Atlantic IDRA 3224 BV Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
IDRA BALLON 3224 BV
Réf. 752.24.56
Chaudière gaz murale étanche
Evacuation des produits de combustion par:
- Ventouse horizontale type C12
- Ventouse verticale type C32
- Conduit collectif 3 CE type C42
BE: Catégorie I
2E +
(gaz naturels)
FR: Catégorie I
2E +
(gaz naturels) en type C42
FR: Catégorie II
2E + 3 +
(gaz naturel et gaz de pétrole liquéfiés)
en type C12 et C32
RECOMMANDATIONS
PRÉSENTATION DU MATÉRIEL
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
PIÈCES DÉTACHÉES
CONDITIONS DE GARANTIE
Notice de référence
à conserver
par l'utilisateur
pour consultation
ultérieure
Document n° 1097-3-FR
Ed. 41/03
Société Industrielle de Chaudières
Rue O. Variscotte
59660 MERVILLE
Téléphone: 03 28 43 43 43
Fax: 03 28 43 43 99
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans
préavis.
Document non contractuel.
caldaie
2
La chaudière IDRA BALLON 3224 BV est conforme aux exigences essentielles requises par les Directives
européennes suivantes:
- Directive Gaz 90/396/CEE
- Directive Rendement 92/42/CEE
- Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336/CEE
- Directive Basse Tension 73/23/CEE
Elle est donc titulaire du marquage
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Par application de l'article 25 de l'arrêté du 2/08/77 modifié et de l'article 1 de l'arrêté modificatif du 5/
02/99, l'installateur est tenu d'établir des certificats de conformité approuvés par les Ministres chargés
de la construction et de la sécurité du gaz:
• De modèles distincts (modèle 1,2,3) après réalisation d'une installation de gaz neuve.
• De "modèle 4" après remplacement, en particulier, d'une chaudière par une nouvelle.
Dans certaines parties du manuel les symboles suivants sont utilisés:
ATTENTION = pour des actions qui requièrent une attention particulière et une préparation
adéquate
INTERDIT = pour des actions qui NE DOIVENT ABSOLUMENT PAS être exécutées
!
3
Table des Matières
1 RECOMMANDATIONS page 4
2 PRESENTATION DU MATERIEL page 5
2.1 Colisage page 5
2.2 Options page 5
2.3 Caractéristique générales page 5
2.3.1 Dimensions en mm page 5
2.3.2 Pression disponible page 5
2.3.3 Données techniques page 6
2.4 Descriptif de la chaudière page 8
2.4.1 Eléments fonctionnels page 8
2.4.2 Tableau de commande page 8
2.4.3 Circuit hydraulique page 9
2.5 Principe de fonctionnement page 10
2.5.1 Description page 10
3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR page 11
3.1 Réglementations et prescriptions pour l’implantation page 11
3.2 Montage de la platine de pré raccordement page 12
3.3 Raccordement gaz page 13
3.4 Branchements électriques page 13
3.5 Montage des différents types de ventouse page 16
3.5.1 Ventouse concentrique horizontale Ø60-100 - VHC75279 page 16
3.5.2 Ventouse concentrique verticale Ø80-125 - VVC75279 page 16
3.5.3 Ventouse Ø60-100 pour conduit collectif 3CE - VVC75279 page 16
3.5.4 Ventouses conduits séparés Ø80 - V2C75279 et V2T75279
pour la Belgique uniquement page 16
3.6 Vérifications et mise en route page 16
3.6.1 Remplissage de l’installation de chauffage page 16
3.6.2 Vérifications préliminaires page 18
3.6.3 Tests de fonctionnement page 18
3.6.4 Vérification des paramètres de combustion page 19
3.7 Changement de gaz page 19
3.7.1 Mise en place des sets de convertion page 19
3.7.2 Réglages des pressions brûleur page 19
3.7.3 Réglage du mini chauffage page 19
3.8 Maintenance page 20
3.8.1 Programme d’entretien périodique page 20
3.8.2 Entretien des différents circuits page 21
3.8.3 Nettoyage du ballon page 21
4 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR page 22
4.1 Première mise en service page 22
4.2 Organes de commande et de contrôle page 23
4.3 Mise en route de la chaudière page 23
4.3.1 Fonction hiver page 23
4.3.2 Fonction été page 24
4.3.3 Signalisation lumineuse page 24
4.4 Arrêt de l’appareil page 25
4.5 Vidange de l'appareil page 25
4.6 Dispositifs de sécurité page 26
4.7 Entretien page 26
5 PIECES DETACHEES page 27
6. CONDITIONS DE GARANTIE page 37
4
1 RECOMMANDATIONS
Ce manuel d’instructions fait partie intégrante de
la chaudière: s’assurer que l’appareil en soit
toujours équipé, même en cas de cession à un autre
propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert
sur une autre installation.
L’installation de la chaudière, ainsi que toute autre
intervention d’assistance et d’entretien, doivent
être exécutées par un professionnel qualifié.
Cette chaudière doit être destinée à l’usage pour
lequel elle a été conçue. Le constructeur exclut
toute responsabilité contractuelle et extra
contractuelle pour dommages causés à des
personnes, animaux ou choses, dues à des erreurs
d’installations, de réglage ou d’entretien causés
par un usage impropre.
Après avoir retiré l’emballage, s’assurer de
l’intégralité et du bon état de son contenu. En cas
de non correspondance, prière de s’adresser au
revendeur qui a fourni l’appareil.
La soupape de sécurité de l’appareil doit être
raccordée à l’égout via un collecteur approprié. Le
constructeur de l’appareil n’est pas tenu
responsable des dommages éventuels causés par
le déclenchement de la soupape.
Durant l’installation, il est nécessaire d’informer
l’utilisateur que:
- en cas de fuite d’eau, il faut fermer l’alimentation
hydraulique et avertir le professionnel assurant
le suivi de l’installation
- il doit vérifier régulièrement que la pression de
l’eau de l’installation hydraulique soit supérieure
à 1 bar. En cas de nécessité, il doit faire interve-
nir le professionnel assurant le suivi de
l’installation
- en cas de non utilisation de la chaudière durant
une longue période, il est conseillé de fermer
l’alimentation du gaz ainsi que l’interrupteur
général électrique. S’il y a risque de gel, il faut
vidanger la chaudière et l’installation, ou
consulter le professionnel assurant le suivi pour
l’insertion d’un produit antigel.
- l’entretien de la chaudière doit être exécuté au
moins une fois par an par le professionnel
assurant le suivi.
En ce qui concerne la sécurité, il est utile de se rappeler
que:
l’usage de la chaudière est déconseillé aux enfants
ou aux personnes inaptes sans assistance
en cas d’odeur de gaz, ne pas fumer. Eviter toute
flamme nue ou formation d’étincelles
(interrupteurs électriques…). Aérer la pièce en
ouvrant portes et fenêtres et fermer le robinet
d’alimentation gaz.
ne pas toucher la chaudière pieds nus ou avec des
parties du corps mouillées ou humides
avant d’exécuter les opérations d’entretien et de
maintenance, débrancher électriquement la
chaudière en plaçant le sélecteur de fonction sur
«ARRET» et coupant l’interrupteur bipolaire placé
sur l’alimentation électrique de l’appareil
il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité
ou de réglage sans l’autorisation ou les indications
du constructeur
ne pas tirer, détacher ou tordre les câbles
électriques sortant de la chaudière même si cette
dernière est débranchée du réseau d’alimentation
électrique
ne jamais laisser des récipients et des substances
inflammables dans le local où l’appareil est installé
ne jamais laisser les éléments de l’emballage à la
portée des enfants.
!
!
!
!
!
!
5
2 PRESENTATION DU MATERIEL
2.3 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
2.3.1 Dimensions en mm
2.1 COLISAGE
La chaudière est livrée en 3 colis:
-1 colis chaudière
-1 colis platine de pré raccordement
-1 colis ventouse complet:
- VHC75279 pour les versions horizontales Ø 60-100
- VCC75279 pour les versions 3CE
- V2C75279 ou V2T75279 (uniquement pour la
Belgique) pour les versions 2 conduits Ø 80
ou 1 colis adaptateur chaudière:
- VVC75279 pour les versions verticales Ø 80-125.
Les rallonges,coudes et terminal sont des fournitures
POUJOULAT,UBBINK, WESTA FRANCE.
Nous ne fournissons que l ’adaptateur avec évacuation
des condensats.
2.2 OPTIONS
Thermostat d’ambiance programmable
Filtre pour l’installation
Coudes et rallonges pour ventouse horizontale en Ø
60-100 et Ø 80 (Belgique)
Vase d'expansion sanitaire
Les dimensions d'encombrement de la ventouse horizontale figurent au § 3.5
Fig. 2.1
2.3.2 Pression disponible à la sortie de la chaudière
()
100
200
300
400
500
600
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400
DEBIT (l/h)
Fig. 2.2
PRESSION DISPONIBLE (mbar)
6
Catégorie gaz: BELGIQUE I2E+
FRANCE II2E+3+/I2E+(C42)
Débit calorifique nominal chauffage/sanitaire kW 26,3
kcal/h 22.600
Puissance thermique nominale chauffage/sanitaire kW 24,0
kcal/h 20.650
Débit calorifique réduit chauffage kW 12,7
kcal/h 10.900
Débit calorifique réduit sanitaire kW 9,8
kcal/h 8.500
Puissance thermique réduite chauffage kW 10,5
kcal/h 9.050
Puissance thermique réduite sanitaire kW 8,1
kcal/h 7.000
Puissance électrique absorbée W 125
Tension d’alimentation V -Hz 230 -50
Degré de protection électrique IP X4D
Niveau puissance acoustique global pondéré dB(A) 43,4
Catégorie RT 2000 (réglementation thermique française) Classe référence
Rendements
Utile à la puissance nominale % 91,6
Utile à charge partielle (30%) % 86,2
Chauffage
Pression - Température maxi bar-°C 3-90
Plage de réglage de la température eau chauffage °C 40-80
Contenance en eau du circuit chauffage l 6,5
Pompe: pression maximale disponible pour l’installation mbar 380
au débit de l/h 800
Contenance du vase d’expansion l 8
Pression vase d’expansion bar 1
Sanitaire
Pression maximale bar 7
Pression minimale bar 0,2
Plage de réglage de la température eau sanitaire °C 40-63
Contenance du ballon l 60
Contenance du serpentin l 3,87
Surface d’échange m
2
0,707
Débit spécifique t 30 °C l/min 14,8
Limiteur de débit eau l 12
Pertes à l’arrêt du ballon W 72
Constante de refroidissement du ballon Wh/K.l.24h 0,60
Pression gaz alimentation
Pression nominale gaz de Lacq (G 20) mbar 20
Pression nominale gaz Groningue (G25 mbar 25
Pression nominale gaz butane (G30) mbar 28-30
Pression nominale gaz propane (G31) mbar 37
Raccordements hydrauliques
Départ - retour chauffage Ø 3/4 ”
Entrée - sortie sanitaire Ø 1/2"
Entrée gaz Ø 3/4 ”
Dimensions de la chaudière
Hauteur mm. 940
Largeur mm. 600
Profondeur mm. 450 (habillage)
Poids de la chaudière kg 65
3224 BV
2.3.3 Données techniques
7
Performances du ventilateur
Débit des fumées (G20) Nm
3
/H 45,499
Débit d’air (G20) Nm
3
/H 42,862
Pression résiduelle avec tuyau concentrique de 0,85 m. mbar 0,2
Pression résiduelle chaudière sans tuyau mbar 0,35
Ventouse concentrique horizontale – C12
Diamètre tubes fumées - aspiration air Ø 60-100
Longueur minimum avec bride air*** m 0,91
Longueur maximum (après le coude)* m 4,25
Perte de charge d’un coude (45°-90°) m 0,5-0,85
Ventouse horizontale conduits séparés – C12 (uniquement pour la Belgique)
Diamètre tubes fumées – aspiration air mm 80-80
Longueur maximum (après le coude) m 20+20
Perte de charge d’un coude (45°-90°) m 0,5-0,8
Ventouse concentrique verticale – C32
Diamètre tubes fumées - aspiration air Ø 80-125
Longueur maximale droite (hors terminal)** m 11,2
Perte de charge d’un coude (45°-90°) m 0,25 - 0,4
Terminal et matériel compatibles:
POUJOULAT STV 80 C
UBBINK ROLUX 3G et 4GM
WESTA FRANCE VST 80 G
Ventouse concentrique horizontale – C12
Diamètre tubes fumées - aspiration air Ø 80-125
Longueur maximale droite (hors terminal)** m 8,00
Perte de charge d’un coude (45°-90°) m 0,25 - 0,4
Terminal et matériel compatibles:
POUJOULAT STH 80 GA
UBBINK ROLUX 4G
Ventouse collective 3CE – C42
Diamètre tubes fumées – aspiration air mm 60—100
Longueur maximum (après le coude)* m 2,55
Perte de charge d ’un coude (45°-90°) m 0,5-0,85
Valeurs d’émission au G20 à débit:
au maxi CO inférieur à … p.p.m. 110
NOx inférieur à … p.p.m. 130
CO2 inférieur à … % 6,90
t fumées °C 139
au mini CO inférieur à … p.p.m 130
NOx inférieur à … p.p.m. 100
CO 2 inférieur à … % 2,55
t fumées °C 102
* pour une longueur inférieure à 1 m compris, laisser en place la bride d’air sur l’entrée d ’air de la
chaudière.
** pour des longueurs inférieures à 4,45 m (C12) laisser en place la bride d’air sur l’entrée d’air de la
chaudière / 6,20 m (C32) laisser en place la bride d’air sur l’entrée d’air de la chaudière.
*** pour des longueurs inférieures à 0,91 m, les rendements ne sont pas garantis.
8
FONCTIONNEMENT MULTIGAZ
Indice de Wobbe inférieur
(à 15°C - 1013 mbar) . . . (MJ/m
3
) 45,67 37,38 80,58 70,69
Puissance calorifique inférieure . . . (MJ/m
3
) 34,02 29,25 116,09 88
......(MJ/Kg) - - 45,65 46,34
Pression nominale d’alimentation . . . mbar 20 25 28-30 37
. . . . . (mm colonne d’eau) 203,9 254,9 285,5-305,9 377,3
Pression minimale d’alimentation . . . mbar 13,5 - - -
. . . . . (mm colonne d’eau) 137,7 - - -
Brûleur principal: 12 injecteurs . .....ø mm 1,35 1,35 0,77 0,77
Diamètre diaphragme .........mm 4,7 4,7
Débit maximal gaz chauffage . . .....m
3
/h 2,78 3,24
.........kg/h 2,07 2,04
Débit maximal gaz sanitaire . . .....m
3
/h 2,78 3,24
.........kg/h 2,07 2,04
Débit minimal gaz chauffage . . .....m
3
/h 1,34 1,56
.........kg/h 1,00 0,99
Débit minimal gaz sanitaire . . .....m
3
/h 1,04 1,21
.........kg/h 0,77 0,76
Pression maximale au brûleur en chauffage . . mbar 9,90 12,80 27,80 35,50
. . mm H
2
O 101 131 283 362
Pression maximale au brûleur en sanitaire . . mbar 9,90 12,80 27,80 35,50
. . mm H
2
O 101 131 283 362
Pression minimale au brûleur en chauffage ...mbar 2,10 3,70 6,80 8,50
. . mm H
2
O21 38 69 87
Pression minimale au brûleur en sanitaire . . mbar 1,50 2,50 3,90 5,60
. . mm H
2
O15 25 40 57
TYPE DE GAZ
GAZ NAT.
G20 G25
GAZ LIQUIDE
G30 G31
9
2.4 DESCRIPTIF DE LA CHAUDIÈRE
2.4.1 Eléments fonctionnels
Légende
1 Soupape de sécurité
2 Vanne de vidange chaudière
3 Vanne directionnelle
4 Pressostat eau
5 Circulateur
6 Vanne gaz
7 Transformateur d'allumage
8 Brûleur
9 Electrode d’allumage
10 Thermostat limite
11 Echangeur principal
12 Sonde NTC primaire
13 Ventilateur
14 Prise dépression ventilateur
15 Bride d’air
16 Pressostat fumées
17 Purgeur automatique
18 Vase d’expansion
19 Sonde sanitaire
20 Ballon
21 Robinet de vidange ballon
22 Disconnecteur avec robinets de remplissage
23 Manette entrée eau froide
24 Soupape de sécurité sanitaire
2.4.2 Tableau de commande
Légende
25 Sélecteur de température eau sanitaire
26 Sélecteur de fonction
27 Indicateur lumineux de fonctionnement général
28 Sélecteur de température eau chauffage
29 Fonction été
30 Fonction arrêt/réarmement
31 Fonction hiver
32 Thermomanomètre
Fig. 2.3
Fig. 2.4
KIT PLATINE
22
23
24
25 26 27 28
29303132
10
R Retour chauffage
D Départ chauffage
EC Sortie eau chaude sanitaire
EF Entrée eau froide sanitaire
1 By-pass automatique
2 Vanne directionnelle
3 Soupape de sécurité chauffage
4 Vase d’expansion
5 Circulateur
6 Echangeur principal
7 Ventilateur
8 Sonde NTC chauffage
9 Purgeur automatique
10 Séparateur air
11 Ballon
12 Serpentin ballon
13 Sonde NTC sanitaire
14 Limiteur de débit sanitaire
15 Robinet de vidange ballon
16 Vanne de vidange chaudière
SONDE CHAUFFAGE
SONDE SANITAIRE
2.4.3 Circuit hydraulique
Fig. 2.5
Fig. 2.6
12
1
RD ECEF
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
11
2.5 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
2.5.1 Description
IDRA BALLON 3224 BV sont des chaudières murales
étanche du type C assurant le chauffage et la production
d’eau chaude sanitaire accumulée: suivant le type
d’évacuation des produits de combustion choisi, elles
sont classifiées dans les catégories C12 (ventouse
horizontale), C32 (ventouse verticale) ou C42 (conduit
collectif 3CE).
Les caractéristiques techniques principales des
appareils sont:
carte à microprocesseur qui contrôle le
fonctionnement de la chaudière
modulation électronique de flamme continue en
sanitaire et en chauffage
allumage électronique avec contrôle de flamme par
ionisation
allumage progressif automatique
stabilisateur de pression du gaz incorporé
dispositif de réglage de la puissance minimum
chauffage
réglage automatique de la puissance maximum
chauffage
potentiomètre pour la sélection de la température
de l’eau de chauffage
potentiomètre pour la sélection de la température
de l’eau sanitaire
sélecteur de fonction ARRET/REARMEMENT (OFF/
RESET), Eté, Hiver
sonde NTC pour le contrôle de la température du
primaire
sonde NTC pour le contrôle de la température du
sanitaire
circulateur
by-pass automatique pour le circuit de chauffage
vanne directionnelle avec position repos en
chauffage
ballon de 60 l en inox
vase d’expansion 8 litres
dispositif de remplissage du système de chauffage
avec disconnecteur (sur platine)
thermomanomètre de contrôle de la température et
de la pression de l’eau de chauffage
possibilité de raccordement d’un thermostat
d’ambiance
contrôle par microprocesseur de la continuité des
deux sondes NTC
dispositif de dégrippage de la vanne directionnelle
(toutes les 24 heures)
dispositif de dégrippage du circulateur (1 minute
toutes les 24 heures)
chambre de combustion étanche par rapport à
l’ambiance
vanne gaz à double électrovanne qui contrôle le
brûleur
système de contrôle de flamme par ionisation qui
coupe l’arrivée de gaz en cas de manque de flamme
au brûleur
pressostat eau qui ne permet pas l'allumage du
brûleur en cas de manque d’eau
thermostat de sécurité à réarmement automatique
qui contrôle les surchauffes de l’appareil en
garantissant une parfaite sécurité à toute
l’installation
pressostat fumées qui vérifie le bon fonctionnement
du ventilateur, l’évacuation correcte des fumées et
l’aspiration de l’air de combustion
soupape de sécurité à 3 bar sur le circuit chauffage
groupe de sécurité à 7 bar sur le circuit sanitaire
(sur platine)
fonction hors gel chaudière réalisée par la sonde NTC
primaire qui met en fonctionnement la chaudière dès
que la température de l’eau atteint 6°C.
fonction sécurité bébé: fonction qui permet, par
l’ajout d’un shunt électrique JP1, de limiter la
température dans le ballon à 43+/-3°C quelque soit
la position du sélecteur de température sanitaire.
Ceci permet d’éviter les brûlures en cas d’ouverture
involontaire du robinet d’eau chaude sanitaire.
Lorsque cette fonction est opérationnelle, la fonction
antilegionnellose n’est pas disponible.
fonction antilégionnellose: il est possible d’être
atteint par la maladie du légionnaire en respirant
des gouttelettes d’eau qui contiennent le bacille de
la légionnellose (cette bactérie se trouve
naturellement dans les lacs et les fleuves du monde
entier). La bactérie peut être éliminée en portant
l’eau stockée à une température supérieure à 50/
55°C. Cette opération peut être effectuée
manuellement en plaçant le sélecteur de
température sanitaire au maximum.
12
3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
3.1 RÉGLEMENTATIONS ET
PRESCRIPTIONS POUR
L’IMPLANTATION
CONDITIONS REGLEMENTAIRES
D’INSTALLATION POUR LA BELGIQUE
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,
NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les
installations Electriques (R.G.I.E).
CONDITIONS REGLEMENTAIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN POUR LA FRANCE
BÂTIMENTS D’HABITATION
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment:
Arrêté du 2 août 1977 modifié par les arrêtés du 18
septembre 1995, du 9 septembre 1996 et du 5 mars
1999: Règles Techniques et de Sécurité applicables aux
installations de gaz combustible et d’hydrocarbures
liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation
et de leurs dépendances.
Norme P 45-204: Installations de gaz (DTU 61-1).
Règlement Sanitaire Départemental Type: La
présence sur l’installation, d’une fonction de
disconnection de type CB, à zones de pressions
différentes non contrôlables répondant aux exigences
fonctionnelles de la norme NF P.43.O11, destinée à
éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
d’eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
du Règlement Sanitaire Départemental Type.
Norme NF C15-100: Installations électriques à basse
tension - Règles.
ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC
L’installation et l’entretien doivent être effectués
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment:
Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique
dans les établissements recevant du public:
a) Prescriptions générales
Pour tous les appareils
- Articles GZ: Installations aux gaz combustibles et
hydrocarbures liquéfiés
- Articles CH: Chauffage, ventilation, réfrigération,
conditionnement d’air et de production de vapeur et
d’eau chaude sanitaire
b) Prescriptions particulières à chaque type
d’établissements recevant du public (hôpitaux,
magasins, etc...)
AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme P 52-201: Installations de chauffage central
concernant le bâtiment (DTU 65).
Norme P 52-221: Chaufferies au gaz et aux
hydrocarbures liquéfiés (DTU 65.4).
Norme P 40-201: Plomberie sanitaire pour bâtiment à
usage d’habitation (DTU 60.1).
Norme P 40-202: Règles de calcul des installations de
plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux pluviales
(DTU 60.11).
Norme P 41-221: Canalisations en cuivre. Distribution
d’eau froide et chaude sanitaire, évacuation des eaux
usées, d’eaux pluviales, installations de génie
climatique (DTU 60.5).
CONDUITS D’EVACUATION FUMEES ET
D’AMENEE D’AIR
Distances réglementaires en type C12: le conduit
d’évacuation doit déboucher directement sur
l’extérieur au travers d’un mur. L’orifice de prise d’air
et d’évacuation des gaz brûlés doit être placé à 0,40 m
au moins de toute baie ouvrante et 0,60 m de tout orifice
d’entrée d’air de ventilation. Si l’évacuation s’effectue
vers une voie publique ou privée, il doit déboucher au
moins à 1,80 m au-dessus du sol et être protégé de toute
intervention extérieure susceptible de nuire à leur
fonctionnement normal. Lorsque la voie publique ou
privée se situe à une distance suffisante, l’appareil peut
déboucher à moins de 1,80 m du sol.
Distances réglementaires en type C32: le terminal
de toiture doit être placé à 0,40 m au moins de toute
baie ouvrante et 0,60 m de tout orifice d’entrée d’air
de ventilation.
EMPLACEMENT
La chaudière doit être installée dans un local approprié
conforme à la réglementation en vigueur. L’appareil
étant de type étanche, il n’existe aucune précaution
particulière concernant la ventilation du local.
L’ambiance du local ne doit pas être humide; l’humidité
étant préjudiciable aux appareillages électriques. Dans
le cas d’installation dans une salle de bains ou salle
d’eau, se conformer aux règles particulières de
sécurité de la norme C 15-100.
ATTENTION: la garantie du corps de chauffe serait
exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance
chlorée (salon de coiffure, laverie, etc. ...) ou tout autre
vapeur corrosive.
DISTANCES MINIMALES
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre
un accès facile aux différents éléments internes, il est
conseillé de prévoir un espace suffisant tout autour de
la chaudière: 5 cm minimum de chaque côté, 20 cm en
dessous et 40 cm au dessus de l’appareil.
Pour un emplacement correct de l’appareil, se rappeler que:
- il ne doit pas être placé au dessus d’une cuisinière
ou table de cuisson
- il est interdit de laisser des substances inflammables
dans la pièce où la chaudière est installée
- les parois sensibles à la chaleur (comme par exemple
celles en bois) doivent être protégées par une
isolation appropriée.
RACCORDEMENT A L’INSTALLATION
Eventuellement, installer la chaudière sur des plots
antivibratiles, ou tout autre matériau résilient et l’isoler
du circuit hydraulique à l’aide de flexibles de 0,5 m
afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires.
13
Pression disponible à la sortie de la chaudière: le
dimensionnement des tuyauteries de l’installation de
chauffage doit être calculé suivant la pression
disponible.
La chaudière fonctionnera correctement si la circulation
de l’eau à l’intérieur de l’échangeur est suffisante. Dans
ce but, la chaudière est équipée d’un by-pass
automatique qui permet d’obtenir un débit d’eau
correct dans l’échangeur. Toutefois, dans le cas d’une
installation avec vannes thermostatiques ne permettant
pas un débit de 600 l/h, nous recommandons
l’installation d’une soupape différentielle
complémentaire (ou d ’un bypass) suffisamment
éloignée de la chaudière pour obtenir un débit
suffisant.
Précautions contre la corrosion: des phénomènes de
corrosion peuvent se produire si les matériaux de
l’installation sont de natures différentes. Dans ce cas, il
est souhaitable d’utiliser un inhibiteur de corrosion
dans les proportions indiquées par son fabricant.
D’autre part, il est nécessaire de s’assurer que l’eau
traitée ne devienne agressive.
Important: avant de procéder à l’installation de
l’appareil, nous conseillons de rincer soigneusement
toutes les tuyauteries de l’installation, afin d’en éliminer
tous les résidus éventuels qui pourraient compromettre
le bon fonctionnement de la chaudière.
Ne pas utiliser de solvant ou d’hydrocarbure
aromatique (essence, pétrole, etc...).
Dans le cas d’une installation ancienne, prévoir sur le
retour et au point bas un pot de décantation de capacité
suffisante et muni d’une vidange, afin de recueillir et
évacuer les impuretés (particules et calamine). Ajouter
à l’eau un produit alcalin et un dispersant. Un filtre peut
également être installé près de la chaudière.
EQUIPEMENT: le vase d’expansion de 8 litres et la
soupape de sécurité sont incorporés dans la chaudière.
Il est nécessaire de raccorder la soupape à l’égout pour
décharge lors de surpression et pour vidange de
l’appareil.
Prévoir un robinet de vidange au point le plus bas de
l’installation.
Le disconnecteur et le groupe de sécurité sanitaire de
la platine de préraccordement doivent également être
raccordés à une canalisation d’eau usée.
3.2 MONTAGE DE LA PLATINE DE PRÉ
RACCORDEMENT
Fixer solidement la platine de préraccordement et le
support chaudière sur une paroi résistante (pas de
cloison légère) en s'assurant de son niveau correct.
Dimensions des raccordements:
A retour chauffage
3/4" - CU Ø 18 avec emboîtement Ø 22
B départ chauffage
3/4" - CU Ø 18 avec emboîtement Ø 22
C raccordement gaz
3/4" - CU Ø 18 avec emboîtement Ø 22
D sortie eau chaude sanitaire
1/2" - CU Ø 12 avec emboîtement Ø 14
E entrée eau froide sanitaire
1/2" - CU Ø 12 avec emboîtement Ø 14
Dans le cas d’une installation classique avec ventouse
horizontale Ø 60-100 vers l ’arrière, le trou pour passage
des conduits peut être réalisé de suite à l’aide du
gabarit.
La chaudière peut ensuite être accrochée lorsque tous
les raccordements ont été effectués.
3.3 RACCORDEMENT GAZ
Le raccordement de l’appareil sur le réseau de
distribution gaz doit être réalisé conformément à la
réglementation en vigueur:
- norme NF P 45-204 pour la France
- norme NBN 51.003 pour la Belgique.
Le diamètre de la tuyauterie sera calculé en fonction
des débits et de la pression du réseau. S’assurer de la
propreté de la tuyauterie.
Pour la Belgique: placer un robinet d’arrêt gaz agréé
ARGB près de la chaudière.
3.4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUES
L’installation électrique doit être réalisée
conformément à la réglementation en vigueur:
- NF C15-100 pour la France
- Règlement Général pour les Installations Electriques
(R.G.I.E.) pour la Belgique.
platine de
préraccordement
support chaudière
Fig. 3.1
A
B
C
D
E
14
Fig. 3.3
Fig. 3.2
Fig. 3.4
Branchement normal
Dépose de l'habillage
Branchement thermostat d'ambiance à la place du shunt
central. Contact du thermostat dimensionné pour 230 Vac
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre. Le constructeur ne peut
être tenu responsable d’éventuels dégâts causés par
le manque de mise à la terre de l’installation.
Alimentation électrique: Tension 230 V - 50 Hz, terre <
30 ohms.
ATTENTION: RESPECTER LA POLARITE PHASE-
NEUTRE LORS DU BRANCHEMENT.
Prévoir une coupure bipolaire, ayant une ouverture de
contact d’au moins 3 mm, à l’extérieur de la chaudière.
L’appareil est équipé de son câble d’alimentation
électrique (fig. 3.7).
Pour le branchement du thermostat d’ambiance, il est
nécessaire de déposer l’habillage de la chaudière :
- enlever l’ensemble plastique du panneau de
commande (fig. 3.2) en glissant un tournevis dans les
2 fentes du bas, soulevant légèrement l’ensemble en
le ramenant vers soi puis en le glissant vers le bas,
- retirer les 2 vis de fixation frontales (fig. 3.3),
- retirer les 2 vis de fixation en partie basse de
l’habillage. Il n’est pas nécessaire de les remettre en
place par la suite (vis pour le transport),
- retirer l’habillage.
Accès au bornier de raccordement:
- dévisser les vis de fixation du panneau de commande
et le pivoter (fig. 3.4),
- retirer le couvercle du capot de protection électrique
(1 vis) (fig. 3.5),
- introduire le câble du thermostat d’ambiance dans
le serre-câble du châssis (fig. 3.6),
- procéder au branchement après avoir retiré le shunt
électrique (fig. 3.8).
Fig. 3.6Fig. 3.5
Fig. 3.8
Fig. 3.7
15
NOTE: LA POLARISATION L-N EST CONSEILLÉE
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
P1 Potentiomètre sélection température
sanitaire
P2 Potentiomètre sélection température
chauffage
P3 Sélecteur arrêt/réarmement – été - hiver
T.A. Thermostat d’ambiance
P.F. Pressostat fumées
T.L. Thermostat de surchauffe
P.A. Pressostat eau
S.R. Sonde (NTC) température primaire
S.Boll. Sonde (NTC) température ballon
JP1 Shunt pour fonction sécurité bébé
JP2 Shunt pour suppression temporisation
brûleur
JP3-JP4 Shunts toujours en place
F1 Fusible F 2 A
E.A./R. Electrode d’allumage et d’ionisation
RL1 Relais pompe
RL2 Relais commande ventilateur
RL3 Relais de commande moteur vanne
directionnelle
RL4 Relais vanne gaz
LED Led de signalisation
MOD Modulateur
P Circulateur
V Ventilateur
3V Servomoteur vanne directionnelle
CP06X Platine principale
TRF1 Transformateur
OPE Vanne gaz
CN1 CN9 Connecteurs
ACF01X Platine d’allumage et de contrôle de flamme
TRX Transformateur d’allumage
ME Bornier de raccordement
Fig. 3.9
16
LA POLARISATION L-N EST CONSEILLÉE
SCHÉMA DE PRINCIPE ÉLECTRIQUE
Fig. 3.10
bleu
brun
brun
bleu
bleu
brun
noir
blanc
blanc
gris
gris
rouge
rouge
violet
violet
brun
brun
gris
gris
noir
noir
rose
bleu
brun
rose
THERMOSTAT AMBIENT
17
3.5 MONTAGE DES DIFFERENTS TYPES
DE VENTOUSE
La chaudière doit obligatoirement être raccordée:
- soit au dispositif horizontal d’amenée d’air comburant
et d’évacuation des produits de combustion type C12
(2 dispositifs dans le cas de conduits séparés);
- soit au dispositif vertical d’amenée d’air comburant
et d’évacuation des produits de combustion type C32;
- soit au conduit collectif 3 CE type C42.
Il est interdit de mettre en marche la chaudière sans
les conduits ci-dessus.
Quelque soit le type de ventouse choisi, il est impératif:
- que les conduits et le terminal soient de fourniture
FRANCO BELGE ou des fournisseurs compatibles en
Ø 80-125 (se référer au § 2.3.3 “Données techniques”);
- de respecter les longueurs maximum autorisées
indiquées au § 2.3.3. La perte de charge de tout coude
supplémentaire doit être déduite de ces longueurs
maxis;
- de retirer la bride d’air (D, fig.3.12) pour toute
longueur de conduits supérieure à 1 m pour les
ventouses en Ø 60-100, 4,45 m pour les ventouses
horizontales en Ø 80-125 et 6,20 m pour les ventouses
verticales en Ø 80-125. La retirer à l’aide d’un
tournevis utilisé en tant que levier.
- que les circuits d’entrée d’air et de sortie soient
parfaitement étanches.
3.5.1 Ventouse concentrique horizontale Ø 60-
100 – VHC75279
Montage de la ventouse:
- déterminer l’emplacement de la sortie ventouse par
rapport à la chaudière (fig. 3.11);
- percer un trou de diamètre 105 mm dans le mur avec
une pente de 1% vers l’extérieur. Dans le cas où le
terminal ventouse ne peut pas être accessible de
l’extérieur, percer un trou de diamètre 120 mm avec
pente afin de pouvoir passer par l’intérieur la rosace
extérieure (B, fig. 3.13);
- préparer le collecteur (A, fig. 3.13) en coupant les
tubes à la longueur appropriée au type d’installation.
Le conduit fumées doit dépasser de 7,5 mm le conduit
d’air;
- mettre en place le collecteur et positionner la rosace
intérieure (C, fig. 3.13);
- monter l’ensemble coudé sur les 2 tubes en utilisant
un collier d’étanchéité sur les conduits air,
l’étanchéité des conduits fumées étant assurée par
le joint à lèvres du coude;
- relier l’ensemble sur la chaudière en utilisant les
colliers d’étanchéité;
- monter la rosace extérieure et sceller l’ensemble
ventouse dans le mur.
3.5.2 Ventouse concentrique verticale ou
horizontale Ø 80-125 – VVC75279
Le colis ventouse comprend uniquement l’adaptateur
chaudière. Hauteur hors tout par rapport au-dessus de
la chaudière = 200 mm ou 120 mm selon modèle.
Un système de récupération de condensats est intégré
à l’adaptateur. Il faut le raccorder à l’égout via un
siphon.
Fig. 3.11
Fig. 3.12
D
18
Montage:
- monter l’adaptateur sur les 2 tubes de la chaudière
en utilisant les colliers d’étanchéité;
- les différentes pièces constitutives UBBINK ou
POUJOULAT s’emboîtent entre elles et dans
l’adaptateur sans nécessiter d’outils. Il est uniquement
nécessaire d’adapter la longueur des conduits: de
préférence utiliser des rallonges de grandes
longueurs pour limiter le nombre de jonctions;
- Se référer aux instructions du fournisseur.
3.5.3 Ventouse Ø 60-100 pour conduit collectif
3 CE –VCC75279
Montage des conduits ventouse:
- déterminer l’emplacement de la chaudière par
rapport au conduit de liaison 3CE;
- préparer les tubes en les coupant à la longueur
appropriée au type d’installation (conduit air =
conduit fumées – 7,5 mm). La distance la plus courte
est le coude directement dans l’adaptateur livré;
3.6 VÉRIFICATIONS ET MISE EN
SERVICE
3.6.1 Remplissage de l ’installation
Cette opération doit être exécutée lorsque l’appareil
est froid. S’assurer au préalable que l’installation ait été
rincée minutieusement (se reporter au § 3.1 –
RACCORDEMENT A L ’INSTALLATION).
Vérifiez que le dispositif de vidange du ballon (A, fig.
3.14) est fermé.
a) Circuit sanitaire:
- manoeuvrer la manette “entrée eau froide ” placée
sur la soupape de sécurité sanitaire (fig. 3.15)de façon
à remplir le ballon
- pour vérifier le bon remplissage du ballon, ouvrir un
robinet d’eau chaude et attendre que l’eau s’écoule.
b) Circuit chauffage:
- ouvrir de deux ou trois tours le bouchon (B) du
purgeur automatique
- ouvrir les robinets du disconnecteur (fig. 3.16) jusqu’à
ce que la pression indiquée par le manomètre
atteigne 1,5 bar
- refermer les robinets du disconnecteur.
La purge de la chaudière s ’effectue automatiquement
au démarrage. Si la purge est incomplète ou difficile,
actionner 2 ou 3 fois le sélecteur de fonction (arrêt/
hiver) en vérifiant la pression de l ’installation.
- emboîter l’adaptateur livré (parties avec joints à lèvres
externes) dans le conduit de liaison en attente;
- emboîter dans l’adaptateur les 2 tubes, l’étanchéité
est assurée par les joints à lèvres des tubes (le conduit
fumées doit dépasser le conduit air de 7,5 mm);
- monter l’ensemble coudé sur les 2 tubes en utilisant
un collier d’étanchéité sur les conduits air,
l’étanchéité des conduits fumées étant assurée par
le joint à lèvres du coude;
- relier l’ensemble sur la chaudière en utilisant les
colliers d ’étanchéité.
3.5.4 Ventouses conduits séparés Ø 80 –
V2C75279 et V2T75279 pour la Belgique
uniquement
Montage:
- se référer à la notice spécifique livrée avec les
ventouses.
C A B
Fig. 3.13
Fig. 3.14
A
B
19
DISCONNECTEUR AVEC
ROBINETS DE REMPLISSAGE
MANETTE ENTREE
EAU FROIDE
Fig. 3.16
Fig. 3.15
MANETTE ENTREE EAU FROIDE
POSITION OUVERT
MANETTE ENTREE EAU FROIDE
POSITION FERME
3.6.2 Vérifications préliminaires
Le premier allumage doit être effectué par un
professionnel qualifié.
Avant la mise en marche de la chaudière, vérifier:
a) que la chaudière soit bien réglée pour le type de
gaz distribué sinon se reporter au § 3.7 -
“Changement de gaz”
b) que les conduits de raccordement des fumées et
d'amenée d'air soit parfaitement étanches.
c) que les distances minimales pour l’entretien normal
soient préservées dans le cas où la chaudière est
placée dans ou entre des meubles
d) que les raccords du circuit gaz soient bien serrés.
Ouvrir le robinet gaz, purger les canalisations et
vérifier l’étanchéité en amont du bloc gaz
e) que la pression gaz au réseau soit correcte:
gaz de Lacq G20 - 20 mbar
gaz Groningue G25 - 25 mbar
gaz Propane G31 - 37 mbar
gaz Butane G30 - 29 mbar
f) que le circuit d’alimentation en combustible soit
correctement dimensionné pour le débit nécessaire
à la chaudière et qu’il soit équipé de tous les
dispositifs de sécurité et contrôle requis par les
normes en vigueur.
g) que la chaudière soit bien alimentée électriquement
sous 230 V et que les différents organes électriques
soient correctement branchés sur le bornier de
raccordement.
Procéder à la mise en route (voir les instructions pour
l’utilisateur).
3.6.3 Tests de fonctionnement
- Contrôle de la pression au brûleur:
vérifier les pressions sur la prise de pression placée
sur la tuyauterie gaz entre la vanne gaz et le brûleur:
- pression au maxi: soit à la mise en chauffe du ballon,
sélecteur de température sanitaire du tableau de
commande au maximum, soit lors de la vérification
des paramètres de combustion (voir § 3.6.4)
- pression au mini: en déconnectant un fil de la bobine
de modulation.
- Contrôle de la régulation chauffage:
créer une demande chauffage et actionner le sélecteur
de température d’eau chauffage du tableau de
commande pour vérifier l’enclenchement et la coupure
de la sonde primaire.
- Contrôle de la vanne directionnelle:
créer alternativement une demande sanitaire (remise
en température du ballon) puis une demande chauffage
et vérifier que l’eau du circuit primaire réchauffée par
l’échangeur principal se dirige vers le serpentin du
ballon puis vers le circuit radiateurs.
- Contrôle de la sécurité brûleur:
fermer la vanne d’alimentation gaz. Le brûleur doit
s’arrêter. Après une nouvelle tentative d’allumage, le
système doit se bloquer en sécurité.
Ouvrir de nouveau la vanne et vérifier qu’il n’y a pas
de débit de gaz au brûleur.
20
3.6.4 Vérification des paramètres de
combustion
Afin d’exécuter l’analyse de la combustion, suivre les
opérations ci-dessous (fig. 3.17) :
- placer le sélecteur de fonction (1) en position hiver
,
- tirer vers soi la manette et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa limite maxi,
- le témoin lumineux deviendra jaune et clignotera. A
partir de ce moment, la chaudière fonctionnera au
maxi durant 15 mn et l’analyse de la combustion
pourra être effectuée à partir des prises placées sur
la caisson d'air.
La première prise est reliée au circuit d'amenée d'air
et permet de déceler d'eventuelles infiltrations de
produits de combustions; la deuxième est reliée
directement au circuit des fumées et est utilisée pour
relever les paramètres de combustion.
Lorsque les contrôles sont terminés, replacer le
sélecteur de fonction en position arrêt puis sur la
position désirée selon la saison.
Même pendant la phase d’analyse de la combustion, la
fonction qui éteint la chaudière lorsque la température
de l’eau atteint la limite maximum d’environ 90°C reste
active.
3.7 CHANGEMENT DE GAZ (FRANCE
UNIQUEMENT)
La chaudière est livrée d ’usine soit pour fonctionner aux
gaz naturels (IDRA BALLON 3224 BV),soit aux gaz de
pétrole liquéfiés (IDRA BALLON 3224 BVP), suivant
indication sur la plaque signalétique.
La transformation de la chaudière pour le passage des
gaz de la troisième famille (butane, propane) aux gaz de
la deuxième famille s’effectue par changement des
injecteurs brûleur, suppression du déflecteur d’allumage
brûleur, mise en place des 2 plaquettes d’obturation
brûleur et du diaphragme, réglage des pression gaz au
brûleur (maxi et mini), scellage de ces réglages avec du
vernis, réglage de la puissance mini chauffage et
apposition de l ’étiquette de réglage de gaz.
Cette opération doit être exécutée par un
professionnel qualifié.
3.7.1 Mise en place des sets de conversion
- S’assurer que le robinet d’arrêt gaz est fermé et que
l’appareil n’est pas branché électriquement
- déposer l’habillage (se référer au § 3.4) et la face
avant de la chambre de combustion (A, fig. 3.21)
- déposer la tuyauterie vanne gaz – brûleur
- déconnecter l’électrode
- déposer le dessous du caisson étanche (B, fig. 3.21)
et la plaque (C)
- retirer les 2 vis avant du brûleur, le déboîter à l’arrière
en le soulevant puis le basculer pour le sortir vers
l’avant
- désolidariser les rampes brûleur de la nourrice
- remplacer les injecteurs en place par ceux fournis
avec le set et changer leur joint
- dans le cas d’une transformation aux gaz naturels:
retirer le déflecteur en forme de râtelier placé en
façade du brûleur (fig. 3.18) et glisser les 2 plaquettes
Plaquettes d'obturation brûleur (uniquement aux gaz naturels)
Déflecteur d'allumage (uniquement au GPL)
Fig. 3.17
1
fuméesair
!
Fig. 3.18
Fig. 3.19
CAPUCHON DE
PROTECTION
ECROU DE REGLAGE
DE LA PUISSANCE MAXI
VIS ROUGE DE
REGLAGE DU MINI
TUBE DE
COMPENSATION
Ø DIAPHRAGME
4,7 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Atlantic IDRA 3224 BV Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire