Dolmar AS3731 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
GB Cordless Chain Saw Instruction Manual
F Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions
D Akku-Kettensäge Betriebsanleitung
I Motosega a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing
E Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones
P Motosserra a Bateria Manual de instruções
DK Akku-kædesav Brugsanvisning
GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως
TR Akülü Ağaç Kesme Kullanma kılavuzu
AS-3726
AS-3731
2
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE /
DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES /
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ /
PARÇALARIN TARIFİ
014648
ENGLISH FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
13
11
12
15
16
1 Lever
2 Front hand guard
3 Top handle
4 Battery cartridge
5 Carabinar (rope attachment point)
6 Guide bar
7 Saw chain
8 Sprocket cover
9 Adjusting dial
10 Chain catcher
11 Guide bar cover
12 Lock-off button
13 Switch trigger
14 Front handle
15 Spike bumper
16 Adjusting screw for oil pump (at the bottom)
1 Levier
2 Protège-main avant
3 Poignée supérieure
4 Batterie
5 Mousqueton (point de fixation de la corde)
6 Guide de chaîne
7 Chaîne
8 Couvre-pignon
9 Molette de réglage
10 Attrape-chaîne
11 Fourreau du guide-chaîne
12 Bouton de sécurité
13 Gâchette
14 Poignée avant
15 Griffe de butée
16
Vis de réglage de la pompe à huile (sur le
dessous)
22
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Indicateur rouge
2 Bouton
3 Batterie
4 Repère étoilé
5 Témoin de la batterie
6 Bouton de sécurité
7 Gâchette
8 Protège-main avant
9 Verrouiller
10 Déverrouiller
11 Vis de réglage
12 Couvre-pignon
13 Levier
14 Molette de réglage
15 Pignon
16 Broche de réglage
17 Orifice
18 Guide de chaîne
19 Desserrer
20 Serrer
21 Chaîne
22 Bouchon du réservoir d’huile
23 Fenêtre d’inspection du
réservoir d’huile (pour remplir le
réservoir d’huile)
24 Fenêtre d’inspection du
réservoir d’huile
25 Griffe de butée
26 Zone de chute
27 Sens de la chute
28 Zone de danger
29 Voie de retraite
30 Fourreau du guide-chaîne
31 Couvercle de batterie
32 Longueur de coupe
33 Distance entre l’arête de la
gouge et le limiteur de
profondeur
34 Minimum 3 mm
35 Angle d’attaque latérale
36 Tournevis plat
37 Bague de blocage
38 Trait de limite d’usure
39 Bouchons de porte-charbon
40 Tournevis
SPÉCIFICATIONS
Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
Les spécifications et la batterie peuvent être différentes
suivant les pays.
*1 Poids avec la plus grande batterie, sans le guide-
chaîne et sans la chaîne, réservoir d’huile vide,
conformément à la norme EN ISO 11681-2.
*2 Poids avec la batterie, le guide-chaîne et la chaîne,
réservoir d’huile plein, conformément à la procédure
EPTA 01/2003.
AVERTISSEMENT : Associez correctement guide-
chaîne et chaîne. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.
END313-1
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour
l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Modèle AS-3726 AS-3731
Guide-chaîne standard
Longueur du guide-
chaîne
250 mm 300 mm
Longueur de coupe 23 cm 24 cm 28 cm
Type
Guide-chaîne à
pignon de renvoi
Guide-chaîne pour
sculpture
Guide-chaîne à pignon de renvoi
Chaîne standard
Type 492 (91PX) 25 (25AP) 291 (90PX)
Pas 9,5 mm (3/8") 6,35 mm (1/4") 9,5 mm (3/8")
Jauge 1,3 mm (0,05") 1,3 mm (0,05") 1,1 mm (0,043")
Nombre de maillons
d’entraînement
40 60 46
Pignon
Nombre de dents 6 9 6
Pas 9,5 mm (3/8") 6,35 mm (1/4") 9,5 mm (3/8")
Longueur totale (sans guide-chaîne) 316 mm
Poids net
*1 4,1 kg
*2 4,6 kg 4,7 kg
Vitesse de la chaîne 8,3 m/s (500 m/min)
Capacité du réservoir d’huile pour chaîne 85 cm
3
Tension nominale 36 V CC 36 V CC
Lire le mode d’emploi.
Portez une protection pour les yeux.
Portez une protection pour les oreilles.
23
ENE090-1
Utilisations
L’outil est conçu pour la coupe et l’élagage. Il est aussi
adapté à l’entretien des arbres.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
GEB118-1
Consignes de sécurité pour tronçonneuse
sans fil :
1. Gardez toute partie du corps à l’écart de la
chaîne pendant l’utilisation de la tronçonneuse.
Avant de faire démarrer la tronçonneuse,
assurez-vous que la chaîne n’entre en contact
avec rien. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’une tronçonneuse comporte un risque
de contact entre la chaîne et vos vêtements ou votre
corps.
2. Lorsque vous tenez la tronçonneuse à deux
mains, placez toujours votre main droite sur la
poignée arrière et votre main gauche sur la
poignée avant. N’inversez jamais les mains pour
tenir la tronçonneuse car il y a risque de blessure.
3. Tenez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de poigne isolées, car la chaîne peut
entrer en contact avec des câbles cachés. Le
contact de la chaîne avec un câble sous tension
peut mettre les parties métalliques dénudées de
l’outil sous tension et exposer l’utilisateur à un choc
électrique.
4. Portez des lunettes de sécurité et une protection
d’oreilles. Il est recommandé de porter des
dispositifs de protection supplémentaires pour
la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port
de vêtements de protection adéquats réduit le risque
de blessure causée par les débris éjectés ou par le
contact avec la chaîne.
5. Conservez toujours un bon appui. Vous risquez
de perdre l’équilibre ou la maîtrise de la
tronçonneuse si vous travaillez sur une surface
glissante ou instable.
6. Lorsque vous coupez une branche tendue,
prenez garde au retour de la branche. Lorsque la
tension exercée sur les fibres de la branche est
libérée, celle-ci risque de se détendre comme un
ressort et de frapper l’utilisateur et/ou de provoquer
une perte de maîtrise de la tronçonneuse.
7. Faites preuve d’une grande prudence lorsque
vous coupez des broussailles ou des jeunes
arbres. Des fines pièces de bois, en se coinçant
dans la chaîne, peuvent être projetées vers vous ou
exercer une traction vous mettant hors d’équilibre.
8. Pour transporter la tronçonneuse, coupez le
contact, saisissez-la par la poignée avant et
gardez-la éloignée du corps. Avant de
transporter ou de ranger la tronçonneuse,
installez toujours le protecteur du guide de
chaîne. Une manipulation adéquate de la
tronçonneuse réduit le risque de contact avec la
chaîne en mouvement.
9. Suivez les instructions de lubrification, de
réglage de la tension de la chaîne et de
changement des accessoires. Une chaîne mal
tendue ou mal lubrifiée peut se casser ou
augmenter les risques de choc en retour.
10. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées
graisseuses ou huileuses sont glissantes et peuvent
causer une perte de maîtrise.
Portez un casque, des lunettes de
sécurité et une protection pour les
oreilles.
Portez des protections adéquates pour
les pieds, les jambes, les mains et les
bras.
Cette scie ne doit être utilisée que par
des personnes ayant reçu une
formation adéquate.
N’exposez pas l’outil à la pluie.
Longueur de coupe maximale admise
Sens de progression de la chaîne
Réglage d’huile de la chaîne
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les équipements
électriques ou les batteries dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) et à la directive
européenne relative aux piles et
accumulateurs ainsi qu’aux déchets de
piles et accumulateurs et à leur
transposition dans la législation
nationale, les équipements électriques,
les piles et assemblages en batterie qui
ont atteint la fin de leur durée de service
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Cd
Ni-MH
Li-ion
24
11. Coupez uniquement dans le bois. N’utilisez pas
la tronçonneuse pour des travaux autres que
ceux pour lesquels elle a été conçue. Par
exemple, ne l’utilisez pas pour couper le
plastique, les matériaux de maçonnerie et les
matériaux de construction autres que le bois.
L’utilisation de la tronçonneuse pour effectuer des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été
conçue comporte un risque de danger.
12. Causes de choc en retour et mesures
préventives à prendre :
Il y a risque de choc en retour lorsque le nez ou le
bout du guide de chaîne touche un objet, ou lorsque
le bois se referme et coince la chaîne dans sa ligne
de coupe.
Le contact du bout, dans certains cas, peut entraîner
une réaction instantanée en sens inverse, projetant
le guide de chaîne vers le haut et vers l’utilisateur.
Le guide de chaîne risque d’être projeté vers
l’utilisateur si la chaîne se coince le long de la partie
supérieure du guide de chaîne.
L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner une
perte de maîtrise de la scie et causer une grave
blessure. Ne vous fiez pas uniquement aux
dispositifs de sécurité intégrés à la scie. En tant
qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous devez
prendre des mesures pour écarter les risques
d’accident ou de blessure pendant le travail de
coupe.
Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise
utilisation et/ou de procédures ou conditions
inadéquates de travail. Il peut être évité en prenant
les mesures appropriées, tel qu’indiqué ci-dessous :
Maintenez une prise ferme, avec les pouces
et les doigts encerclant les poignées de la
tronçonneuse, tenez la tronçonneuse à deux
mains et placez le corps et les bras dans une
position vous permettant de résister aux
chocs en retour. Les forces de choc en retour
peuvent être contrôlées par l’utilisateur s’il prend
les précautions nécessaires. Ne lâchez pas la
tronçonneuse.
014673
Ne vous penchez pas trop en avant, et ne
coupez pas plus haut qu’à la hauteur des
épaules. Cela aide à éviter le contact
involontaire du bout et permet de mieux
maîtriser la tronçonneuse dans les situations
imprévues.
Utilisez exclusivement les guides et chaînes
spécifié(e)s par le fabricant. Un remplacement
incorrect du guide ou de la chaîne peut causer le
bris de la chaîne et/ou un choc en retour.
Suivez les instructions du fabricant
concernant l’affûtage et l’entretien de la
chaîne. Le risque de choc en retour augmente si
l’on abaisse la jauge de profondeur.
13. Avant de commencer le travail, assurez-vous que la
tronçonneuse est en bon état et conforme aux
réglementations de sécurité. Vérifiez tout
particulièrement les points suivants :
Le frein de chaîne fonctionne bien.
Le frein de désamorçage fonctionne bien.
Le guide et le couvre-pignon sont posés
correctement.
La chaîne est bien aiguisée et bien tendue,
conformément aux réglementations.
14. Ne faites pas démarrer la tronçonneuse sans
avoir retiré le cache de chaîne. Si vous faites
démarrer la tronçonneuse sans avoir retiré le cache
de chaîne, celui-ci risquera d’être éjecté vers l’avant,
ce qui comporte un risque de blessure et peut
endommager les objets autour de l’utilisateur.
Consignes de sécurité spécifiques aux
tronçonneuses munies d’une poignée supérieure
1. Cette tronçonneuse est spécialement conçue pour
les soins et la chirurgie arboricoles. La
tronçonneuse ne doit être utilisée que par des
personnes correctement formées. Respectez toutes
les instructions, procédures et recommandations de
l’organisation professionnelle compétente. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des
accidents mortels. Nous vous recommandons de
toujours utiliser une plateforme ou une nacelle
élévatrices pour les travaux de coupe dans les
arbres. Les techniques de rappel sont extrêmement
dangereuses et nécessitent une formation spéciale.
Les utilisateurs doivent être formés et familiarisés
avec l’utilisation des équipements de sécurité et les
techniques d’escalade. Utilisez toujours les harnais,
cordes et mousquetons adaptés lorsque vous
travaillez dans les arbres. Utilisez toujours des
équipements de retenue pour l’utilisateur et la
tronçonneuse.
2. Effectuez toujours le nettoyage et l’entretien
conformément au manuel d’instructions avant
remisage.
3. Assurez-vous que la tronçonneuse est dans une
position sûre pendant le transport afin d’éviter toute
fuite de carburant ou d’huile pour chaîne, toute
détérioration de l’outil et toute blessure.
4. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du
frein de chaîne.
5. Ne faites pas le plein d’huile pour chaîne à proximité
de flammes. Ne fumez jamais lorsque vous faites le
plein d’huile pour chaîne.
6. L’utilisation de la tronçonneuse peut être restreinte
par les réglementations nationales.
7. Si l’équipement subit un choc important ou tombe,
vérifiez son état avant de continuer à travailler.
Vérifiez le bon fonctionnement des commandes et
des dispositifs de sécurité. En cas de détérioration
ou de doute, demandez à un centre technique agréé
de réaliser l’inspection et les réparations.
8. Activez toujours le frein de chaîne avant de
démarrer la tronçonneuse.
9. Maintenez fermement la tronçonneuse afin d’éviter
tout dérapage ou rebond de la tronçonneuse lorsque
vous commencez à couper.
25
10. Veillez à conserver votre équilibre lorsque vous
arrivez à la fin de la coupe, car la tronçonneuse
n’est plus soutenue.
11. Tenez compte de la direction et de la vitesse du
vent. Évitez la sciure et le brouillard d’huile pour
chaîne.
Équipement de protection
1. Pour éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux
mains, aux pieds et les blessures auditives,
portez les équipements et les vêtements de
protection suivants lorsque vous utilisez la
tronçonneuse :
Portez des vêtements adaptés, c’est-à-dire
ajustés, mais n’entravant pas vos mouvements.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements
risquant de s’accrocher dans les buissons ou les
arbustes. Si vous avez les cheveux longs, portez
une résille !
Il est nécessaire de porter un casque de
protection lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
Vérifiez régulièrement l’absence de détérioration
du casque de protection, remplacez-le au
moins tous les 5 ans. Utilisez uniquement des
casques de protection homologués.
Le masque de protection du casque de
protection (ou les lunettes de sécurité) protège
de la sciure et des copeaux de bois. Lorsque
vous utilisez la tronçonneuse, portez toujours
des lunettes de sécurité ou un masque de
protection pour éviter les blessures oculaires.
Portez un équipement de protection contre le
bruit adapté (protecteur d’oreilles, bouchons
d’oreille, etc.)
La veste de protection comporte 22 couches
de nylon et protège l’utilisateur contre les
coupures. Elle doit toujours être portée lors du
travail en hauteur (plateforme ou nacelle
élévatrices, plateforme fixe sur échelles,
escalade à la corde).
La salopette de protection à bretelles
comporte 22 couches de nylon et protège contre
les coupures. Son utilisation est fortement
recommandée.
Les gants de protection en cuir épais font
partie de l’équipement prescrit, ils doivent
toujours être portés pendant l’utilisation de la
tronçonneuse.
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, portez
des chaussures de sécurité ou des bottes de
sécurité à semelle antidérapante, embout de
sécurité et protège-jambe. Les chaussures de
sécurité munies d’une couche protectrice offrent
une protection contre les coupures et assurent
un bon appui. Pour le travail dans les arbres, les
bottes de sécurité doivent être adaptées à
l’escalade.
Vibrations
1. Les personnes souffrant de troubles de la circulation
qui sont exposées à des vibrations excessives
risquent de subir des lésions des vaisseaux
sanguins ou du système nerveux.
Les vibrations peuvent entraîner l’apparition des
symptômes suivants dans les doigts, mains ou
poignets : engourdissement, picotements, douleur,
sensation de coup de poignard, altération de la peau
ou de la couleur de la peau.
Si l’un de ces symptômes survient, consultez un
médecin !
Afin de réduire le risque de syndrome du doigt mort,
gardez vos mains au chaud pendant que vous
travaillez et entretenez correctement l’équipement et
les accessoires.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiari
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner une blessure grave.
ENC007-8
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métalliques,
par exemple des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas une batterie qui a été échappée ou
heurtée.
10. La batterie doit être éliminée conformément aux
réglementations locales en vigueur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
26
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie tous les six mois si elle reste
inutilisée pendant une période prolongée.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
Mettez toujours l’outil hors tension avant de poser ou
de retirer la batterie.
Lorsque vous posez ou retirez la batterie,
tenezfermement l’outil et la batterie.
Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils
peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous
blesser.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout
en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la
batterie.
Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure
à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place.
Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place
avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur
rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas
complètement verrouillée.
ATTENTION :
Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que
l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle
pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque
de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant
près de vous.
Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse
pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas
correctement.
NOTE :
L’outil ne fonctionne pas avec une seule batterie.
Système de protection de l’outil/la batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la
batterie. Ce système coupe automatiquement
l’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de
vie de l’outil et de la batterie.
L’outil s’arrête automatiquement alors qu’il fonctionne si
l’outil ou la batterie se trouvent dans l’un des états
suivants. Dans certaines situations, les témoins
s’allument.
Protection contre la surcharge
Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un
appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête
automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez
l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de
l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe de la batterie/l’outil
Si la batterie/l’outil surchauffe, l’outil s’arrête
automatiquement sans indication. L’outil ne démarre pas
même si vous enclenchez la gâchette. Dans ce cas,
laissez la batterie/l’outil refroidir avant de rallumer l’outil.
NOTE :
La protection contre la surchauffe de la batterie ne
fonctionne qu’avec une batterie avec repère étoilé.
(Fig. 2)
Protection contre la décharge totale de la batterie
(Fig. 3)
Lorsque l’autonomie restante de la batterie diminue, le
témoin de la batterie clignote du côté batterie
correspondant. Si vous continuez à utiliser l’outil, il
s’arrête et le témoin de la batterie s’allume pendant
environ 10 secondes. Le cas échéant, rechargez la
batterie.
Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION :
• Avant de poser la batterie dans l’outil, assurez-vous
toujours que la gâchette fonctionne bien et retourne en
position d’arrêt lorsque vous la libérez.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, un bouton de sécurité a été prévu.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de sécurité
et tirez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
Vérification du frein de chaîne (Fig. 5)
NOTE :
Si la tronçonneuse ne démarre pas, vous devez libérer
le frein de chaîne. Tirez fermement le protège-main
avant vers l’arrière, jusqu’à ce que vous sentiez qu’il
s’engage.
Tenez la tronçonneuse à deux mains lorsque vous
mettez le contact.
Tenez la poignée supérieure avec la main droite, et la
poignée avant avec la main gauche. Le guide et la
chaîne ne doivent entrer en contact avec aucun objet.
Appuyez d’abord sur le bouton de sécurité, puis sur la
gâchette.
La chaîne démarre immédiatement.
Poussez le protège-main avant vers l’avant avec le dos
de la main. La chaîne doit s’immobiliser immédiatement.
ATTENTION :
Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement lors de ce
test, la chaîne ne doit être utilisée en aucune
circonstance. Contactez un atelier de réparation
spécialisé en outils DOLMAR.
Vérification du frein de désamorçage
Faites démarrer la tronçonneuse.
Libérez complètement la gâchette. La chaîne doit
s’arrêter en moins d’une seconde.
27
ATTENTION :
Si la chaîne ne s’arrête pas en moins d’une seconde
lors de ce test, la tronçonneuse ne doit pas être
utilisée. Contactez un atelier de réparation spécialisé
en outils DOLMAR.
Réglage de la lubrification de la chaîne (Fig. 6)
Vous pouvez régler le taux d’alimentation de la pompe à
huile à l’aide de la vis de réglage. La quantité d’huile peut
être réglée à l’aide de la clé universelle.
Mousqueton (point de fixation de la corde)
(Fig. 7)
Le mousqueton (point de fixation de la corde) sert à
suspendre l’outil. Avant d’utiliser le mousqueton, tirez
dessus pour le dégager et attachez-y une corde.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail
dessus.
Retrait ou installation de la chaîne (Fig. 8, 9, 10,
11, 12 et 13)
ATTENTION :
• Portez toujours des gants pour installer ou retirer la
chaîne de scie.
• La chaîne et le guide-chaîne sont très chauds juste
après utilisation. Laissez-les refroidir suffisamment
avant tout travail sur l’outil.
Pour enlever la chaîne, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le levier et relevez-le complètement,
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Tournez la molette de réglage dans le sens “–” pour
relâcher la tension de la chaîne.
3. Tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le couvre-pignon soit
libéré.
4. Enlevez le couvre-pignon.
5. Enlevez la chaîne et le guide-chaîne de la
tronçonneuse.
Pour installer la chaîne, procédez comme suit :
6. Vérifiez le sens de la chaîne. La flèche située sur la
chaîne indique le sens de la chaîne.
7. Installez une extrémité de la chaîne sur le dessus du
guide-chaîne et l’autre extrémité autour du pignon.
8. Remettez le guide-chaîne en place sur la
tronçonneuse.
9. Tournez la molette de réglage dans le sens “–” pour
faire glisser la broche de réglage dans le sens de la
flèche.
10. Placez le couvre-pignon sur la tronçonneuse en
positionnant la broche de réglage dans un petit
orifice du guide-chaîne.
11. Tournez le levier à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre puis un quart de tour dans l’autre sens
pour conserver le mou nécessaire au réglage de la
tension de la chaîne.
12. Tournez la molette de réglage et ajustez la tension
de la chaîne.
13. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une
montre pour bloquer le couvre-pignon.
14. Appuyez sur le levier et replacez-le dans sa position
originale.
Réglage de la tension de la chaîne (Fig. 8 et 14)
La chaîne peut se détendre au bout de plusieurs heures
d’utilisation. Vérifiez de temps à autre la tension de la
chaîne avant l’utilisation.
1. Appuyez sur le levier et relevez-le complètement
(jusqu’au clic). Tournez-le légèrement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer
un peu le couvre-pignon.
2. Soulevez légèrement l’extrémité du guide-chaîne.
3. Tournez la molette de réglage pour ajuster la tension
de la chaîne. Tendez la chaîne jusqu’à ce que sa
partie inférieure s’insère dans la rainure du guide-
chaîne (voir le cercle sur la figure).
4. Maintenez le guide-chaîne sans forcer et serrez le
couvre-pignon après avoir réglé la tension de la
chaîne. Assurez-vous que la chaîne est tendue du
côté inférieur.
5. Appuyez sur le levier et replacez-le dans sa position
originale.
Assurez-vous que la chaîne s’ajuste correctement sur le
côté inférieur du guide-chaîne.
ATTENTION :
Ne tendez pas trop la chaîne. Une tension excessive
de la chaîne peut entraîner la rupture de celle-ci,
l’usure du guide-chaîne et la rupture de la molette de
réglage.
Si la tension de la chaîne est insuffisante, celle-ci
risque de sauter du guide-chaîne, ce qui peut entraîner
un accident.
Procédez à l’installation ou au retrait de la chaîne dans
un endroit propre, exempt de sciure et autres.
Griffe de butée (accessoire en option) (Fig. 15)
Pour installer la griffe de butée, procédez comme suit :
1. Enlevez le couvre-pignon, la chaîne et le guide-
chaîne comme décrit dans le présent manuel
d’instructions.
2. Alignez les trous de la griffe de butée avec ceux de
la tronçonneuse.
3. Fixez-la en serrant fermement les vis.
OPÉRATION
ATTENTION :
• Ne recouvrez pas les orifices d’aération, sous peine
d’entraîner une surchauffe et d’endommager l’outil.
Lubrification (Fig. 16 et 17)
La chaîne se lubrifie automatiquement pendant
l’utilisation de l’outil.
Vérifiez la quantité d’huile restante par la fenêtre
d’inspection du réservoir d’huile.
Pour remplir le réservoir, retirez le bouchon posé sur
l’ouverture du réservoir d’huile.
Une fois le réservoir rempli, n’oubliez pas de visser le
bouchon du réservoir d’huile sur la tronçonneuse.
ATTENTION :
La première fois que vous faites le plein d’huile sur la
tronçonneuse, ou lorsque vous refaites le plein après
avoir complètement vidé le réservoir d’huile, ajoutez de
l’huile jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage.
Autrement l’alimentation en huile risque d’être affectée.
Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à
chaîne Dolmar ou une huile similaire disponible en
magasin.
28
• N’utilisez jamais d’huile contenant des poussières ou
particules, ni de l’huile volatile.
Pour élaguer les arbres, utilisez une huile végétale.
L’huile minérale risquerait d’endommager les arbres.
Ne forcez jamais la tronçonneuse lorsque vous
élaguez des arbres.
Avant de tronçonner, assurez-vous que le bouchon du
réservoir d’huile est bien vissé en place.
Gardez la tronçonneuse à l’écart de l’arbre. Démarrez-la
et attendez que la chaîne soit bien lubrifiée.
Mettez la griffe de butée en contact avec la branche à
couper avant de mettre l’outil en marche. Sinon, le guide-
chaîne risque d’osciller, ce qui peut entraîner des
blessures. Coupez le bois en déplaçant simplement la
tronçonneuse vers le bas.
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
ATTENTION :
Un utilisateur sans expérience doit effectuer, en guise
d’entraînement minimum, des coupes de rondins sur
un chevalet ou autre appui.
Lorsque vous sciez du bois coupé, utilisez un support
sûr (chevalet de sciage ou berceau). Ne stabilisez pas
la pièce avec votre pied, et ne laissez personne la tenir
ou la stabiliser.
Fixez les pièces rondes pour les empêcher de tourner.
Élagage des arbres (Fig. 18, 19, 20 et 21)
ATTENTION :
Éloignez toutes les parties du corps de la chaîne
lorsque le moteur fonctionne.
Tenez la tronçonneuse fermement des deux mains
lorsque le moteur tourne.
Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne assise
et un bon équilibre en tout temps.
Mettez la griffe de butée en contact avec la branche à
couper avant de mettre l’outil en marche. Si vous coupez
une branche sans mettre la griffe de butée en contact
avec celle-ci, le guide-chaîne risque d’osciller, ce qui
peut entraîner des blessures.
Pour couper de grosses branches, commencez par faire
une entaille peu profonde sous la branche, puis terminez
la coupe en procédant par le haut.
Si vous essayez de couper les grosses branches par le
bas, la branche risque de s’affaisser et de coincer la
chaîne dans la découpe. Par ailleurs, si vous essayez de
couper les grosses branches à partir du haut sans faire
une légère entaille sous la branche, la branche risque de
se fendre.
Si vous n’arrivez pas à couper complètement la branche
d’un seul coup :
Appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier
et déplacez la tronçonneuse d’avant en arrière ; puis
dirigez la pointe un peu plus vers le bas et terminez la
coupe en relevant la poignée.
Tronçonnage (Fig. 22, 23 et 24)
Pour le tronçonnage, faites reposer la griffe de butée sur
le bois à couper comme illustré sur la figure.
Avec la chaîne qui tourne, sciez dans le bois, en utilisant
la poignée supérieure pour soulever la tronçonneuse, et
la poignée avant pour la diriger.
Utilisez la griffe de butée comme pivot.
Continuez à couper en appliquant une légère pression
sur la poignée avant, et en relâchant légèrement l’arrière
de la tronçonneuse. Enfoncez la griffe de butée dans le
bois et soulevez de nouveau la poignée avant.
Lorsque vous effectuez plusieurs coupes, coupez le
contact de la tronçonneuse entre chaque coupe.
ATTENTION :
Si vous utilisez le bord supérieur du guide pour
tronçonner, la tronçonneuse risquera de dévier dans
votre direction si la chaîne se coince. Il faut donc
tronçonner avec le bord inférieur, de sorte que la
tronçonneuse dévie dans le sens opposé à votre corps.
Si l’arbre est tendu, coupez-le d’abord par la face de
pression (A) illustrée.
Effectuez ensuite la coupe finale par la face de tension
(B) illustrée. Cela permet d’éviter que le guide ne se
coince.
Ébranchage
ATTENTION :
L’ébranchage doit être effectué uniquement par des
personnes qui ont reçu une formation. Il y a risque de
dangereux choc en retour.
Lors de l’ébranchage, appuyez la tronçonneuse contre le
tronc si possible. Ne tronçonnez pas avec le bout du
guide, car il y a risque de choc en retour.
Prêtez une attention particulière aux branches tendues.
Ne tronçonnez pas par en dessous les branches non
soutenues.
Ne montez pas sur l’arbre tombé pour l’ébrancher.
Évidage et coupes dans le sens du grain (Fig. 25)
ATTENTION :
L’évidage et les coupes dans le sens du grain doivent
être effectués uniquement par des personnes ayant
reçu une formation spéciale. Il y a risque de choc en
retour et de blessure.
Coupez parallèlement au grain du bois, avec un angle
aussi faible que possible. Exécutez la coupe très
prudemment, dans la mesure où il est impossible
d’utiliser la griffe de butée.
Abattage (Fig. 26, 27, 28 et 29)
ATTENTION :
L’abattage doit être effectué uniquement par des
personnes qui ont reçu une formation. Ce travail est
dangereux.
Respectez les réglementations locales lorsque vous
désirez abattre un arbre.
Avant de commencer le travail d’abattage, vérifiez
les points suivants :
(1) Seules les personnes participant à l’abattage
sont présentes dans la zone de travail ;
(2) Toute personne qui participe à l’abattage doit
avoir une voie de retraite d’environ 45° de
chaque côté de l’axe d’abattage. Tenez aussi
compte des risques de trébuchement sur des
câbles électriques.
(3) La base du tronc doit être exempte de corps
étrangers, racines et branches.
(4) Il ne doit y avoir personne, ni aucun objet, sur
une distance égale à 2 1/2 fois la longueur de
l’arbre dans le sens où il tombera.
29
Pour chaque arbre, tenez compte des facteurs
suivants :
Le sens de l’abattage ;
La présence de branches arrachées ou de
branches sèches ;
La hauteur de l’arbre ;
La présence d’un surplomb naturel ;
La pourriture ou non de l’arbre ;
Tenez compte de la vitesse et de la direction du
vent. N’effectuez pas l’abattage si le vent souffle
violemment.
Éboutage des pattes de racine : Commencez par les
plus grosses pattes. Effectuez d’abord la coupe
verticale, puis la coupe horizontale.
Faites une entaille : L’entaille détermine le sens
dans lequel l’arbre tombera et elle l’entraîne dans ce
sens. Il faut la faire du côté où l’arbre doit tomber.
Entaillez l’arbre le plus près possible du sol. Coupez
d’abord à l’horizontale sur une profondeur de 1/5 à
1/3 du diamètre du tronc. Évitez de faire une entaille
trop large. Effectuez ensuite la coupe à la diagonale.
Les corrections apportées à l’entaille doivent l’être
sur toute sa longueur.
Faites le trait d’abattage un peu plus haut que la
semelle de l’entaille. Le trait d’abattage doit être
parfaitement horizontal. Laissez environ 1/10 du
diamètre du tronc entre le trait d’abattage et
l’entaille.
Les fibres de la partie non coupée du tronc jouent le
rôle de charnière. Ne coupez ces fibres en aucun
cas, car l’arbre tomberait en chute libre. Insérez des
chevilles dans le trait d’abattage au moment
opportun.
Utilisez exclusivement des chevilles de plastique ou
d’aluminium pour garder le trait d’abattage ouvert. Il
ne faut pas utiliser de chevilles de fer.
Tenez-vous à côté de l’arbre à abattre. Assurez-
vous qu’il y a une aire bien dégagée derrière l’arbre,
sur une plage de 45° de chaque côté par rapport à
l’axe (reportez-vous à la figure “zone de chute”).
Prenez garde aux chutes de branches.
Une voie de retraite doit être prévue et nettoyée au
besoin avant de commencer la coupe. La voie de
retraite doit s’étendre derrière et en diagonale
derrière la ligne prévue pour la chute, tel qu’illustré.
Transport de l’outil (Fig. 30)
Retirez toujours la batterie de l’outil et remettez toujours
le fourreau du guide-chaîne sur le guide-chaîne avant de
transporter l’outil. Remettez aussi en place le couvercle
de la batterie.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
Portez toujours des gants pour effectuer toute
opération d’inspection ou d’entretien.
N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Affûtage de la chaîne (Fig. 31)
ATTENTION :
Retirez toujours la batterie et portez des gants de
protection lorsque vous travaillez avec la chaîne.
Affûtez la chaîne si :
de la sciure de bois granuleuse est produite lorsque
vous coupez du bois humide ;
la chaîne pénètre difficilement dans le bois même si
vous appliquez une forte pression ;
le tranchant est nettement endommagé ;
la tronçonneuse tire vers la gauche et la droite dans
le bois. Cela est dû à un affûtage inégal de la chaîne
ou au fait qu’elle est endommagée d’un côté
seulement.
Affûtez la chaîne régulièrement, mais en ne retirant
chaque fois qu’une petite quantité de matériau.
Deux ou trois coups de lime suffisent généralement pour
l’affûtage de routine. Après plusieurs affûtages de la
chaîne, faites-la affûter par un centre de réparation agréé
DOLMAR.
Critères d’affûtage : (Fig. 32 et 33)
Toutes les gouges doivent être de la même
longueur. Si les gouges sont de longueur inégale, la
chaîne tourne de manière irrégulière, s’use plus
rapidement et risque de casser.
N’affûtez pas la chaîne lorsqu’une longueur
minimale de gouge de 3 mm est atteinte. Il est alors
nécessaire de remplacer la chaîne.
L’épaisseur du copeau est déterminée par la
différence de hauteur entre le limiteur de profondeur
(nez rond) et l’arête de la gouge.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus pour
les différences de hauteur suivantes entre le limiteur
de profondeur et l’arête de la gouge.
Chaîne de type 291 (90PX) : 0,5 mm
Chaîne de type 492 (91PX) : 0,65 mm
Chaîne de type 25 (25AP) : 0,65 mm
AVERTISSEMENT :
Une distance excessive augmente le risque de choc en
retour.
L’angle d’affûtage de toutes les gouges doit être de
30°. Si les angles sont inégaux, la chaîne tourne de
manière irrégulière, s’use plus rapidement et risque
de casser.
L’angle d’attaque latérale de la gouge est déterminé
par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si
vous utilisez correctement la lime spécifiée, vous
obtenez automatiquement le bon angle d’attaque
latérale.
L’angle d’attaque latérale varie en fonction du type
de chaîne comme suit :
Chaîne de type 291 (90PX) : 75°
Chaîne de type 492 (91PX) : 80°
Chaîne de type 25 (25AP) : 85°
Lime et limage (Fig. 34, 35 et 36)
Utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en
option) pour affûter la chaîne. Les limes rondes
ordinaires ne conviennent pas.
Le diamètre de la lime ronde varie en fonction du
type de chaîne comme suit :
Chaîne de type 291 (90PX) : 4,5 mm
Chaîne de type 492 (91PX) : 4,0 mm
Chaîne de type 25 (25AP) : 4,0 mm
La lime ne doit mordre la gouge qu’en avançant.
Relevez la lime au retour.
Affûtez d’abord la gouge la plus courte. La longueur
de cette gouge servira ensuite de référence pour
toutes les autres gouges de la chaîne.
Passez la lime tel qu’indiqué sur l’illustration.
30
Le limage sera plus facile si vous employez un
porte-lime (accessoire en option). Des symboles
sont apposés sur le porte-lime pour indiquer le bon
angle d’affûtage de 30° (alignez les symboles
parallèlement à la chaîne) et les limites de
profondeur de pénétration (jusqu’au 4/5 du diamètre
de la lime).
Une fois la chaîne affûtée, vérifiez la hauteur de la
jauge de profondeur à l’aide de l’outil de jauge de la
chaîne (accessoire en option).
Retirez toute aspérité restante, aussi petite soit-elle,
à l’aide d’une lime plate spéciale (accessoire en
option).
Arrondissez encore une fois l’avant de la jauge de
profondeur.
Nettoyage du guide de chaîne (Fig. 37)
Les copeaux et la sciure s’accumulent dans la rainure du
guide de chaîne, ce qui la colmate et entrave la bonne
répartition de l’huile. Enlevez toujours les copeaux et la
sciure lorsque vous affûtez ou que vous remplacez la
chaîne de scie.
Nettoyage de l’orifice d’évacuation en huile
(Fig. 38)
Des poussières ou particules peuvent s’accumuler dans
l’orifice d’évacuation en huile pendant l’utilisation.
Les poussières ou particules accumulées dans l’orifice
d’évacuation en huile peuvent affecter l’évacuation en
huile et causer une lubrification insuffisante de la chaîne.
Lorsque l’évacuation en huile ne s’effectue pas
correctement sur la partie supérieure du guide de
chaîne, nettoyez l’orifice d’évacuation en huile en
procédant comme suit.
Retirez la batterie de l’outil.
Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l’outil.
(Reportez-vous à la section intitulée “Installation ou
retrait de la chaîne”.)
Enlevez la poussière et les particules à l’aide d’un
tournevis plat étroit ou équivalent.
Insérez la batterie dans l’outil.
Appuyez sur la gâchette pour que les poussières et
particules accumulées dans l’orifice d’alimentation en
huile soient évacuées par l’alimentation en huile.
Retirez la batterie de l’outil.
Remettez en place le couvre-pignon et la chaîne sur
l’outil.
Remplacement du pignon (Fig. 39 et 40)
Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du
pignon.
ATTENTION :
• La chaîne neuve sera endommagée si le pignon est
usé. Le cas échéant, faites remplacer le pignon. Le
pignon doit être installé de sorte qu’il soit toujours
orienté comme indiqué sur l’illustration.
Posez toujours une bague de blocage neuve lorsque
vous remplacez le pignon.
Remplacement des charbons (Fig. 41 et 42)
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Rangement de l’outil
Nettoyez l’outil avant de le ranger. Essuyez les copeaux
et la sciure de bois qui recouvrent l’outil après avoir retiré
le couvre-pignon. Après avoir nettoyé l’outil, faites le
tourner à vide pour lubrifier la chaîne et le guide de
chaîne.
Remettez le fourreau du guide-chaîne sur le guide-
chaîne.
Videz le réservoir d’huile et posez la tronçonneuse.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations et tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
après-vente DOLMAR agréé, exclusivement avec des
pièces de rechange DOLMAR.
31
Instructions d’entretien périodique
Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de
sécurité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants.
La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des
obligations relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents !
L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
Ces travaux doivent être effectués par un centre technique agréé.
014804
Durée de
fonctionnement
Élément
Avant
utilisation
Chaque
jour
Chaque
semaine
Tous l e s
3 mois
Tous les
ans
Avant
remisage
Tronçonneuse
Inspection
Nettoyage
Vérification par un
centre technique
agréé.
Chaîne
Inspection
Aiguisage si
nécessaire.
Guide-chaîne
Inspection
Démontage
Frein de chaîne
Vérification du
fonctionnement.
Inspection par un
centre technique
agréé.
Lubrification de la
chaîne
Vérification du débit
de l’alimentation en
huile.
Gâchette Inspection
Bouton de sécurité Inspection
Bouchon du réservoir
de d’huile
Vérification du
serrage.
Attrape-chaîne Inspection
Vis et écrous Inspection
32
DÉPANNAGE
Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans
le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Dolmar, qui utilise
toujours des pièces de rechange Dolmar pour les réparations.
014805
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Dolmar
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Dolmar le plus près.
Batterie et chargeur Dolmar authentiques
Chaîne
Guide-chaîne
Fourreau du guide-chaîne
•Lime
Sac de l’outil
NOTE :
Il se peut que certains éléments de la liste soient
compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à
l’autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 84,4 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 95,4 dB (A)
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
Dysfonctionnement Cause Remède
La tronçonneuse ne démarre pas.
Les deux batteries ne sont pas
installées.
Installez les batteries chargées.
Problème de batterie (sous tension).
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
La chaîne ne tourne pas. Frein de chaîne activé. Relâchez le frein de chaîne.
Le moteur arrête de tourner après
une courte utilisation.
Faible niveau de charge de la
batterie.
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
Pas d’huile sur la chaîne.
Réservoir d’huile vide. Remplissez le réservoir d’huile.
La rainure de lubrification est
encrassée.
Nettoyez la rainure de lubrification.
L’alimentation en huile est mal
réglée.
Réglez le débit de l’alimentation en
huile.
Impossible d’atteindre le plein
régime.
La batterie est mal installée.
Installez la batterie comme décrit
dans le présent manuel.
La charge de la batterie baisse.
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
Le système d’entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Demandez à un centre technique
agréé de réaliser les réparations.
La chaîne ne s’arrête pas même
lorsque le frein de chaîne est activé :
arrêtez immédiatement la machine !
Bande de frein usée.
Demandez à un centre technique
agréé de réaliser les réparations.
Vibrations anormales :
arrêtez immédiatement la machine !
Guide-chaîne ou chaîne desserrés.
Réglez le guide-chaîne et la tension
de la chaîne.
Dysfonctionnement de l’outil.
Demandez à un centre technique
agréé de réaliser les réparations.
33
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Modèle AS-3726
Mode de travail : coupe du bois
Émission de vibrations (a
h
) : 4,7 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modèle AS-3731
Mode de travail : coupe du bois
Émission de vibrations (a
h
) : 6,3 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
Les mesures de sécurité à prendre pour protéger
l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa
mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment
de son déclenchement).
ENH031-4
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Les soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par
Dolmar GmbH, déclare que le(s) machine(s)
DOLMAR suivante(s) :
Désignation de la machine :
Tronçonneuse sans Fil
N° de modèle / Type : AS-3726, AS-3731
Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”.
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes
suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN ISO 11682-2
N° certifié de l’examen de type CE 4812068.13006
L’examen de type CE pour 2006/42/CE a été effect
par :
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
Germany
N° d’identification 2140
La documentation technique se trouve sur fichier à
l’adresse suivante :
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
Directive 2000/14/CE a été réalisée conformément à
l’Annexe V.
Niveau de puissance sonore mesuré : 95,4 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti : 98 dB (A)
20.12.2013
Rainer Bergfeld
Président directeur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Dolmar AS3731 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire