme d’utilisation. Des facteurs comme
la profondeur de coupe et la nature du maté-
riau coupé déterminent la vitesse et le temps
requis pour votre travail de coupe des bor-
dures.
S Permettez au moteur de chauffer pendant
une minute avant de commencer à couper
des bordures.
S Accélérez la vitesse du moteur avant de
placer la lame dans la coupe. Pour obtenir
de bons résultants, faites marcher le mo-
teurà pleins gaz pendant que vous coupez.
S Conservez votre bordure vien droite en al-
ignant le nervure du garde--lame située à
l’arrière du garde--lame à l’extrémité de la
bordure. Tenez les roues bien à plat sur l’al-
lée.
Nervu re du
garde--lame
S Travaillez toujours en vous éloignant des
gens et des objets solides comme les murs,
les grosses pierres, les arbres, les automo-
biles, etc.
S
S Faites attention quand vous coupez les
bordures près d’arbres ou de plantes pré-
cieuses. La lame de métal à grande vitesse
peut couper des racines et endommager
des plants.
S Si la lame s’arrête, bougez immédiatement
légèrement l’appareil vers l’arriére pour
permettre à la lame de repartir. Si la lame
continue à s’arrêter, arrêtez le moteur, dé-
branchez la bougie et trouvez les causes
de l’arrêt ou le dommage.
S Conservez toujours l’emplacement de la
lame propre. Arrêtez le moteur, assurez--
vous que la lame ne tourne plus, débran-
chez la bougie avant de nettoyer.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE COUPE
AVERTISSEMENT: N’essayez ja-
mais de régler la profondeur de coupe quand
le moteur est en marche. Relâchez toujours
la gâchette d’accélérateur , attendez que la
32
lame s’arrête de tourner , amenez l’interrup-
teur ON/OFF en position OFF et débranchez
la bougie avant de procéder à un réglage.
Votre coupe--bordure est équipée de plu-
sieurs profondeurs de coupe. La profondeur
utilisée dépendra de vos préférences person-
nelles, ainsi que des conditions particulières
à l’emplacement vous devez couper des
bordures.
REMARQUE: Si la bordure à couper n’a ja-
mais été coupée auparavant, ou si plusieurs
semaines ont passé depuis la dernière
coupe, vous ne devez pas dépasser une
demi--profondeur pour cette première coupe.
Pour placer la profondeur:
S Amenez le levier de réglage de profondeur
vers l’avant pour une bordure moins basse.
S Amenez le levier de réglage de profondeur
vers l’arrière pour une bordure plus basse.
Bras de
Support
Dérapage de
Régler de la
Profondeur
de Coupe
L
e
v
ier de Réglage
de Profundeur
Pour couper la bordure, vous devez soulever
légèrement la poignée de la gâchette pour
que le patin de glissement repose sur le sol.
Vous devez maintenir la poignée de la
gâchette dans cette position pendant toute la
coupe pour conserver une profondeur de bor-
dure constante.
RÉGLER LA PROFONDEUR DE
COUPE
La surface de la dérapage de régler de la pro-
fondeur de coupe deviendra usée sur une
certaine période de temps. La présente partie
est réversible pour fournir une deuxième sur-
face d’usure.
1. Enelvez les deux vis de support qui tien-
nent le dérapage sur le bras de support.
2. Tournez le dérapage 180 degrés.
3. Réinstallez les vis de support.
CONSEILS PRATIQUES POUR
COUPER LES BORDURES
S Inspectez l’appareil avant toute utilisation.
S Conservez l’appareil en avant de votre
corps.
S Coupez à pleins gaz.
S Conservez les roues et le patin de glisse-
ment en contact avec le sol.
S Travaillez toujours loin des gens.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez
des réparations, sauf les réglages de carbu-
rateur .
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les répara-
tions autres que les opéra-
tions d’entretien recom-
mandées dans le manuel
d’instructions par un distri-
buteur a utorisé de service.
Si un réparateur qui n’est pas un distribu-
teur autorisé fait des réparations sur l’ap-
parei l, WEED EA TER ne paie ra pas les
réparations sous garantie. Vous êtes re-
sponsable d’entretenir et de faire l’entre-
tien général de votre appareil.
RECOMMANDAT IONS GÉNÉRALES
La garantie de cet appareil ne couvre pas tout
dommage résultant d’un mauvais usage et de
la négligence. Pour profiter pleinement de la
garantie, l’utilisateur doit entretenir l’appareil
tel qu’indiqué dans ce manuel. Pour conserv-
er l’appareil en bon état de marche, divers ré-
glages périodiques devront être faits.
S Une fois par an, remplacez la bougie et l’é-
lément du filtre à air et inspectez la lame
pour voir si elles sont usées. Une bougie et
un élément du filtre à air neufs assurent un
bon mélange d’air et de carburant, aident
votre moteur à mieux fonctionner et en pro-
longent la durée.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN-
COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endomma-
gées ou usées.
S L’interrupteur ON/OFF -- Assurez--vous que
l’interrupteur On/OFF fonctionne bien en met-
tez l’interrupteur en posición «OFF». Assu-
rez--vous que le moteur s’arrête; remettez en-
suite en marche l’appareil el continuez.
S Le réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite.
S Le protecteur de la lame -- Arrêtez--vous d’uti-
liser l’appareil si le protecteur est endomma-
gé.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le écrou de la lame
S Le silencieux
S Le protecteur du cylindre
S Le embrayage
S Le gâchette d’accélérateur
S Le vis du poignée
S Les raccords
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA -
REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec
un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
33
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale nuit à la durée et à la perfor-
mance du moteur et augmente la consomma-
tion de carburant et les échappements nocifs.
Nettoyez toujours votre filtre à air après 5 rem-
plissages du réservoir de carburant ou 5 heures
d’utilisation, selon la première de ces éventuali-
tés. Nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans des endroits poussiéreux. Un filtre à air
usagé ne peut jamais être bien nettoyé et il est
recommandé de remplacer le filtre à air après
50 heures d’utilisation ou chaque année, selon
la première de ces éventualités.
Pour nettoye r le filtre à air :
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours pour
éviter l’introduction de débris dans le carbu-
rateur quand vous enlevez le couvercle.
2. Enlevez les deux vis et le couvercle du
filtre à air du moteur.
3. Enlevez le filtre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant in-
flammable pour éviter de courir un danger d’in-
dendie ou de produire des émissions nocives.
4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau savon-
neuse chaude. Rincez-le à l’eau froide et
propre. Laissez-le sécher complètement à
l’air avant de le réinstaller .
5. Pour améliorer son efficacité, graissez
légèrement le filtre à air avant de l’installer.
Utilisez de l’huile pour moteur 2--temps ou de
l’huile a moteur SAE 30.
REMARQUE: N’imbibez pas de le filtre à
air dans l’huile.
6. Pressez le filtre à air pour distribuer l’huile.
7. Réinstallez le filtre à air dans la boît ier.
ATTENTION: Assurez--vous le filtre à air
est adapté dedans aux coins du logement
pour empêcher l’air d’eviter le filtre et pour
garder la poussière du moteur entrant et d’en-
dommager.
8. Réinstallez le couvercle du filtre à air et les
deux vis.
Filtre à air Couvercle
Vis
ENTRETIEN DE LA LAME
AVERTISSEMENT: La lame conti-
nuera à tourner après que les arrêts de mo-
teur ou après que le gâchette d’accélération
ait été libéré. Assurez--vous que la lame a
arrêté marcher et débranchez la bougie avant
d’exécuter le travail sur la lame.
AVERTISSEMENT: Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame, pour éviter des blessures.
Remplacez toujours une lame qui est défor-
mée, recourbée, cassée ou endommagée de
quelque manière que ce soit. N’essayez ja-
mais de redresser et d’utiliser une lame en-
dommagée. Utilisez seulement la lame indi-
quée de rechange.
S La lame est réversible. Quand un côte perd
son tranchant, retournez la lame.
S Vérifiez périodiquement que la lame soit
bien plat. Posez la lame sur une surface
plat pour vérifier qu’elle est bien plat. Jetez
les lames qui ne sont pas plat.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as-
surer un démarrage facile et un meilleur fonc-
tionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,025 pouces. Le cycle d’allumage
est fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie
.2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 3/4 pouces.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
Couvercle de
bougie
Bougie
34
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACMENT DE LA LAME
1. Pour enlever la lame, insérez un tournevis
dans un des trous de la boîte de vitesses;
ensuite, enlevez l’écrou de la lame entour-
nant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Lame
Trous de la boîte
de vitesses
2. Enlevez la rondelle et la lame de l’arbre à
lame.
3. Alignez la surface plat de l’ouverture de la
lame au côté aplati de l’arbre.
Écrou
Rondelle
Côtés plats
Trou
4. Installez la rondelle et la écrou; tournez le
écrou dans le sens opposé à celui des ai-
guilles d’une montre sur l’arbre de la lame.
5. Fixez la lame en insérant un tourne--vis
dans un des trous de la boîte de vitesses;
ensuite, serrez fermement l’écrou avec
une clé.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti.
La lame tournera pendant la partie majeure
de ce procédé. Portez votre matérial de
protection et observez toutes les précautions
de sécurité. Une fois le réglage terminé, la
lame doit pas tourner quand le moteur est au
ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trou-
vez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S L ’axe de la lame tourne quand le moteur est
au ralenti.
Ne laisser personne approcher lors du ré-
glage du ralenti. Enlevez la lame avant de
régler le vitesse au ralenti du carburateur . Ne
pas effectuer de réglage du côté de la lame de
l’appareil. Vérifiez à nouveau le ralenti après
chaque réglage. Pour éviter des blessures
graves à l’utilisateur et aux autres personnes,
il faut que l’axe de la lame ne doit pas tourne
quand le moteur est au ralenti. Pour effectuer
le réglage, posez l’appareil de façon à ce que
l’axe de la lame soit éloigné du sol et qu’il ne
puisse toucher aucun objet. Tenez l’appareil à
la main lorsqu’il tourne et que vous le réglez.
Maintenez la lame et le silencieux éloignés de
toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
que l’axe de la lam e tourne quand le moteur
est au ralenti (ralenti trop rapide) ou s’arrête
(ralenti trop lent).
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour augmenter la vi-
tesse du moteur.
S Si l’axe de la la me tourne au ralenti, tournez
la vis de réglage au ralenti dans le sens in-
verse à celui des aiguilles d’une montre
pour dimineur la vitesse.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et
aux autres personnes, il faut que l’axe de la
lame ne doit pas tourne quand le moteur est
au ralenti.
Vis de ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-
ération, contactez un distributeur autorisé de
service ou appelez au 1--800--554--6723.
35
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter .
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des inter-
rupteurs, des chaudières de chauffage,etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap-
pareil de manière à ce qu’aucun objet cou-
pant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis-
er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
S Nettoyez l’appareil entière avant d’entre-
poser pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’en-
treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un
mélange d’huile et d’ess-
ence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon cha-
que semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lente-
ment le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recom-
mandées.
S Nettoyez le filtre à air .
S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endomma-
gée, cassée ou usée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
36
PROBLÈME
CAUSE REMEDY
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Le interrupteur ON/OFF est
dans la position «OFF».
2. Moteur noyé.
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur .
6. Compression basse.
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la
position «ON».
2. V oir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion FONCTIONNEMENT.
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer .
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse.
1. V oir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur au torisé
de service.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section
Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
TABLEAU DE D
É
PANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--
dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
Au ralenti,
la lame
tourne.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Câble d’accélération est
arrêté.
3. L’embrayage exige la
réparation.
1. V oir “Réglage du carburateur dans
la section Réparations et Réglages.
2. Réparez ou remplacez du cable du
accélération.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
La lame ne
bouge pas
quand le
moteur est
accéléré.
1. Lame non engagée par
l’embrayage.
2. Le carburateur exige un
réglage.
3. L’embrayage exige la
réparation.
1. Vérifiez le boîte de vitesses.
2. Contactez un distributeur au torisé
de service.
3. Contactez un distributeur au torisé
de service.
37
GARANTIE LIMITÉE
WEED EATER garantit à l’acheteur original
que chaque nouveloutil à essence ou acces-
soire de la marque WEED EA TER neprésen-
te aucun défaut matériel ou de fonctionne-
ment et convient de réparer ou de remplacer
sous cette garantie tous les produits ou ac-
cessoires à essence défectueux à partir de la
date d’achat originale comme suit :
2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil
est utilisé à des fins commerciales, institution-
nelles ou professionnelles.
30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil
est utilisé à des fins de locati on.
Cette garantie n’est pas transmissible et ne
couvre pas les dommages et les responsabi-
lités occasionnés par une utilisation impro-
pre, une maintenance incorrecte ou l’utilisa-
tion d’accessoires ou de compléments non
recommandés de façon explicite par WEED
EATER pour cet appareil. Par ailleurs, cette
garantie ne couvre pas les réglages-, bou-
gies, filtres, cordons du lanceur , ressorts du
lanceur, fils de coupe ou parties de la tête ro-
tative soumises à l’usure et qui demandent un
remplacement lors d’une utilisation raisonna-
ble pendant la période de garantie. Cette ga-
rantie ne couvre pas la configuration pré--li-
vraison ou les ajustements normaux
expliqués dans le manuel d’instructions.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VA-
RIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION POUR DES
DOMMAGES CONSEQUENTS OU AU-
TRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE,
MISES A PART CELLES STIPULEES EX-
PRESSEMENT ICI.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS
LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA
GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS
OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS
OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS
POURRAIENT DONC NE PAS S’APPLI-
QUER DANS VOTRE CAS.
WEED EATER s’est fixé comme politique
d’améliorer continuellement ses produits.
C’est pourquoi WEED EATER se réserve le
droit de changer , de modifier ou d’interrompre
des modèles, des designs, des spécifications
et des accessoires de tous les produits à tout
moment sans préavis et sans obligation en-
vers les acheteurs.
DÉCLARATION DE G
A
R
A
NTIE DE LUTTE
A
NMISSIONS
U.S. EPA
DROITS ET OBLIGA TIONS DE VOTRE
GARANTIE: L’Agence de Protection de l’En-
vironnement des E--U et Poulan/WEED EA T-
ER ont le plaisir d’expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions sur votre
petit moteur tout--terrain, pour les années
2005 et plus tard. Poulan/WEED EA TER doit
garantir le système de contrôle des émis-
sions de votre petit moteur tout--terrain pen-
dant la période indiquée ci--dessous, à condi-
tion qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement,
négligence ou mauvais entretien du petit mo-
teur tout--terrain. Votre système de contrôle
des émissions comprend des pièces comme
le carburateur et le système d’allumage. S’il
se produit une panne couverte par la garantie,
Poulan/WEED EATER réparera votre petit
moteur tout--terrain gratuitement pour vous.
Les frais couvertes par la garantie compren-
nent le diagnostic, les pièces et la main--
d’oeuvre. COUVERTURE DE GARAN TIE
DU FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la
liste de pièces garanties à titre du contrôle
des émissions) est défectueuse ou si un vice
de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur
occasionne la panne d’une pièce relative aux
émissions, cette pièce sera changée ou répa-
rée par Poulan/WEED EATER.
RESPONSABILITÉS D E GARANTIE DU
PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire
du petit moteur tout--terrain, vous êtes re-
sponsable d’effectuer l’entretien requis tel
qu’indiqué dans votre manuel d’instructions,
mais Poulan/WEED EATER ne peut annuler
votre garantie uniquement parce que vous
n’avez pas conservé vos reçus ou parce que
vous n’avez pas effectué tout l’entretien pré-
vu. En qualité de propriétaire du petit moteur
tout--terrain, vous devez réaliser que Poulan/
WEED EATER peut vous refuser de couvrir
votre garantie si votre petit moteur tout--ter-
rain ou une pièce de ce moteur tombe en pan-
ne à la suite d’un mauvais traitement, de né-
gligence, de mauvais entretien, de
modifications non approuvées ou à la suite de
l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou
approuvées par le fabricant de matériel origi-
nal. Vous êtes responsable de présenter
votre petit moteur tout--terrain à un distribu-
teur autorisé de service de Poulan/WEED
EA TER aussitôt que se présente un
problème. Les réparations couvertes par
cette garantie doivent être terminées dans
des délais raisonnables, ne pouvant pas dé-
passer 30 jours. Si vous avez des questions
sur vos droits et vos responsabilités en vertu
de la garantie, vous pouvez contacter votre
distributeur autorisé de service le plus proche
ou appeler Poulan/WEED EATER au numéro
1--800--554--6723.
38
DATE DE D ÉBU T DE GARANTIE : La pé-
riode de garantie commence à la date à la-
quelle vous avez acheté votre petit moteur
tout--terrain. DURÉE DE COUVERTURE :
Cette garantie est valable pendant deux ans à
partir de la date d’achat initial. CE QUI EST
COUVERT : RÉPARATION OU REM-
PLACEMENT DES PARTIES. La réparation
ou le remplacement de toute pièce sous ga-
rantie sera effectuée gratuitement pour le pro-
priétaire de l’appareil dans un distributeur au-
torisé de service Poulan/WEED EATE R. Si
vous avez des questions sur vos droits et vos
responsabilités relativement à cette garantie,
vous devez contacter votre distributeur autorisé
de service le plus proche ou appeler Poulan/
WE ED EATE R au numéro 1--800--554--6723.
PÉRIODE DE GARANTIE :Toute pièce sous
garantie qui ne doit pas être remplacée pour
un entretien normal, ou qui doit seulement
être inspectée régulièrement pour voir s’il faut
la réparer ou la remplacer , est garantie pen-
dant deux ans. Toute pièce qui doit être rem-
placée pour un entretien normal est garantie
jusqu’à la date de premier remplacement pré-
vu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit
pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnos-
tic à l’aide duquelon a déterminé qu’une pièce
sous garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué dans u n distributeur
de service Poulan/WEED EATER. DOM-
MAGES INDIRECTS : Poulan/WEED EAT-
ER peuvent être responsables de dommages
à d’autres éléments de moteur occasionnés
par la panne d’une pièce sous garantie. CE
QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne
occasionnée par un mauvais traitement, la
négligence ou un mauvais entretien n’est pas
couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’uti-
lisation de pièces ajoutées ou modifiées peut
constituer une raison d’annulation de ré-
clamation en vertu de la garantie. Poulan/
WEED EATER n’est pas responsable de cou-
vrir les pannes de pièces sous garantie
occasionnées par l’utilisation de pièces ajou-
tées ou modifiées. COMMENT REMPLIR
UNE RÉCLAMATION : Si vous avez des
questions sur vos droits et vos responsabili-
tés de garantie, vous pouvez contacter votre
distributeur autorisé de service le plus proche
ou appeler Poulan/WEED EATER au numéro
1--800--554--6723. OBTENIR LE SER-
VICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le
service ou les réparations en vertu de la ga-
rantie sont offerts dans tous les distributeurs
autorisé de service Poulan/WEED EA TER.
Appelez le numéro 1--800--554--6723. EN-
TRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉ-
PARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’É-
MISSION : Toute pièce de remplacement
approuvée Poulan/WEED EATER utilisée
dans l’accomplissement de tout entretien ou
réparation en vertu de la garantie sur les
pièces relatives à l’émission sera fournie gra-
tuitement au propriétaire si cette pièce est
sous garantie. LISTE DES PIÈCES GARAN-
TIES RELA TIVES AU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS : Carburateur, système d’allu-
mage, bougie (couverte jusqu’à la date de
remplacement pour l’entretien), module d’al-
lumage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN :
Le propriétaire est responsable d’effectuer
tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le
manuel d’instructions.
Ce moteur est certif se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Weed Eater 545117552 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire