Ferm MMM1006 - MM 960 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure, test
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Produkt: Ferm Digitale Multimeter
Type MM-960 Art.nr. 185960
Ferm, Genemuiden
3 1/2 Digit Liquid Crystal Display (max. uitlezing: 1999);
Bedrijfstemperatuur: 0.....40 °C (rel. vochtigheid <75%);
Opslagtemperatuur: -10.....+50° C
Voeding: 9V-batterij (type 6LR62, MN 1604 of equi-
valenten)
“Lage batterijspanning:” weergave: zal dan
oplichten.
Calibratie: nauwkeurigheden zijn gegarandeerd
gedurende 1 jaar bij 23°C +/- 5°C en een relatieve
vochtigheid van < 75%.
Elektronische aan-/uitschakelaar
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED
DOOR!
2.GEBRUIK
De multimeter is geschikt voor het meten van gelijk-
spanning (VDC), gelijkstroom (ADC), wisselspanning
(VAC), wisselstroom (AAC), weerstand (, Ohm),
diode- en continuiteitstest en hFE transistormeting.
3. KEN UW PRODUKT
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor
u de multimeter in gebruik neemt en let vooral op
de veiligheidsvoorschriften. Onderhoud uw multi-
meter volgens de instrukties, zodat hij altijd goed
functioneert. Gebruik de multimeter pas, als u goed
begrijpt hoe deze bediend moet worden Bewaar
deze gebruiksaanwijzing en de andere dokumentatie
over uw apparaat zorgvuldig.
4. ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is met de grootste zorg voor veiligheid
geconstrueerd. Elke wijziging of uitbreiding van het
ontwerp kan de veiligheid teniet doen. Ook de
garantie kan daardoor vervallen.
Houd het werkgebied op orde.
- Een wanordelijke werkomgeving leidt tot ongeluk-
ken.
- Verlicht de werkomgeving voldoende.
Houd rekening met omgevings-invloeden.
Gebruik de multimeter niet in een vochtige of natte
omgeving. Laat de multimeter niet in de regen liggen.
Houd kinderen uit de buurt.
Laat andere personen niet aan de multimeter
komen, houdt ze weg van het werkgebied.
Berg het gereedschap veilig op.
Niet in gebruik zijnde multimeters moeten in dro-
ge ruimten gehouden worden.
Overbelast de multimeter niet.
U werkt beter en veiliger binnen het aangegeven
vermogensbereik. Schade door overbelasting valt
niet onder de garantie.
Gebruik het meetsnoer niet verkeerd.
Draag het apparaat niet aan het meetsnoer en
gebruik het meetsnoer niet om de stekker uit de
multimeter te trekken, doe dit altijd met de plug.
Onderhoud de multimeter zorgvuldig.
Houd de multimeter schoon om beter en veiliger
te kunnen werken. Houdt de multimeter droog en
vrij van olie en vet.
Verwijder de meetsnoeren uit de multimeter.
Als de multimeter niet in gebruik is.
Controleer het gereedschap op beschadigingen.
- Voor het verdere gebruik van het apparaat moe-
ten veiligheidsinrichtingen of beschadigde delen
zorgvuldig op hun uitstekende en doelgerichte
functie worden beproefd.
- Controleer of alle voorwaarden die het functione-
ren van het apparaat zouden kunnen beïnvloeden
juist zijn.
5. SPECIALE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. WAARSCHUWING! Bij het meten van hoge
spanningen en stromen bestaat levensgevaar. Raak
blote delen van de meetsnoeren niet aan wanneer
u spanning hoger dan 40 Volt of stromen groter
dan 20 mA meet.
2. De multimeter is een meetinstrument. Stoot de
multimeter niet en laat hem niet vallen.
3. Als de multimeter niet gebruikt wordt zet de schake-
laar dan op de ‘OFF’-stand om de batterij te sparen.
4. Stel het apparaat niet bloot aan hoge vochtigheid
of hoge temperatuur.
5. Houdt de multimeter uit de buurt van sterke mag-
netische velden.
6. Wanneer de multimeter langere tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterij om lekkage te
voorkomen.
7. Verwijder onmiddelijk de meetsnoeren wanneer u
de stank van stinkende isolatie ruikt.
8. Gebruik de multimeter alleen als de behuizing
gesloten is.
6. GARANTIEBEPALINGEN
1. Ferm heeft dit produkt uitvoerig getest en staat in
voor de goede kwaliteit van fabricage en materiaal.
Ferm geeft 24 MAANDEN garantie na aankoop
+
Nederlands
NL
12 Ferm
que tous les condensateurs soient déchargés
avant de procéder à la mesure.
11.6 Mesure de diode
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée et placez les goujons de mesure sur
la diode à mesurer. La polarité des goujons de
mesure détermine, lors de la mesure de diode ou
de transistor, si c’est la direction de passage libre
ou la direction de blocage qui va être mesurée. Le
courant en direction de passage libre est de 1 mA,
le tension de test en direction de blocage de 2,8 V.
Protection contre les surcharges: 250 Vcc ou ca
(moins de 15 secondes). La valeur qui apparaît à
l’écran constitue la chute de tension sur la diode
en direction de passage libre.
- Le chiffre “1” va apparaître à l’écran quand les
fils de mesure ne sont pas raccordés à la diode,
ou qu’ils y sont raccordés incorrectement,
dans la direction de blocage autrement dit.
11.7 Test de continuité
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée et placez les goujons de mesure sur
le circuit à mesurer.
3. Si la résistance est inférieure à 30Û, le bourdon-
neur va s’enclencher.
4. Voltage du circuit ouvert: 2,8 V; protection contre les
surcharges: 250 Vcc ou ca (moins de 15 secondes).
11.8 Mesure du transistor hFE
1. Mettez l’interrupteur en position “hFE”.
2. Regardez si le transistor est de type NPN ou PNP
puis branchez les fils d’émetteur, de base et de col-
lecteur à l’ouverture adéquate sur le panneau avant.
3. La valeur hFE (approximative) est affichée sur l’é-
cran pour un courant de base de 10uA, VCE 2,8 V.
12. ENTRETIEN
ATTENTION: Lors des opérations d’entretien et
de nettoyage du multimètre, il faut toujours enlever la
batterie. N’utilisez jamais d’eau ou d’autres liquides
pour nettoyer l’appareil.
Faites en sorte que les fils de mesure et le multimètre
demeurent propres. Certains solvants et produits de
nettoyage (essence, diluant) peuvent attaquer les com-
posants en plastique ou les faire se dissoudre; en effet,
ces produits contiennent du benzène, du trichloéthylè-
ne, du chlorure et de l’ammoniaque, entre autres.
13. PROBLEMES
En cas de fonctionnement incorrect du multimètre, les
raisons peuvent en être les suivantes:
Le multimètre ne présente aucune indication
sur l’écran.
La batterie est vide.
- Remplacez la batterie.
Un courant ou une tension trop élevés ont été
mesurés; malgré les dispositifs de sécurité, le mul-
timètre a été endommagé.
- Apportez le multimètre à votre revendeur Ferm
pour qu’il le répare.
Le multimètre n’indique que la valeur.
Le fusible est grillé.
- Remplacez le fusible.
Un ou les deux fils de mesure sont endommagés.
- Remplacez les fils.
Un courant ou une tension trop élevés ont été
mesurés; malgré les dispositifs de sécurité, le mul-
timètre a été endommagé.
- Apportez le multimètre à votre revendeur Ferm pour
qu’il le répare.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE.
1. Désactivez le multimètre et enlevez les fils de mes-
ure.
2. Il s’agit d’abord d’enlever la partie arrière du mul-
timètre en dévissant les vis.
ATTENTION! Avant d’ouvrir le boîtier du mul-
timètre, il faut désactiver l’appareil et enlever
les fils de mesure.
3. Il faut enlever le fusible défectueux et le remplacer
par un fusible de la même puissance de courant et
la même vitesse (0,2A/250V).
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE.
1. L’écran affichera un symbole représentant une
batterie lorsque celle-ci est presque vide.
2. Désactivez le multimètre et enlevez les fils de mes-
ure.
3. Il s’agit d’abord d’enlever la partie arrière du mul-
timètre en dévissant les vis.
ATTENTION! Avant d’ouvrir le boîtier du mul-
timètre, il faut désactiver l’appareil et enlever
les fils de mesure.
4. Remplacez la batterie de 9 V par une nouvelle bat-
terie.
Ferm 21
op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
Verdere aanspraken op schadevergoeding, van
welke aard dan ook, direct of indirect aan perso-
nen en/of materialen, zijn niet mogelijk.
2. Raadpleeg eerst uw Ferm-dealer. In de meeste
gevallen kan uw dealer het probleem of defect ver-
helpen.
3. Door een reparatie of vervanging van onderdelen
binnen de garantietermijn, wordt de garantieter-
mijn niet verlengd.
4. Normale slijtage valt niet onder de garantie. Buiten
de garantie vallen bijvoorbeeld schakelaars. Ook
schade ten gevolge van meting op een verkeerd
bereik valt niet onder de garantie
5. UW RECHT OP GARANTIE GELDT
ALLÉÉN INDIEN:
- een bewijs van aankoopdatum in de vorm van
een AANKOOPBON getoond kan worden.
- de bijbehorende garantiekaart volledig inge-
vuld en ondertekend is;
- aan het apparaat geen reparaties of veranderin-
gen door derden zijn aangebracht, of niet-origi-
nele onderdelen zijn gemonteerd;
- het apparaat volgens de bedieningsvoorschrif-
ten is behandeld;
- er geen sprake is van overmacht van onze kant.
6. De garantiebepalingen gelden in combinatie met
onze leverings- en verkoopsvoorwaarden.
7. Alle kosten voor transport van te repareren
gereedschap komen voor rekening van de koper.
Slecht verpakte artikelen worden geweigerd.
8. De garantiekaart bevindt zich achterin deze
gebruiksaanwijzing.
7. MILIEUBESCHERMING
Terugwinnen van grondstoffen is beter dan het weg-
gooien van afval! Om transportbeschadiging te voor-
komen moet het apparaat in een stevige verpakking
worden geleverd. Deze is zoveel mogelijk van recycle-
baar materiaal gemaakt zoals papier, karton en hout.
Daarom raden wij aan om zoveel mogelijk gebruik te
maken van de mogelijkheid om de verpakking te recy-
clen.
Voor vervanging van de batterij zie hoofdstuk 13 “Ver-
vangen van de batterij”
8. DE FERM SERVICE NA AANKOOP
Bewaar de originele verpakking. Mocht het apparaat
alsnog vervoerd moeten worden dan zal de kans op
transportschade het kleinst zijn bij gebruik van de ori-
ginele verpakking. In geval van een garantieclaim dient
het apparaat aangeboden te worden in een zo stevig
mogelijke verpakking, bij voorkeur de originele. Alle
Ferm produkten worden nauwkeurig getest, alvorens
ze de fabriek verlaten, Indien uw apparaat toch defect
raakt, neem dan contact op met uw Ferm-dealer.
9. VOOR INGEBRUIKNAME
1. Indien de te meten spanning en/of stroom onbe-
kend is, stel dan de draaiknop in op het hoogste
bereik. Bij onvoldoende nauwkeurigheid de draai-
knop één meetbereik lager instellen, enz.
2. Als het apparaat niet in gebruik is, moet de draai-
knop in de “OFF”-stand worden gezet.
3. Het verschil in het meten van een spanning of
stroom zit dus in het schakelen van de multimeter.
Parallel voor spannings-, in serie voor stroomme-
ting. In het laatste geval moet een geleider onder-
broken worden.
4. Sluit nooit een bron of spanning aan op de multi-
meter wanneer de functieschakelaar in of
positie staat.
5. Sluit nooit een hogere spanning dan 1000 VDC
of 700 VAC rms aan op de meter.
10. GEBRUIK (ZIE FIG. 1.)
A. LCD display. Groot 3 1/2 digit display met maxi-
maal 1999 uitlezing. Aanduidingen voor decimale
punt, polariteit, overbelasting en lege batterij.
B. Aan/Uit schakelaar.
C. Bereik schakelaar. Roterende schakelaar voor het
instellen van het bereik.
D.hFE-transistormeting
E. 20A max. Positieve aansluiting voor stroommetin-
gen boven de 200 mA tot een maximum van 20 A.
F. mA. Positieve aansluiting voor stroommetingen
onder de 200 mA.
G. COM. Negatieve aansluiting
H. V/. Positieve aansluiting voor spanning en weer-
stand metingen.
11.HET METEN
11.1 Gelijkspanning meten (VDC)
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
Ingangsweerstand is 10 M
Overbelastingbeveiliging: DC of AC piekwaarde van 1000 V
(behalve 200mV bereik met max. waarde van 250 V rms)
± 0,5% of rdg ± 1 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
200mV
2V
20V
200V
1000V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
Ferm ________ 13
A pas assurée. courant d’entrée maximal, 20 A, 15 sec. Chute de
tension maximale 200 mV
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
“A désirée puis branchez les fils en série à la
charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate
(rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un sig-
ne “-”. La polarité du fil ROUGE est affichée en
même temps que la force du courant.
3. Lisez la valeur en (micro/milli)ampères.
N.B.
1. Dans le cas où la portée de courant n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mes-
ure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’in-
terrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La portée de “20A” n’est pas protégée au moy-
en d’un fusible. Il ne faut donc jamais effectuer
une mesure de plus de 15 secondes.
11.4 Mesure de la résistance (AAC).
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM”.
Branchez le fil ROUGE au point de raccordement
“mA” pour la mesure de 2A au maximum. Pour la
mesure d’une portée de courant plus élevée, jus-
qu’à 20A, il s’agit de brancher le fil ROUGE au
point de raccordement de “A”.
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
A= désirée puis branchez les fils à la source ou la
charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate
(rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un sig-
ne “-”. La polarité du fil ROUGE est affichée en
même temps que la force du courant.
3. Lisez la valeur en (milli)ampères.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: fusible 2A/250V, portée 20 A pas
assurée. Portée de fréquence: 40...400 Hz. Courant d’entrée maxi-
mal, 20 A, 15 sec.
chute de tension maximale 200 mV
Indication: valeur moyenne (rms de forme sinus)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de courant n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mesure
sort de la portée réglée; il faut alors régler l’interrup-
teur de FONCTION sur une portée plus élevée.
3. La portée de 20A n’est pas protégée au moyen
d’un fusible. Il ne faut donc jamais effectuer
une mesure de plus de 15 secondes.
11.5 Mesure de la résistance
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée désirée.
3. Placez les goujons de mesure sur l’élément à mes-
urer. Faites en sorte que l’élément ne soit pas rac-
cordé à d’autres éléments et ne touchez pas les
points des goujons de mesure, cela afin de ne pas
risquer d’influencer la valeur de la résistance.
4. Lisez la valeur en (Ohm).
5. Lors de la mesure des résistances, c’est le courant
provenant de la batterie interne qui est utilisé. La
consommation de courant varie en fonction de la
portée réglée.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: 250 Vcc ou ca.
Voltage du circuit ouvert: moins de 700 mV
N.B.
1. Si la valeur de résistance mesurée dépasse la valeur
maximale dans la portée sélectionnée, l’écran va
l’indiquer (“1”). Choisissez alors une portée plus
élevée. Avec une résistance d’environ 1 mega-ohm
ou plus, quelques secondes peuvent s’écouler avant
que le multimètre ne se stabilise. Ce phénomène est
normal en cas de mesure de résistances élevées.
2. Si l’entrée n’est pas raccordée, par exemple en rais-
on d’un circuit coupé, le chiffre “1” va s’afficher à l’é-
cran pour indiquer que la mesure sort de la portée.
3. Si la résistance à mesurer est raccordée à un
circuit, désactivez la tension et faites en sorte
± 0,8% of rdg ± 1 digit
200
2k
20k
200k
2M
0,1
1
10
100
1k
± 1% of rdg ± 2 digit20M 10k
± 0,8% of rdg ± 3 digit
± 1,2% of rdg ± 3 digits
± 2% of rdg ± 3 digits
200µA
2mA
20mA
200mA
2A
0,1µA
1µA
10µA
100µA
1mA
± 3% of rdg ± 7 digits20A 10mA
± 1,8% of rdg ± 3 digits
20 Ferm
D. Mesure transistor hFE
E. 20A max. Branchement positif pour mesures de
courant plus de 200mA jusqu’à un maximum de
20A.
F. mA. Branchement positif pour mesures de tension
moins de 200mA
G. COM. Branchement négatif.
H. V/. Branchement positif pour mesures de la ten-
sion et de la résistance.
11. MESURE
11.1 Mesure de la tension continue
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/.
2. Mettez l’interrupteur de fonction en position “V
désirée et branchez les prises à la source ou charge
à mesurer. Utilisez la polarité adéquate (rouge = +,
noir = -), l’écran indiquera sinon un signe “-”.
3. Lisez la valeur en Volts.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
La résistance à l’entrée est de 10 MÛ.
Sécurité contre les surcharges: CC ou CA, valeur de crête de 1000 V
(à l’exception de la portée de 200 mV avec valeur maximale de 250
V rms)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de tension n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mesure
sort de la portée réglée; il faut alors régler l’interrup-
teur de FONCTION sur une portée plus élevée.
3. La tension d’entrée maximale est de 1000 V. Il n’est
pas possible de mesurer des tensions plus élevées.
4. Faites preuve de beaucoup de prudence lors de la
mesure de tensions élevées.
11.2 Mesure de la tension alternative
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/.
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
“V~” désirée et branchez les prises à la source ou
charge à mesurer. La polarité des goujons de mes-
ure n’a pas d’importance.
3. Lisez la valeur en Volts.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
La résistance à l’entrée est de 10 MÛ. Portée de fréquence pour
portée de 700 V: 40__200 Hz; pour portée de 200V ou plus:
40__400 Hz.
Protection contre les surcharges: CA 700V rms ou DC 1000V valeur
de crête (continue pour toutes les portées à l’exception de la portée
de 200 mV avec valeur maximale de 250 V rms)
Indication: valeur moyenne (ms de la forme sinus)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de tension n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mes-
ure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’in-
terrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La tension d’entrée maximale est de 700 V. Il n’est
pas possible de mesurer des tensions plus élevées.
4. Faites preuve de beaucoup de prudence lors de la
mesure de tensions élevées.
11.3 Mesure du courant continu
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM”.
Branchez le fil ROUGE au point de raccordement
“mA” pour la mesure de 2A au maximum. Pour la
mesure d’une portée de courant plus élevée, jus-
qu’à 20 A, il s’agit de brancher le fil ROUGE au
point de raccordement de “20A max”.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: fusibles de 2A/250V, portée de 20
± 0,8% of rdg ± 1 digit
200
2k
20k
200k
2M
0,1
1
10
100
1k
± 1% of rdg ± 2 digit20M 10k
± 0,8% of rdg ± 3 digit
± 0,8% of rdg ± 3 digits
200mV
2V
20V
200V
100µV
1mV
10mV
100mV
± 1,2% of rdg ± 3 digits
700V 1V± 1,2% of rdg ± 3 digits
± 0,5% of rdg ± 1 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
200mV
2V
20V
200V
1000V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
Ferm ________ 19
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“V stand en sluit de snoeren aan over de te
meten bron of lading. Denk aan de juiste polariteit
(rood is +, zwart is -), anders geeft het display een
min-teken voor de waarde aan.
3. Lees de waarde af in Volt.
NB:
1. Indien het spanningsbereik vooraf niet bekend is,
zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. De maximale ingangsspanning is 1000V. Hogere
spanningen kunnen niet gemeten worden.
4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge
spanningen.
11.2 Meten van wisselspanning (VAC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste V~
stand en sluit de snoeren aan over de te meten
bron of lading. De polariteit van de meetpennen is
niet van belang.
3. Lees de waarde af in Volt.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het spanningsbereik vooraf niet bekend is,
zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. De maximale ingangsspanning is 700V. Hogere
spanningen kunnen niet gemeten worden.
4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge
spanningen.
11.3 Meten van gelijkstroom (ADC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt.
Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluit-
punt voor het meten van maximaal 2A. Voor het
meten van een hoger stroombereik tot maximaal
20 A moet het RODE snoer op het “20A max”-
aansluitpunt aangesloten worden.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“A stand en sluit de snoeren in serie met de
te meten lading. Denk aan de juiste polariteit
(rood is +, zwart is -), anders geeft het display een
min-teken voor de waarde aan. De polariteit van
het RODE snoer wordt gelijktijdig met de stroom-
sterkte weergegeven.
3. Lees de waarde af in (micro/milli) Ampère.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het stroombereik vooraf niet bekend is, zet
de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. Het 20A-bereik is niet beveiligd d.m.v. een zeke-
ring. Meet daarom nooit langer dan 15 sec.
11.4 Meten van wisselstroom (AAC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt.
Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluit-
punt voor het meten van maximaal 2A. Voor het
meten van een hoger stroombereik tot maximaal
20 A moet het RODE snoer op het “A”-aansluit-
punt aangesloten worden.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
Overbelastingbeveiliging:: 2A/250V zekering, 20 A bereik niet
gezekerd
max. ingangsstroom, 20 A, 15 sec
max. spanningsval 200mV
± 0,8% of rdg ± 1 digit
200
2k
20k
200k
2M
0,1
1
10
100
1k
± 1% of rdg ± 2 digit20M 10k
± 0,8% of rdg ± 3 digit
Ingangsweerstand 10 M Frequentiebereik voor 700V bereik:
40.....200 Hz, voor 200V bereik of lager 40......400 HZ
Overbelastingbeveiliging: AC 700V rms of DC 1000V piekwaarde
(continue op alle bereiken, behalve bij 200 mV bereik met 250
V rms Indicatie: Gemiddelde waarde (rms van sinus vorm)
± 0,8% of rdg ± 3 digits
200mV
2V
20V
200V
100µV
1mV
10mV
100mV
± 1,2% of rdg ± 3 digits
700V 1V± 1,2% of rdg ± 3 digits
14 Ferm
“A~” stand en sluit de snoeren en sluit de snoe-
ren aan over de te meten bron of lading. Denk aan
de juiste polariteit (rood is +, zwart is -), anders
geeft het display een min-teken voor de waarde
aan. De polariteit van het RODE snoer wordt
gelijktijdig met de stroomsterkte weergegeven.
3. Lees de waarde af in (milli)Ampère.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het stroombereik vooraf niet bekend is, zet
de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. Het 20A-bereik is niet beveiligd d.m.v. een zeke-
ring. Meet daarom nooit langer dan 15 sec.
11.5 Weerstand meten ( OHM)
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt, (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het gewenste
-bereik.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
3. Plaats de meetpennen over de te meten compo-
nent. Zorg ervoor dat de component niet is ver-
bonden met andere componenten en raak de pun-
ten van de meetpennen niet aan om de weer-
standswaarde niet te beïnvloeden.
4. Lees de waarde af in (Ohm).
5. Bij het meten van weerstanden wordt stroom ver-
bruikt uit de interne batterij. Dit stroomverbruik
varieert voor het ingestelde bereik.
NB:
1. Indien de gemeten weerstandswaarde de maxima-
le waarde in het geselecteerde bereik overschrijdt,
wordt dit aangegeven op het display (“1”). Kies
een hoger bereik. Bij een weerstand van circa 1
mega-ohm of hoger, kan het een paar seconden
duren voor de meter zich gestabiliseerd heeft. Dit
is normaal bij het meten van hoge weerstanden.
2. Als de ingang niet is aangesloten, bijv. bij een
onderbroken circuit, verschijnt het cijfer ”1” op
het display om aan te geven dat de meting buiten
het bereik valt.
3. Als de door te meten weerstand is aangesloten
op een circuit, schakel de spanning dan af en
zorg dat alle condensatoren ontladen zijn
alvorens met meten te beginnen.
11.6 Diode meten
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode snoer
is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het -bereik
en plaats de meetpennen over de door te meten
diode. De polariteit van de meetpennen bepaald
bij het meten van dioden of transistoren of de
doorlaatrichting of de sperrichting wordt geme-
ten. De teststroom in doorlaatrichting is 1 mA, de
testspanning in sperrichting is 2,8 V. Overspan-
ningsbeveiliging: 250V DC of AC (minder dan 15
seconden). De waarde op de display is de span-
ningsval over de diode in doorlaatrichting
Overbelastingbeveiliging:: 250VDC of AC
Voltage open circuit: minder dan 700 mV
± 0,8% of rdg ± 1 digit
200
2k
20k
200k
2M
0,1
1
10
100
1k
± 1% of rdg ± 2 digit20M 10k
± 0,8% of rdg ± 3 digit
Overbelastingbeveiliging:: 2A/250V zekering, 20 A bereik niet
gezekerd. Frequentiebereik: 40.....400Hz. Max. ingangs-
stroom, 20 A, 15 sec,
max. spanningsval 200mV
Indicatie: Gemiddelde waarde (rms van sinus vorm)
± 1,2% of rdg ± 3 digits
± 2% of rdg ± 3 digits
200µA
2mA
20mA
200mA
2A
0,1µA
1µA
10µA
100µA
1mA
± 3% of rdg ± 7 digits20A 10mA
± 1,8% of rdg ± 3 digits
Ferm ________ 15
magnétiques puissants.
6. Si le multimètre n’est pas employé pendant une
période prolongée, enlevez la batterie, de sorte à
éviter toute fuite.
7. Enlevez immédiatement les cordons de mesure si
vous sentez une odeur de brûlé.
8. N’utilisez le multimètre qu’après avoir fermé le
boîtier.
6. CONDITIONS DE GARANTIE
1. La société Ferm a testé cet appareil de manière
approfondie et garantit l’excellence du processus
de fabrication ainsi que la qualité du matériel. Ferm
accorde une garantie de 24 MOIS à partir de la
date de l’achat pour tous les défauts de fabrication
et de matériel. Il n’est pas possible d’obtenir des
dédommagements, de quelque nature que ce soit,
relatifs directement ou indirectement à des dégâts
matériels ou des lésions physiques.
2. Consultez d’abord votre revendeur Ferm. Il saura,
dans la plupart des cas, remédier au problème ou
réparer le défaut.
3. Les réparations ou remplacements de pièces effec-
tués au titre de la garantie ne peuvent pas avoir
pour effet d’en prolonger la durée.
4. L’usure normale n’est pas couverte par la garantie.
Les interrupteurs, par exemple, sortent du cadre
de la garantie. Les dégâts qui sont occasionnés par
une mesure sortant de la portée admissible ne
sont pas non plus couverts par la garantie.
5. VOS DROITS A LA GARANTIE NE
SONT VALABLES QUE SI:
- vous êtes en mesure de prouver la date d’achat
au moyen du BON D’ACHAT;
- vous avez correctement rempli et signé la carte
de garantie annexe;
- aucune réparation ou modification n’a été
apportée à l’appareil par des tiers ou que aucu-
ne pièce autre que les pièces originales n’a été
montée;
- l’appareil a été manipulé conformément aux
prescriptions de maniement;
- il n’est pas question de cas de force majeure
pour nous.
6. Les conditions de garantie sont valables en combi-
naison avec nos conditions de livraison et de vente.
7. Tous les frais d’expédition de l’appareil à réparer
sont à la charge du client. Les paquets emballés de
façon incorrecte seront refusés.
8. La carte de garantie se trouve à la fin de cette noti-
ce d’utilisation.
7. PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Il est préférable de récupérer les matières premières
plutôt que d’éliminer les déchets! Afin d’éviter tout
endommagement lors du transport, nous livrons l’ap-
pareil dans un emballage solide. Ce dernier est com-
posé au maximum de matière recyclable: papier, car-
ton ou bois, par exemple. Nous vous conseillons par
conséquent d’utiliser autant que possible les possibi-
lités de recyclage de l’emballage.
Le multimètre contient une batterie.
Si cette dernière n’est plus utilisable, il
ne faut pas la jeter, mais la récupérer
en tant que déchet chimique.
Pour le remplacement de la batterie, voir le chapitre
13 “Remplacement de la batterie”.
8. SERVICE APRES-VENTE DE FERM
Conservez l’emballage d’origine. Si l’appareil devait
être à nouveau transporté, c’est dans son emballage
d’origine qu’il court le moins de risques d’être endom-
magé. En cas de réclamation, l’appareil doit être expé-
dié dans un emballage aussi résistant que possible, de
préférence l’emballage d’origine. Tous les produits de
Ferm sont testés de manière approfondie avant de
quitter la fabrique. Si, malgré ces vérifications, votre
appareil devait présenter un défaut, prenez contact
avec votre revendeur Ferm.
9. AVANT LA MISE EN SERVICE
1. Si vous ne connaissez pas la valeur du courant
et/ou de la tension à mesurer, réglez le bouton
tournant sur la portée la plus élevée. En cas de pré-
cision insuffisante, il s’agit de régler ce bouton sur
la portée de mesure inférieure.
2. Si l’appareil n’est pas utilisé, il faut mettre le bou-
ton tournant en position OFF.
3. La différence de mesure de la tension ou du cou-
rant est à trouver dans la connexion du multimèt-
re. Fils parallèles pour la mesure de la tension et fils
en série pour la mesure du courant. Dans le der-
nier cas, il faut couper un conducteur.
4. Ne branchez jamais une source de tension au mul-
timètre lorsque l’interrupteur de fonction se trou-
ve en position “”- ou .
5. Ne raccordez jamais au multimètre une tension
supérieure à 100 Vcc ou 700 Vca rms.
10. UTILISATION
(VOIR FIGURE 1)
A. Ecran à cristaux liquides. Grand écran numérique
3 1/2, affichage maximal 1999. Indications pour
point décimal, polarité, surcharge et batterie vide.
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Interrupteur de portée. Interrupteur rotatif pour
le réglage de la portée.
18 Ferm
1. CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Produit: Multimètre numérique Ferm
Type MM-960 article: 185960
Ferm B.V. Genemuiden, Pays-Bas.
Ecran à cristaux liquides, chiffres 3 1/2 (affichage
maximal: 1999);
Température de service: 0...40 °C (humidité relati-
ve < 75%);
Température de stockage: -10...+ 50 °C
Alimentation: batterie 9V (type 6LR62, MN 1604
ou batteries équivalentes)
Indication de “batterie faible”: ‘ ’- va s’allumer.
Calibrage; la précision est garantie pendant une
année à une température de 23 °C (+/- 5 °C) et une
humidité relative de < 75 %
Interrupteur marche/arrêt électronique.
CETTE NOTICE D’UTILISATION DOIT
ETRE LUE ATTENTIVEMENT!
2. UTILISATION
Le multimètre est destiné à mesurer la tension conti-
nue (VDC), le courant continu (ADC), la tension alter-
native (VAC), le courant alternative (AAC), la rési-
stance (, Ohm), les diodes- et test de continuité et
transistor hFE.
3. BIEN CONNAITRE LE PRODUIT
Avant de faire usage du multimètre, il s’agit de lire
attentivement cette notice d’utilisation et d’apporter
une attention toute particulière aux prescriptions de
sécurité. L’entretien du multimètre doit être effectué
conformément aux instructions, de sorte à assurer un
fonctionnement correct, en continu. N’employez le
multimètre qu’après avoir bien compris son fonction-
nement. Conservez avec soin cette notice d’utilisation
et la documentation annexe relative à l’appareil.
4. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
GENERALES
Cet appareil a été conçu avec une très grande attention
à la sécurité. Toute modification ou extension apportée
à l’appareil peut annihiler les dispositions de sécurité. La
garantie peut, de fait, être également annulée.
Maintenez la place de travail en ordre.
- Une place de travail en désordre peut être cause
d’accidents.
- L’espace travail doit être suffisamment éclairé.
Tenez compte des conditions ambiantes.
N’utilisez pas le multimètre dans des endroits
humides ou mouillés. Ne laissez pas le multimètre
sous la pluie.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’ap-
pareil.
Les personnes non autorisées ne doivent pas
pénétrer dans la place de travail et toucher le mul-
timètre.
Rangez le multimètre dans un endroit sûr.
Les multimètres qui ne sont pas utilisés doivent
être rangés dans des endroits secs.
Ne surchargez pas le multimètre.
En respectant la portée de puissance indiquée,
vous travaillerez de façon plus efficace et sûre. Les
dégâts provoqués par une surcharge ne sont pas
couverts par la garantie.
N’utilisez pas le cordon de mesure de façon
incorrecte.
Ne portez pas l’appareil par son cordon de mesure
et n’utilisez pas ce dernier pour tirer la fiche hors
du multimètre; il faut, pour cela, toujours employ-
er la prise.
Entretenez le multimètre avec soin.
Maintenez le multimètre en état de propreté pour
garantir un fonctionnement adéquat et sûr. Le mul-
timètre doit demeurer sec et ne pas être graisseux
ou huileux.
Tirez la fiche de mesure hors du multimètre.
Lorsqu’il n’est pas employé.
Contrôlez que l’appareil ne soit pas endom-
magé.
- Avant d’employer le multimètre, il faut contrôler
que les dispositifs de sécurité fonctionnent correc-
tement et qu’il n’y ait pas de composants endom-
magés.
- Contrôlez toutes les conditions qui pourraient inf-
luencer le fonctionnement de l’appareil.
5. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
SPECIALES
1. MISE EN GARDE! Il y a danger de mort lors des
opérations de mesure de tensions et de courants
élevés. Ne touchez pas les éléments à nu des cordons
de mesure lorsque vous mesurez une tension supéri-
eure à 40 V ou des courants supérieurs à 20 mA.
2. Le multimètre est un instrument de mesure. Il ne
faut donc pas le heurter ou le laisser tomber.
3. Lorsque le multimètre n’est pas utilisé, mettez l’in-
terrupteur en position OFF afin d’économiser la
batterie.
4. N’exposez pas l’appareil à des températures ou
humidités élevées.
5. Maintenez le multimètre à distance des champs
+
F
Français
Ferm ________ 17
-Wanneer de meetsnoeren niet, of verkeerd, op de
diode worden aangesloten, dus in sperrichting,
dan verschijnt de “1” in het display.
11.7 Continuïteitstest
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het -bereik
en plaats de meetpennen over de door te meten
circuit.
3. Is de weerstand minder dan 30, dan zal de zoemer
klinken.
4. Open circuit voltage: 2,8V, overspanningsbeveili-
ging: 250V DC of AC (m inder dan 15 seconden).
11.8 hFE-transistormeting
1. Zet de schakelaar op de “hFE”-stand.
2. Bepaal of de transistor van het type NPN of PNP is
en sluit de emitter-, basis- en collectorsnoeren aan
op de goede opening in het paneel aan de voorkant.
3. Op het display wordt de hFE-waarde (bij benade-
ring) aangegeven bij een basisstroom van 10µA,
Vce 2,8V.
12. ONDERHOUD
LET OP: Bij onderhoud en schoonmaak van de
multimeter altijd de batterij uit de multimeter halen.
Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het
schoonmaken van het apparaat.
Houdt de meetsnoeren en uw multimeter schoon.
Sommige reinigings- en oplosmiddelen (benzine,
thinner) kunnen kunststof onderdelen aantasten of
oplossen. Deze produkten bevatten o.a. benzeen,
trichloorethyleen, chloride en amonia.
13. STORINGEN
In het geval de multimeter niet naar behoren func-
tioneert, kan dat de volgende oorzaken hebben:
De multimeter geeft niets aan op het display.
De batterij is leeg.
- Vervang de batterij.
Er is een te grote stroom of spanning gemeten en de
multimeter is ondanks de beveiligingen beschadigd.
-Bied uw multimeter aan bij uw Ferm-dealer voor repa-
ratie.
De multimeter geeft geen waarde aan.
De zekering is doorgebrand..
- Vervang de zekering.
Een of beide meetsnoeren zijn beschadigd..
- Vervang de snoeren.
Er is een te grote stroom of spanning gemeten en de
multimeter is ondanks de beveiligingen beschadigd.
-Bied uw multimeter aan bij uw Ferm-dealer voor repa-
ratie.
VERVANGEN VAN DE ZEKERING.
1. Schakel de meter uit en verwijder de meetsnoeren.
2. U dient eerst de achterzijde van de multimeter te
verwijderen, door de schroeven los te draaien.
LET OP! Vóór het openen van de behuizing
van de multimeter eerst de meter uitschakelen
en de meetsnoeren verwijderen.
3. De defecte zekering dient verwijderd en vervan-
gen te worden door een zekering van dezelfde
stroomsterkte en snelheid (0,2A/250V).
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ.
1. Het display zal een batterij teken aangeven wan-
neer de batterij leeg raakt.
2. Schakel de meter uit en verwijder de meetsnoeren.
3. U dient eerst de achterzijde van de multimeter te
verwijderen, door de schroeven los te draaien.
LET OP! Vóór het openen van de behuizing
van de multimeter eerst de meter uitschakelen
en de meetsnoeren verwijderen.
4. Vervang nu de 9 Volt batterij door een nieuwe.
16 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ferm MMM1006 - MM 960 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure, test
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à