Masterbuilt 20050614 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Service après-vente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
REJOIGNEZ NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « DADGUM GOOD! »
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FUMOIR AU PROPANE XL AVEC FENÊTRE MODÈLE 20050614
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE
À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
Code du manuel : 9805140006
Outil requis pour l’assemblage : clé à molette et tournevis à pointe cruciforme
Durée d’assemblage approximatif : 25 minutes
1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER LIÉ AU
MONOXYDE
DE CARBONE
DANGER
Ce manuel contient des informations qui
sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et
des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de
l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
1. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
sans surveillance.
2. Ne faites jamais fonctionner cet appareil
à moins de 3 m (10 pi) d’une structure ou
d’un matériau combustible quelconque,
ou encore d’une autre bouteille de gaz.
3. Ne faites jamais fonctionner cet appareil
si des liquides inÀ ammables se trouvent
dans un rayon de 7,5 m (25 pi).
4. En cas d’incendie, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le service d’incendie. Ne tentez pas
d’éteindre un feu de graisse ou d’huile
avec de l’eau.
La combustion de copeaux de bois dégage du
monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et
peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur
d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR avec
de bonnes conditions de ventilation.
SSI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute À amme nue.
3. Ouvrez ou enlevez la porte.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le
service d’incendie.
À DÉFAUT DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS, UN INCENDIE OU DES BRÛLURES POURRAIENT
SURVENIR, ENTRAÎNANT DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent
des produits chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des
cancers, des malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés
de plomb, considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir utilisé ce produit.
Avant d’utiliser le fumoir, véri¿ ez la direction
du vent et mettez la bouteille AU VENT, à la
verticale à 12 po. Cela est nécessaire pour
que le système d’approvisionnement de la
bouteille permette l’expulsion des vapeurs.
AVERTISSEMENT :
LE TUYAU PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Rails
Murs
10 pieds
10 pieds
Direction du vent
Structure surélevée
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE PROXIMITÉ AVEC LES
STRUCTURES ET D’UTILISATION SÉCURITAIRE
18
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions
d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date
d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de finition, car elle peut brûler dans des conditions
normales d’utilisation.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil.
Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande
de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin.
Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre
gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces.Dans le cas
où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais
d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’un
accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou
implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier..
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou
à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé
par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages
indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement : Malgré cette limitation de garantie, les
restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère
commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur
et déduiront une somme directement proportionnelle à l’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité
couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui
varient selon les États.
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie à l’attention de :
Enregistrement de la garantie
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse électronique :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
*Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
17
2,2 à 3,1 kg (5 à 7 lb) de jarret arrière ou d’épaule
de porc non désossée et entièrement cuite
1 tasse et demie de sirop d’érable
1 c. à t. de gingembre
1/4 c. à t. de muscade
1/2 c. à t. de piment de la
Jamaïque
16 clous de giroÀ e entier
1 boîte d’ananas en tranches
1 pot de cerises au marasquin
Copeaux à l’hickory ou au mesquite
Retirer la peau épaisse et couper le gras en
veillant à ne laisser qu’une épaisseur de 1,3 cm
(½ po). Piquer le jambon. Combiner le sirop, le
gingembre, la muscade et le piment de Jamaïque
dans un petit saladier. Mettre le jambon dans un
grand plat et arroser avec le mélange sirupeux.
Laisser le jambon reposer ainsi pendant 1 heure
ou 2 heures en l’arrosant fréquemment jusqu’à ce
qu’il soit à la température ambiante.
Lorsque le jambon est prêt pour le fumage, le
retirer du grand plat et le piquer de clous de
giroÀ e. Mettre le jambon dans le fumoir à 107°C
(225°F). Cuire entre 2 et 3 heures. Arroser avec
le mélange sirupeux au moins deux fois lors de
la cuisson. Avant la dernière heure de fumage,
garnir le jambon avec les tranches d’ananas et
les cerises, et arroser. La température interne du
jambon doit se situer entre 54 et 60°C (130°F et
140°F) pour un fumage complet.
JAMBON GLACÉ À
L’ÉRABLE
2 à 4 lb de porc ou de petites côtes levées de dos
½ c. à t. de sel
¼ tasse de sucre brun
2 ½ c. s. d’assaisonnement
au chili
1 ½ c. à s. de cumin moulu
2 c. à t. de poivre de Cayenne
2 c. à t. de poivre noir (fraîchement moulu)
2 c. à t. d’ail en poudre
2 c. à t. d’oignon en poudre
Copeaux de caryer
Mélanger les ingrédients et frotter le mélange
sur la viande pendant 2 heures avant la cuisson.
Laisser la viande atteindre la température
ambiante.
Cuire les côtes pendant 3 heures à 107°C (225°F)
dans le fumoir préchauffé avec des copeaux de
caryer pendant les deux premières heures.
Après 3 heures de cuisson, sortir les côtes et les
envelopper dans du papier d’aluminium épais.
Poursuivre la cuisson pendant encore 1 h 00 à 1 h 30.
Porc ou petites côtes
levées de dos
Préparer la saumure en dissolvant une quantité
suf¿ sante de sel dans l’eau pour faire À otter un œuf.
(la quantité indiquée reste approximative). Ajouter
le sucre et les petits morceaux d’ail.
Faire mariner le poisson dans la saumure pendant
1 heure. (Vous pouvez prendre du vivaneau rouge
congelé et le laisser dans la saumure pendant 2 h
à 2 h 1/2.) Mélanger l’huile d’olive, le sucre brun,
l’ail et le poivre pour obtenir une marinade sèche.
Frotter le poisson avec cette marinade sèche. Huiler
légèrement la peau du poisson a¿ n qu’il ne colle pas
sur la grille de fumage. Fumer le poisson pendant 60
à 75 minutes selon l’épaisseur à 107°C (225° F)
Facultatif : Avant de servir, badigeonner au pinceau
le poisson de sirop d’érable pour obtenir un glaçage.
VIVANEAU ROUGE FUMÉ
Ingrédients
1 1/2 lb de vivaneau rouge
Filet (avec la peau)
2 c. à s. d’huile d’olive
1 c. à s. de sucre brun
1 c. à s. d’ail émincé
1 c. à s. de poivre noir
fraîchement moulu
1 c. à s. de sirop d’érable
6 onces de copeaux de
bois humidi¿ és
1 moule à tarte garni
d’une feuille d’aluminium
Saumure
2 quarts d’eau
12 onces de sel kosher
2 c. à s. de sucre brun
1 c. à s. d’ail coupé en
petits morceaux
2
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édi¿ ce ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto,
une marquise ou un porte-à-faux.
• Ne jamais utiliser le fumoir électrique comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MON-
OXYDE DE CARBONE SUR LA PAGE 1).
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le bois,
les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre liq-
uide ou gaz inÀ ammable.
• Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
• L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer
l’appareil sur des surfaces inégales.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inÀ ammables.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil à
des ¿ ns commerciales.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Avant toute utilisation, véri¿ ez la totalité des écrous, des vis et des boulons a¿ n de vous assurer qu’ils
sont bien serrés.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la ca-
pacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants uti-
liser l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
• NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son fonctionne-
ment, tant qu’il n’a pas refroidi.
• Évitez de cogner ou de frapper l’appareil.
• Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et pendant
le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
• Ne pas utiliser de granules de bois,
• Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de cui-
sine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
• Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors de
l’ajout de bois.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peu-
vent provoquer des brûlures.
• Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
• Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux
applicables.
• Ne pas soulever l’appareil par sa poignée arrière.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• Ne pas ranger l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ SUITE À LA
PAGE 3
3
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 2
• Utilisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet de protection (la bouteille n’est pas fournie
avec l’appareil).
• L’installation de l’appareil doit respecter les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, le Nation-
al Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Storage and Handling of Lique¿ ed Petroleum Gases, ANSI/
NFPA 58, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling, CSA
B149.2, ou la Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192 et le Recreational Vehicle
Code, CSA Z240 RV Series, selon le cas.
• La bouteille de GPL utilisée doit être fabriquée et étiquetée conformément aux normes relatives aux
bouteilles de GPL du département des Transports américain (DOT) ou à la norme nationale du Canada
CAN/CSA-B339 « Bouteilles et tubes utilisés pour le transport des marchandises dangereuses ».
• Effectuez toujours un test d’étanchéité avec de l’eau savonneuse (voir la section « Test d’étanchéité
avec de l’eau savonneuse » du présent manuel) CHAQUE FOIS que vous utilisez l’appareil.
• Avant chaque utilisation, inspectez le tuyau à gaz pour repérer la présence éventuelle de dommages.
• La bouteille de gaz doit être déconnectée de l’appareil lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Ne jamais ¿ xer ou déconnecter la bouteille de gaz, ni déplacer ou modi¿ er les raccords pour le gaz
lorsque l’appareil fonctionne.
• Ne jamais utiliser un une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d’entailles, de renÀ e-
ments, de dommages par le feu, d’érosion, de fuites, de rouille excessive, ou de toute autre forme de
dommages externes visibles. Cela peut être dangereux; il faut dans un tel cas apporter la bouteille à un
fournisseur de propane liquide pour la faire inspecter.
• Il FAUT utiliser le régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l’appareil. Pour obtenir des pièces de
rechange, au besoin, prenez contact avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1-800-489-1581.
• Avant l’allumage des brûleurs, retirez toutes les pièces du fumoir pour empêcher qu’une explosion se
produise en raison de l’accumulation de gaz.
• Si l’allumage ne s’effectue pas en moins de cinq secondes à l’aide du bouton d’allumage, fermez le rob-
inet de contrôle du gaz et attendez cinq minutes avant de répéter la procédure.
• Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne.
• Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de toute surface chaude.
• L’appareil génère une À amme ouverte. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la
À amme du brûleur. NE PAS vous pencher au-dessus du brûleur pendant que vous l’allumez. Des ch-
eveux non attachés ou des vêtements amples peuvent s’enÀ ammer.
• N’obstruez ni la circulation des gaz de combustion ni les ori¿ ces de ventilation. Veillez à garder les ori-
¿ ces de ventilation dégagés et libres de tout débris.
• Lorsque vous avez ¿ ni d’utiliser l’appareil, fermez toujours le robinet de contrôle du régulateur en pre-
mier, et ensuite le robinet de la bouteille de gaz, avant de débrancher la bouteille.
• Fermez TOUJOURS l’alimentation en gaz au niveau de la bouteille quand l’appareil n’est pas utilisé.
• NE PAS conserver une bouteille de gaz de rechange sous l’appareil ni à proximité de celui-ci. La sou-
pape de sûreté et de décharge de la bouteille peut surchauffer, ce qui permet au gaz de fuir, causant un
incendie qui pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
• Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 % de sa capacité, car le gaz pourrait fuir, causant un incendie
qui pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
• Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement de la bouteille de gaz
et de l’appareil et appelez le service d’incendie. Un incendie pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
• Placez un capuchon cache-poussière sur le robinet de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
N’utilisez que le capuchon cache-poussière fourni avec la bouteille. D’autres capuchons ou bouchons
pourraient causer des fuites.
• La bouteille DOIT être entreposée à l’extérieur, hors de la portée des enfants; elle NE DOIT PAS être
entreposée dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
• Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela emprisonne la chaleur et peut
causer des écarts de la température de cuisson dans le fumoir.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
16
Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que l’altitude est supérieure
à 1067 m (3 500 pieds), un temps de cuisson supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour
s’assurer d’une cuisson parfaite de la viande, utiliser un thermomètre à viande a¿ n de véri¿ er la
température interne.
Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuisson en raison de la
déperdition de chaleur.
TABLEAU DE FUMAGE
ARTICLE POIDS
TEMPÉRATURE
EAU
COPEAUX
DE BOIS
TEMPS DE
CUISSON
TEMPÉRATURE INTERNE
Morceau à braiser
(gîte, ronde,
paleron, palette)
1,8 à 2,3 kg
4 à 5 lb
93 °C
(200 °F)
2,8 à 3,8 l
(3 à 4 pt)
0,56 à 0,83 l
(2 à 3 tasses)
3 à 4 heures
140 °F (60 °C) Saignant
160 °F (71 °C) À point
170 °F (77 °C) Bien cuit
Poitrine de
bœuf
1,4 à 1,8kg
(3 à 4 lb)
93°C
(200°F)
3,8 l
(4 pt)
0,83 l
(3 tasses)
3 h à 4 h30
77 °C (170 °F)
Bien cuit
Rôti de longe
(non désossé)
1,4 à 1,8 kg
(3 à 4 lb)
2,3 à 3,2 kg
(5 à 7 lb)
93 °C
(200 °F)
93 °C
(200 °F)
3,8 l
(4 pt)
5,7 l
(6 pt)
0,56 l
(2 tasses)
0,83 l
(3 tasses)
3 h 30 à 4 h 30
5 à 7 heures
77 °C (170 °F)
Bien cuit
Rôti de longe
(désossé)
1,4 à 2,3 kg
(3 à 5 lb)
93 °C
(200 °F)
3,8 à 4,7 l
(4 à 5 pt)
0.83 l
(3 tasses)
3 h 30 à 5 h 30 77 °C (170 °F)
Bien cuit
Côtes levées
1,8 à 2,7 kg
(4 à 6 lb)
3,2 à 4,6 kg
(7 à 10 lb)
93 °C
(200 °F)
93 °C
(200 °F)
3,8 l
(4 pt)
4,7 à 5,7l
(5 à 6 pt)
0.83 l
(3 tasses)
0.83 l
(3 tasses)
2 h 30 à 3 h 30
3 h 30 à 5 h 00
Bien cuit lorsque la vian-
de se détache de l’os
Poulet
(2 poulets
entiers)
0,9 à 1,4 kg
chaque
(2 à 3 lb)
93 °C
(200 °F)
2,8 à 3,8 l
(3 à 4 pt)
0.56 l
(2 tasses)
2 h 30 à 3 h 30
82 °C (180 °F)
(Cuisses souples aux
articulations)
Dinde
3,6 à 4,6 kg
(8 à 10 lb)
5,0 à 5,9 kg
(11 à 13 lb)
93 °C
(200 °F)
93 °C
(200 °F)
4,7 l
(5 pt)
5,7 l
(6 pt)
0.83 l
(3 tasses)
0.83 l
(3 tasses)
4 à 6 heures
6 h 00 à 7 h 30
85 °C (185 °F)
(Cuisses souples aux
articulations)
Saumon
2,7 à 3,2 kg
(6 à 7 lb)
93 °C
(200 °F)
4,7 à 5,7 l
(5 à 6 pt)
0.83 l
(3 tasses)
4 h 00 à 6 h 30 Chair blanche et À ocon-
neuse à la fourchette
Filets de
poisson
Grille entière
93 °C
(200 °F)
2,8 l
(3 pt)
0,28 à 0,56 l
(1 à 2 tasses)
1 h 30 à 2 h 30
Chair blanche et À ocon-
neuse à la fourchette
Crevettes,
palourdes,
pattes de crabe
Grille entière
93 °C
(200 °F)
2,8 l
(3 pt)
0,28 à 0,56 l
(1 à 2 tasses)
1 à 2 heures
Crevette rose
Coquille ouverte
Caille,
pigeon, etc.
12 à 16
volatiles
93 °C
(200 °F)
3,8 l
(4 pt)
0,56 à 0,83 l
(2 à 3 tasses)
2 h 00 à 4 h 00
Cuisses souples aux
articulations
Faisan,
canard, etc.
2,3 à 3,2 kg
(5 à 7 lb)
93 °C
(200 °F)
3,8 à 4,7 l
(4 à 5 pt)
0,56 à 0,83 l
(2 à 3 tasses)
4h 00 à 5 h 00
82 à 85 °C
(180 à 185 °F)
Bien cuit
PORC
VOLAILLE
FRUITS DE MER
GIBIER
BOEUF
15
CONSIGNES RELATIVES AU CULOTTAGE
Apprêter votre fumoir le débarrassera des produits chimiques et des huiles laissés sur l’appareil lors
du procédé de fabrication en leur permettant de brûler. Apprêtez le fumoir au préalable avant la
première utilisation.
1. Effectuer l’essai d’étanchéité (voir page 4).
2. À l’aide d’une serviette de papier ou d’un chiffon, frotter les grilles de cuisson et l’intérieur des
portes du fumoir avec une légère couche d’huile de cuisson.
S’assurer que le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
3. Remplir le bac à copeaux de bois avec 1 tasse (0,24 l) au maximum de copeaux de bois et allumer
le fumoir. Fermer la porte.
4. Laisser le fumoir brûler pendant environ 1 heure. S’assurer que la température s’élève à 177°C
(350°F).
5. Laisser l’appareil refroidir complètement.
6. Appliquer de nouveau une légère couche d’huile de cuisson sur les grilles de cuisson et à l’intérieur
de la porte du fumoir.
7. Rallumer le fumoir et laisser brûler pendant 20 minutes.
Un apprêt régulier de l’appareil empêchera la rouille de se former.
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
ARÔME BOISÉ
VOLAILLE
POISSON JAMBON BOEUF PORC AGNEAU
Hickory
Arôme âpre et fumé proche du bacon
Mesquite
Arôme sucré et délicat
Aulne
Arôme délicat de fumée de bois
Pacanes
Arôme prononcé et délicieux
Érable
Arôme sucré et subtile
Pomme
Arôme sucré et délicat
Cerise
Arôme sucré et délicat
4
Appliquez la solution
sur le robinet de la
bouteille de gaz
Appliquez la solution sur le
régulateur et sur toute la longueur
du tuyau
Si le test échoue, des bulles
seront visibles, tel qu’illustré
ci-dessous.
Appliquez la solution sous le panneau
de commande, là où le brûleur et le
tuyau sont raccordés
(Le fumoir est montré à l’endos par
souci de clarté)
TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE
AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE
AVERTISSEMENTS :
• Un test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être effectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée au
brûleur ou au tuyau, ou à chaque utilisation.
• Le test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être effectué à l’extérieur, à un endroit bien ventilé.
• Pendant le test d’étanchéité, gardez le fumoir loin de toute À amme nue, étincelle ou cigarette allumée.
• Le fumoir a été conçu pour fonctionner uniquement avec du gaz propane. N’utilisez que des bouteilles de gaz
portant la mention « propane » avec cet appareil.
• Ce produit NE fonctionne PAS au gaz naturel.
• N’utilisez en aucun cas une À amme nue pour détecter une fuite de gaz.
PRÉPARATION :
• Retirez tout article de cuisine du fumoir.
• Assurez-vous que le régulateur et le robinet de la bouteille de gaz sont FERMÉS.
• Préparez la solution d’eau savonneuse : une mesure de détergent à vaisselle (ou plus si vous le désirez) pour
trois mesures d’eau.
• Appliquez la solution d’eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute la
longueur du tuyau entre la bouteille et le brûleur.
TEST DU ROBINET DE GAZ :
Ouvrez le robinet du réservoir, puis véri¿ ez si des bulles apparaissent. NE LAISSEZ PAS LE
ROBINET DE GAZ OUVERT PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent,
fermez la bouteille de gaz et serrez les raccords. Recommencez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
• UNE FOIS que le robinet de la bouteille gaz a réussi le test d’étanchéité à l’eau savonneuse, ouvrez le robinet de la
bouteille de gaz, ouvrez le robinet de contrôle du régulateur d’un tour complet, puis véri¿ ez la formation éventuelle
de bulles vis-à-vis du robinet, tout le long du tuyau et vis-à-vis du raccord du brûleur. NE LAISSEZ PAS LE ROBI-
NET DE GAZ OUVERT PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, FERMEZ le robinet du
régulateur, FERMEZ le robinet de la bouteille de gaz et serrez le raccord qui fuit. Si la fuite est présente le long du
tuyau, ARRÊTEZ TOUT : n’utilisez pas l’appareil. Le tuyau doit être remplacé.
• Lorsque le test est terminé et vous n’avez repéré aucune fuite, attendez au moins 5 minutes pour permettre la
dissipation d’émanations de gaz avant de rallumer l’appareil.
SI DES BULLES CONTINUENT À APPARAÎTRE PENDANT UNE PARTIE DU TEST
D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE, ARRÊTEZ TOUT ET N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL.
PRENEZ CONTACT AVEC LE FOURNISSEUR DE PROPANE LOCAL OU AVEC LE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE MASTERBUILT AU 1-800-489-1581.
Remarque : utilisez uniquement une bouteille de gaz de 20 lb (9 kg) munie d’un collet de protection avec cet
appareil. La bouteille N’EST PAS fournie avec l’appareil.
EFFECTUEZ LE « TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE » AVANT CHAQUE
UTILISATION. VOIR LA SECTION « TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE » DANS
LE PRÉSENT MANUEL. ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE AVANT DE CONNECTER LE
RÉGULATEUR À LA BOUTEILLE DE GAZ. FERMEZ L’ALIMENTATION EN GAZ APRÈS CHAQUE
USAGE.
AVERTISSEMENT
5
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ
• Inspectez le tuyau avant chaque usage. En cas de signes d’abrasion, d’usure, de
coupures ou de fuites, le tuyau doit être remplacé. NE L’UTILISEZ PAS.
• Inspectez le brûleur avant chaque usage. Véri¿ ez qu’il n’y a pas d’insectes ou de nids
d’insectes dans le brûleur ou le tube venturi. Un tube obstrué peut causer un incendie
sous l’appareil.
• Connectez le régulateur du tuyau à la bouteille de gaz.
1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est fermé. Tournez le bouton
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Assurez-vous que le bouton de contrôle du fumoir est sur la position « OFF »
(ARRÊT).
3. S’il y a lieu, enlevez le capuchon de protection et l’écrou de raccord du robinet de
la bouteille de gaz
4. Insérez le mamelon du régulateur bien au centre dans le robinet de la bouteille
de gaz, tel qu’illustré sur le schéma de gauche. Tournez l’écrou de raccord du
régulateur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. NE SERREZ PAS TROP.
• Effectuez le test d’étanchéité à l’eau savonneuse.
• Avant de commencer la procédure d’allumage assurez-vous que la porte du fumoir est
ouvert .
• Pour utiliser l’appareil, ouvrez la bouteille de gaz, enfoncez le bouton de réglage du
brûleur et tournez-le d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Enfoncez le bouton de l’allumeur pour allumer l’appareil.
• Si l’allumage ne s’effectue pas en moins de cinq secondes, fermez le robinet de
contrôle du gaz et attendez cinq minutes avant de répéter la procédure. Si l’allumage
ne se produit toujours pas, consultez les instructions d’allumage avec allumette ci-
dessous.
• Après utilisation, fermez le bouton de réglage du brûleur, fermez le robinet ce contrôle
du régulateur, puis fermez la bouteille de gaz.
• Le bouton de réglage du brûleur permet d’ajuster la hauteur des À ammes. Tournez le
bouton dans le sens antihoraire pour réduire la À amme. Pour augmenter la hauteur
des À ammes, tournez le bouton de réglage LENTEMENT dans le sens horaire.
Enfoncez le bouton de réglage du brûleur et tournez-le dans le sens horaire pour
éteindre la À amme.
• Véri¿ ez visuellement la À amme du brûleur. Une FLAMME CORRECTE devrait
être bleue, avec un peu de jaune à l’extrémité. Une FLAMME INCORRECTE est
excessivement jaune et irrégulière. Si une À amme incorrecte est observée, éteignez
le brûleur en mettant le bouton de réglage sur la position OFF (ARRÊT), puis fermez
le régulateur et la bouteille de gaz. Laissez refroidir complètement l’appareil, puis
nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur sécher complètement avant de le rallumer.
SENS
ANTIHORAIRE
SENS
HORAIRE
45 cm
(17,75 po)
APPROX.
45 cm (12,25 po)
APPROX.
JAUNE
BLEUE
INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Lisez la totalité des instructions et des instructions avant de
procéder à l’allumage.
2. Véri¿ ez le robinet de contrôle du gaz et le robinet de la
bouteille de gaz pour vous assurer que tout est éteint avant
d’effectuer le branchement sur la bouteille de gaz.
Effectuez le test d’étanchéité à l’eau savonneuse avant
chaque utilisation.
3. Ouvrez la porte pendant l’allumage.
4. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, puis le robinet de
contrôle du gaz.
5. Placez une longue allumette allumée assez près du brûleur
pour que celui-ci s’allume.
6. Après chaque utilisation, fermez le robinet de contrôle du
régulateur, puis fermez le robinet de la bouteille de gaz.
Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le
toucher, de le déplacer ou de l’entreposer.
INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE
ASSEMBLAGE
L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ
14
ÉTAPE 19
Fixer le thermomètre avec l’anneau décoratif
(12) à la porte du fumoir (2). Fixer solidement à
l’aide de la vis papillon (I).
ÉTAPE 18
Fixer la poignée de la porte principale (5) à la porte
principale du fumoir (2). Fixer solidement à l’aide
des vis (C).
Fixer la poignée de la porte secondaire (6) à la
porte secondaire du fumoir (7). Fixer solidement
à l’aide des vis (C).
ÉTAPE 20
Glisser le collecteur de graisse (15) sur la pince
du collecteur de graisse (16) de chaque côté.
Suspendre l’allumette (31) à la paroi latérale du
fumoir (8) comme indiqué sur le schéma.
À noter : effectuer l’essai d’étanchéité pour véri¿ er la présence d’éventuelles fuites de gaz avant d’utiliser
l’appareil (voir page 4). L’essai d’étanchéité DOIT être effectué à chaque fois que la bouteille de gaz est
raccordée au brûleur ou au tuyau ou à chaque fois qu’elle est utilisée.
31
15
15
16
16
2
12
7
6
2
5
I
8
C
ÉTAPE 17
Remettre les portes en place en les alignant sur leurs
charnières respectives, puis en les poussant vers le
bas de manière à les encastrer dans les charnières
du fumoir (8). Installer d’abord la porte secondaire
(7), puis la porte principale avec fenêtre (2).
2
7
8
ASSEMBLAGE
13
ÉTAPE 14
Insérer les supports de la grille de cuisson (1)
dans le fumoir (8).
ÉTAPE 15
Insérer le réservoir d’eau (10) dans son support
(9) et glisser le support du réservoir d’eau sur le
support de la grille de cuisson (1).
Insérer la grille de copeaux de bois (21) dans
les supports du bac à copeaux de bois (33)
et glisser le bac à copeaux (14) sur la grille à
copeaux.
ÉTAPE 16
Glisser les grilles de cuisson (4) sur leurs sup-
ports (1).
1
8
1
10
9
21
1
33
14
4
13
ÉTAPE 13
Fixer la rétention de la bouteille de propane
(13) sur le fumoir (8) à l’aide des vis (A) et des
écrous (F).
F
A
8
6
• Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• La poignée arrière ne doit PAS être utilisée pour soulever l’appareil.
• Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir.
Cela minimise les risques d’une poussée de À amme.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir a¿ n de produire de la fumée et d’imprégner les
aliments d’un arôme fumé.
• Véri¿ ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse peut
devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet à la chaleur
de s’échapper et peut causer une poussée de À amme. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter
la poussée de À amme.
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le bac. Le
bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
• Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux de bois.
De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de
fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté a¿ n de serrer davantage
la porte contre le bâti du fumoir.
• L’ouverture de la porte du fumoir pendant la cuisson pourrait prolonger la
cuisson en raison de la perte de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude
est supérieure à 1 000 mètres (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire
peut être requis. A¿ n de s’assurer que la viande est complètement cuite, utilisez
un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour
serrer, tournez le crochet dans le sens horaire, de la façon illustrée. Fixez
l’écrou hexagonal solidement contre le loquet de porte. (voir le diagramme)
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION DU FUMOIR
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les grilles de cuisson, la cuvette d’eau et le
plateau ramasse-gouttes. Rincez et séchez complètement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois a¿ n de retirer
toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en
trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces
avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces
surfaces.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
ATTENTION
Une poussée de À amme brusque risque de se produire en ouvrant la porte. Si les copeaux
s’enÀ amment brusquement et provoquent une poussée de À amme, fermez immédiatement
la porte, attendez que les copeaux de bois se consument puis ouvrez à nouveau la porte. Ne
pulvérisez pas d’eau.
7
Ce fumoir est lent... prévoyez suf¿ samment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu
pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 15.
Avant d’allumer l’appareil, consultez la section ci-dessous « Ajout de copeaux de bois ».
Voir les instructions d’allumage à la page 5.
Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter
les aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de
la chaleur.
Ajustez les réglages du fumoir à la température de cuisson voulue.
Mettez les aliments dans le fumoir. ATTENTION – Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine
longs et résistants.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes quantités de nourriture peuvent
emprisonner la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez
de l’espace entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir a¿ n de permettre
à la chaleur de bien circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la
grille pour assurer une cuisson uniforme. Pour en savoir plus, consultez le manuel.
Fermez les clapets à air sur le côté de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si
vous faites cuire des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour
libérer l’humidité.
Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de
vie et évitera la formation de moisissures et de champignons.
Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
COMMENÇONS!
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS
Ajout de copeaux de bois au début du processus de fumage :
Avant d’allumer l’appareil, mettez une tasse de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois
(14).
N’utilisez jamais plus d’une tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de
bois ou de granules de bois.
Insérez le bac à copeaux de bois (14) dans le support à copeaux
de bois (21) et mettez-le dans le fumoir.
Processus d’ajout de bois pendant le fumage :
Sortez le support à copeaux de bois (21) en tirant sur la poignée
du bac à copeaux de bois (29) de la façon illustrée dans la
¿ gure A. ATTENTION – Le support à copeaux de bois et le bac
à copeaux de bois seront CHAUDS.
Ouvrez le bac à copeaux de bois(14).
Mettez une tasse de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois
(14). N’utilisez jamais plus d’une tasse de copeaux de bois à la fois.
Fermez le bac à copeaux de bois (14) et faites glisser le support à copeaux de bois (21) dans le
fumoir, à l’aide de la poignée du bac à copeaux de bois (29), de la façon illustrée dans la ¿ gure
A.
ATTENTION :
LE SUPPORT À COPEAUX DE BOIS ET LE BAC À COPEAUX DE BOIS SERONT CHAUDS.
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS LES MANIPULEZ.
N’UTILISEZ JAMAIS DE MORCEAUX DE BOIS OU DE GRANULES DE BOIS.
21
14
29
Figure A
ÉTAPE 10
Fixer le clapet d’aération - rond (11) sur le fumoir
(8) à l’aide de la vis (A) et du contre-écrou (D)
comme indiqué sur le schéma.
Répéter la même opération pour l’autre clapet
d’aération - rond (11) de l’autre côté du fumoir (8).
35
11
ASSEMBLAGE
12
ÉTAPE 11
Remettre le fumoir sur ses pieds. Fixer le clapet
d’aération - carré (35) sur le fumoir (8) à l’aide
de la vis (A) et du contre-écrou (D).
ÉTAPE 12
Fixer la poignée du fumoir (3) sur le fumoir
(8) à l’aide des vis (A) comme indiqué sur le
schéma.
8
3
A
A
D
A
A
D
8
8
8
H
ÉTAPE 9
Fixez le support du bac à graisse (16)
au bâti du fumoir (8) au moyen des vis (H). Assurez-vous
que la languette courte qui se trouve sur le support du bac
à graisse (16) fait face à l’extérieur du fumoir, de la façon
illustrée dans l’encadré. Recommencez pour l’autre support
du bac à graisse (16) sur l’autre côté du bac à graisse (8).
languette
courte
languette
courte
16
LA LANGUETTE
COURTE SUR LE
SUPPORT DU BAC À
GRAISSE (16) FAIT FACE
À L’EXTÉRIEUR.
ASSEMBLAGE
11
ÉTAPE 7
Rentrer l’écran thermique (34) dans le bac à
combustion (18). Fixer à l’aide des vis (B) comme
indiqué sur le schéma.
ÉTAPE 5
Fixer les supports du bac à copeaux de bois
(33) sur le diffuseur (20) à l’aide des vis (G)
rondelles (E) et des écrous (E).
34
18
B
B
ÉTAPE 8
Placer le bac à combustion (18) sur l’ori¿ ce central situé à
la base du fumoir (8), en alignant soigneusement le tube de
Venturi aux ori¿ ces du robinet et en ¿ xant solidement les ¿ ls
d’allumage au dispositif d’allumage piézo sur le panneau
de contrôle (17) comme indiqué sur la légende. Fixer le bac
à combustion sur le fumoir à l’aide des vis cruciformes (A).
POUSSER L’ÉCRAN
THERMIQUE
VERS LE BAC À
COMBUSTION
A
8
Tube de
Venturi
Ori¿ ce du
robinet
18
17
17
Ori¿ ce du
robinet
Tube venturi
Fils du dispositif
d’allumage
Dispositif
d’allumage
venturi
ÉTAPE 6
Fixer le diffuseur (20) sur le fumoir (8). Fixer
solidement à l’aide des vis (A).
A
20
8
20
33
G
E
8
LISTE DES PIÈCES
3
8
STOP!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou
pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente
MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel.
Ces numéros sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
NUMÉRO
DE PIÈCE
QUANTITÉ
DESCRIPTION
NUMÉRO
DE PIÈCE
QUANTITÉ
DESCRIPTION
1 10 Support de grille de cuisson 20 1 Diffuseur
21
Porte principale du fumoir avec fenêtre
21 1 Grille de copeaux de bois
3 1 Poignée du fumoir (en arrière) 22 1 Ensemble pied gauche avant
4 4 Grille de cuisson 23 1 Ensemble pied droit avant
5 1 Poignée de porte principale 24 1 Support arrière du pied
6 1 Poignée de porte secondaire 25 2 Support latéral du pied
7 1 Porte secondaire du fumoir 26 1 Pied gauche arrière
8 1 Fumoir 27 1 Pied droit arrière
9 1 Support du réservoir d’eau 28 2 Bouton de commande
10 1 Réservoir d’eau 29 1 Poignée à copeaux de bois
11 2 Clapet d’aération (rond) 30 3 Verrou de porte
12 1 Thermomètre 31 1 Allumette avec chaîne
13 1
Support de rétention de bouteille de gaz propane
32 1
Ensemble détendeur, robinet et tuyau
14 1
Bac à copeaux de bois avec couvercle
33 2 Supports du bac à copeaux de bois
15 2 Collecteur de graisse 34 1 Écran thermique
16 2 Support du collecteur de graisse 35 1 Clapet d’aération (carré)
17 1 Panneau de commande 36 1 Ensemble pièces de quincaillerie
18 1 Ensemble bac à combustion 37 1 Manuel de l’utilisateur
19 1 Dispositif d’allumage
2
12
6
5
22
23
7
13
10
24
33
15
28
19
17
30
1
32
29
9
35
21
14
16
25
31
4
11
20
26
27
18
34
9
STOP!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou
pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente
MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel.
Ces numéros sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DU MODÈLE Nº 20050614
PIÈCE DE RECHANGE
NUMÉRO D’ARTICLE
Ensemble fumoir
9905140002
Ensemble porte principale du fumoir
9905140003
Ensemble pied droit avant
9905100021
Ensemble pied gauche avant
9905100020
Ensemble pied droit arrière
9905140004
Ensemble pied gauche arrière
9905140005
Ensemble poignée de porte principale
9905140006
Ensemble poignée de porte secondaire
9905130005
Ensemble poignée de fumoir (en arrière)
9905140014
Ensemble panneau de commande
9905140015
Ensemble bac à combustion
9905140007
Ensemble thermomètre
9905140013
Ensemble verrou de porte
990050222
Clapet d’aération (carré)
9905140008
Clapet d’aération (rond)
9905140009
Ensemble assemblage du dis-
positif d’allumage
9905140010
Ensemble collecteur de graisse
9905140011
PIÈCE DE RECHANGE
NUMÉRO D’ARTICLE
Ensemble support de rétention de
bouteille de gaz
9905110009
Porte secondaire du fumoir
9005140019
Grille de cuisson
9005100015
Support du réservoir d’eau
9005140020
Réservoir d’eau
9005140021
Diffuseur
9005140022
Bac à copeaux de bois avec couvercle
9005140023
Grille de copeaux de bois
9905140024
Poignée de grille de copeaux de bois
9905140025
Support de grille de cuisson
9005100010
Brûleur avec vis 9005140029
Allumette avec chaîne 908060003
Ensemble support latéral de pied
9905140017
Ensemble support arrière de pied
9905140018
Ensemble support de copeaux de bois
9905140016
Ensemble pièces de quincaillerie
9905140012
Manuel de l’utilisateur 9805140006
(A)
Vis cruciforme
M6x12
Quantité-45
(B)
Vis autotaraudeuse
Nº10x3/8
Quantité-6
(C)
Vis cruciforme
M6x30
Quantité-4
(H)
Vis cruciforme
M5x10
Quantité-4
(G)
Vis cruciforme
M4x10
Quantité-4
(D)
Contre-écrou
M6
Quantité-3
(F)
Écrou
M6
Quantité-16
(E)
Écrou hexagonal et rondelle
M4
Quantité-4
LISTE DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE
(I)
Vis papillon
(emballée avec le thermomètre)
Quantité-1
(J)
Vis à oreilles
(préassemblé à la bague d’arrêt de la bouteille de gaz)
Quantité-1
26
22
25
ASSEMBLAGE
10
ÉTAPE 1
Enlever les portes en les soulevant pour les sortir
des charnières du fumoir (8). Enlever d’abord la
porte principale avec fenêtre (2) puis enlever la
porte secondaire (7).
ÉTAPE 2
Renverser le fumoir de manière à ce que le
haut de l’appareil repose sur le sol. Fixer le pied
gauche arrière (26), le pied droit arrière (27), le
pied gauche avant (22) et le pied droit avant (23)
sur la base du fumoir (8) à l’aide des vis (A).
Ne pas serrer complètement encore les vis.
ÉTAPE 3
Fixer le support latéral du pied (25) sur le pied gauche
avant (22) et sur le pied gauche arrière (26) à l’aide
des vis (A) et des écrous (F) comme indiqué sur le
schéma. Répéter l’opération pour l’autre support
latéral du pied (25) et le support arrière du pied (24).
Serrer toutes les vis à fond à cette étape.
ÉTAPE 4
Fixer le panneau de commande (17) sur le pied
gauche avant (22) et sur le pied droit avant (23) à
l’aide des vis (A) comme le montre l’illustration.
27
23
22
17
A
8
2
7
23
A
F
F
A
22
26
AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
CONSIGNES.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PROPRE ET PLANE.
OUTIL REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE : CLÉ À MOLETTE, TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Masterbuilt 20050614 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur