RIDGID 57373 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
RP 240/RP 241
Press Tools
Français – 15
Castellanog. 31
Deutsch47
Русский язык 63
RP 240/RP 241 Manual
Sertisseuses
RP 240 et RP 241
RP 240 et RP 241
Sertisseuses RP 240 et RP 241
Enregistrez ci-dessous pour futureférence le numéro derie de l’appareil indiqué sur sa
plaque signalétique.
de
série
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec le manuel ci-
présent avant d’utiliser l’appareil. Tout
écart aux consignes données dans
celui-ci augmenterait les risques de
choc électrique, d’incendie et/ou de
grave blessure corporelle.
Sertisseuses RP 240 et RP 241
999-995-106.08_REV. C
16
Table des matières
Symboles de sécurité.........................................................................................................17
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux ............................................................................................................17
Sécurité électrique...........................................................................................................17
Sécurité individuelle.........................................................................................................18
Utilisation et entretien des appareils électriques .............................................................18
Utilisation et entretien des appareils à piles ....................................................................19
Service après-vente.........................................................................................................19
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité de la sertisseuse ...............................................................................................19
Coordonnées RIDGID.........................................................................................................20
Description..........................................................................................................................20
Caractéristiques techniques .............................................................................................23
Equipements de série......................................................................................................23
Inspection de l’appareil .....................................................................................................23
Préparation et utilisation ...................................................................................................24
Retrait et montage des têtes de sertissage .....................................................................24
Préparation des raccordements.......................................................................................24
Sertissage des raccords à l’aide de mâchoires à cisaille typiques..................................25
Sertissage des raccords à l’aide d’actionneurs et jeux de bagues de sertissage typiques...25
Examen des raccords sertis ............................................................................................26
Fonctions Bluetooth (transfert de données à distance) ...................................................26
Fonctionnement par temps froid (vérifications)................................................................27
Dépannage......................................................................................................................27
Stockage .............................................................................................................................28
Entretien..............................................................................................................................28
Nettoyage et lubrification de l’appareil.............................................................................28
visions obligatoires effectuées par un réparateur RIDGID agréé ................................28
visions et réparations ..................................................................................................28
Accessoires ........................................................................................................................28
Recyclage de l’appareil......................................................................................................29
Compatibilité électromagnétique (EMC) ..........................................................................29
Déclaration FCC .................................................................................................................29
Déclaration de conformité CE ......................................................recto de la page de garde
*Traduction de la notice originale
17
999-995-106.08_REV. C
Sertisseuses RP 240 et RP 241
Symboles de sécurité
Les symboles et mots cs utilis à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même
servent à signaler dimportants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux compren-
dre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le
suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provo-
querait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui,
faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures
corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être
évitée, serait susceptible d’entrner des blessures corporelles légères ou morées.
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection
des biens.
Ce symbole indique la nécessité de bien se
familiariser avec la notice d’emploi avant
d’utiliser ce matériel. La notice d’emploi
renferme d’importantes consignes de sécu-
rité et d’utilisation du matériel.
Ce symbole indique la nécessi de porter
des lunettes de curité à œillères ou
des lunettes fermées lors de la manipula-
tion ou utilisation de cet appareil afin de
limiter les risques de lésion oculaire.
Ce symbole signale un risque d’écrase-
ment des doigts, des mains ou autres
membres.
Ce symbole signale un risque de choc
électrique.
Eloignez les enfants et les curieux du-
rant l’utilisation des appareils élec-
triques. Les distractions risquent de vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
La fiche de l’appareil doit correspondre
à la prise de courant utilisée. Ne jamais
tenter de modifier la fiche d’une manière
quelconque. Ne jamais utiliser dadapta-
teur de prise sur les appareils équipés
d’une fiche avec terre. Cela limitera les
risques de choc électrique.
Evitez tout contact physique avec des
objets rels à la terre tels que canalisa-
tions, radiateurs, cuisinières et réfrira-
teurs. Tout contact avec la terre augmen -
terait les risques de choc électrique.
N’exposez pas les appareils électriques
à la pluie ou aux intempéries. Toute
tration d’eau à l’intérieur de l’appareil
augmenterait les risques de choc élec-
trique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimenta-
tion de l’appareil. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer oubrancher
Consignes générales de
sécurité*
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble des
consignes de curité et d’utilisation ci-
présentes afin déviter les risques de choc
électrique, d’incendie et/ou de grave
blessure corporelle.
Conservez l’ensemble de ces
consignes et instructions pour
future référence !
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon
éclairage des lieux. Les chantiers en-
combrés ou mal éclairés sont une invitation
aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en
présence de substances volatiles telles
que liquides, gaz ou poussières com-
bustibles. Ce type de matériel risque de
produire des étincelles susceptibles d’en-
flammer les poussières et émanations com-
bustibles.
AVIS IMPORTANT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
* Le texte utilisé dans les consignes de sécurité générales ci-présentes est tiré verbatim de la section de la norme UL/CSA
62841-1 applicable, comme l’impose la réglementation. Lesdites consignes de sécurité générales sont sensé couvrir de nom-
breux types d’appareils électriques. Certaines d’entre-elles ne sont pas applicables à l’ensemble de ces appareils, et cer-
taines ne sont pas applicables à celui-ci.
Sertisseuses RP 240 et RP 241
Ne portez ni accessoires, ni bijoux.
Eloignez vos cheveux, vos vêtements
et vos gants des mécanismes lorsque
l’appareil fonctionne. Les foulards, les bi-
joux et les cheveux longs risquent d’être en-
traînés par les mécanismes en rotation.
Vérifiez le bon raccordement et fonc-
tionnement des aspirateurs de pous-
sière éventuels. De tels aspirateurs peu-
vent limiter les risques assocs à la disper-
sion des poussières.
Ne permettez pas la familiarité issue
d’une utilisation fréquente de l’appareil
vous rendre complaisant au point d’ig-
norer les principes de curité applica-
bles. La moindre inattention peut engen-
drer de graves blessures corporelles dans
une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des
appareils électriques
Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’ap-
pareil le mieux adap aux travaux en-
visagés. Un appareil adapté produira de
meilleurs sultats et un meilleur niveau
de sécurité lorsqu’il fonctionne au régime
prévu.
N’utilisez pas d’appareil dont l’interrup-
teur marche/arrêt ne fonctionne pas cor-
rectement. Tout appareil qui ne peut pas
être contlé par son interrupteur est con-
sidéré dangereux et doit être paré.
Débranchez l’appareil ou retirez son bloc-
piles avant tout réglage, remplacement
d’outils ou stockage. De telles mesures
préventives aideront à limiter les risques de
marrage accidentel de l’appareil.
Rangez les appareils électriques non
utilisés hors de la portée des enfants.
Lutilisation de cet appareil doit être ex-
clusivement réser à du personnel
compétent. Tout appareil électrique peut
devenir dangereux entre les mains d’un
novice.
Assurez l’entretien régulier des appa -
reils électriques et de leurs accessoires.
Assurez-vous de l’absence d’éléments
grippés ou endommagés, voire toute
autre anomalie susceptible de nuire au
bon fonctionnement et à la sécurité de
l’appareil. Faites réparer tout appareil
endommaavant de le utiliser. De
nombreux accidents sont le résultat d’ap-
pareils mal entretenus.
Assurez l’affutage et la propreté des
l’appareil. Eloignez le cordon de la cha -
leur, des matières grasses, des objets
tranchants et descanismes. Les cor-
dons d’alimentation endommagés ou entor-
tillés augmentent les risques de choc élec-
trique.
Lors de l’utilisation de l’appareil à l’ex-
térieur, prévoyez une rallonge électrique
homologuée pour ce type d’emploi. Cela
limitera les risques de choc électrique.
S’il est inévitable d’utiliser l’appareil
dans des endroits humides, prévoyez
une source d’alimentation protégée par
disjoncteur différentiel. La présence dun
disjoncteur différentiel limitera les risques
de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, restez concentré et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation
de ce type d’appareil. Ne jamais utiliser
ce matériel lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, de l’alcool
ou de médicaments. Lors de l’utilisation
d’un appareil électrique, un instant d’inat-
tention risque d’entraîner de graves lé-
sions corporelles.
Prévoyez les équipements de protec-
tion individuelle appropriés. Portez sys-
tématiquement une protection oculaire.
Selon le cas, le port d’un masque à pous-
sière, de chaussures decurité antira-
pantes, du casque ou d’une protection au-
riculaire peut aider à limiter les risques de
lésion corporelle.
Evitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que son interrupteur est
éteint avant de brancher l’appareil, y in-
troduire un bloc-piles, le soulever ou le
transporter. Porter un appareil électrique
avec son doigt sur l’interrupteur, voire le
brancher lorsque son interrupteur est en po-
sition « Marche » est une invitation aux
accidents.
Retirez toute clé ou dispositif de glage
éventuel avant de mettre l’appareil en
marche. Une clé ou tout autre dispositif
de réglage engasur un élément mé-
canique pourrait provoquer un accident.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
Maintenez une bonne assiette et un bon
équilibre à tout moment. Cela assurera
un meilleur contrôle de l’appareil en cas
d’impvu.
Habillez-vous de manière appropriée.
999-995-106.08_REV. C
18
19
Sertisseuses RP 240 et RP 241
999-995-106.08_REV. C
à des températures de plus de 265 °F (130
°C) pourrait occasionner une explosion.
Respectez l’ensemble des consignes
de rechargement et ne chargez ni le
bloc-piles ni l’appareil en-dehors des
limites de température précisées ci-
après. Le rechargement inapproprié ou à
des températures hors limites pourrait en-
dommager le bloc-piles et augmenterait
les risques d’incendie.
Service après-vente
Confiez la révision de l’appareil à un ré-
parateur qualifié pouvant justifier l’em-
ploi de pièces de rechange d’origine.
Cela assurera la sécurité opérationnelle
de l’appareil.
Ne jamais tenter de réparer un bloc-piles
endommagé. La vision des bloc-piles
doit être confiée au fabricant ou à son
repsentant agé.
Consignes de sécurité
spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’impor-
tantes consignes de sécurité visant ce
type d’appareil en particulier.
Lisez-les soigneusement avant d’utiliser
la sertisseuse afin de limiter les risques
de choc électrique et de graves bles -
sures corporelles.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
POUR FUTURE REFERENCE !
La mallette de l’appareil comprend un loge-
ment pvu pour garder ce manuel à la portée
de tout utilisateur éventuel.
Sécurité de la sertisseuse
Eloignez vos doigts et vos mains des
têtes de sertissage durant le cycle de
fonctionnement de l’appareil. Les doigts
et les mains risquent d’être écrasés, frac-
tus ou amputés s’ils se prennent dans la
tête ou entre la tête et tout autre objet.
Ne jamais tenter de réparer d’élément
de tête (mâchoires, bagues de sertis-
sage actionneurs, etc.) endommagés.
Remplacez l’élément endommagé au
complet. Tout ément qui aurait été soudé,
meulé percé ou modifié de manière quel-
conque risquerait déclater en cours de ser-
outils de coupe. Des outils de coupe
correctement entretenus et affutés sont
moins susceptibles de se gripper et sont
plus faciles à contrôler.
Utilisez l’appareil, ses accessoires et
ses outils selon les consignes ci-p -
sentes, tout en tenant compte des con-
ditions de travail existantes et de la na-
ture des travaux envisagés. Toute utilisa-
tion de l’appareil à des fins autres que
celles prévues augmenterait les risques
d’accident.
Nettoyez systématiquement les poignées
et autres surfaces de prise-en-main de
l’appareil. Des poignées ou autres sur-
faces glissantes peuvent compromettre la
sécurité d’utilisation de l’appareil en cas
d’imprévu.
Utilisation et entretien des piles
Rechargez les bloc-piles exclusivement
avec le type de chargeur scifpar le
fabricant. L’utilisation dun chargeur adapté
à un autre type de bloc-piles augmenterait
les risques d’incendie.
Utilisez exclusivement le type de bloc-
piles prévu pour l’appareil en question.
L’utilisation de tout autre type de bloc-piles
augmenterait les risques de blessure et
d’incendie.
Eloignez les bloc-piles non utilisés des
autres objets talliques tels que trom-
bones, pièces de monnaie, cs, clous,
vis ou autres petits objets métalliques
qui risqueraient de faire contact entre
les bornes du bloc-piles. Un tel court-cir-
cuit pourrait provoquer des brûlures ou un in-
cendie.
En cas d’abus, un bloc-piles risque de
verser son électrolyte liquide. Evitez
tout contact avec celui-ci. En cas de contact
accidentel avec ce liquide, rincez à grande
eau. En cas de contact oculaire, faites appel
à un médecin. L’électrolyte liquide peut
provoquer des irritations et des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou appareil
endommagé ou modifié. Les bloc-piles
endommagés peuvent réagir de manière
impvisible et provoquer des incendies,
des explosions ou des blessures cor-
porelles.
N’exposez ni les bloc-piles, ni l’appareil
aux flammes ou à des temratures ex-
cessives. Leur exposition aux flammes ou
Consulter les services techniques
RIDGID par mail adresà
rtctechservices@emerson.com, ou bien,
à partir des Etats-Unis ou du Canada,
en composant le 800-519-3456.
Description
Equipées des éléments de te appropriés,
les sertisseuses RIDGID
®
RP 240 et RP 241
assurent le sertissage étanche et permanant
des raccords de tuyaux de plomberie et de
chauffage. Il existe aussi des éléments de tête
destinés à d’autres applications.
Lorsque l’on appui sur la gâchette de la sertis-
seuse, son moteur électrique interne actionne
une pompe hydraulique qui, à son tour, envoi
du fluide hydraulique vers le cylindre de l’ap-
pareil pour faire avancer le vérin contre lacces-
soire qui, lui, comprime le raccord. Ce cycle de
sertissage dure environ 5 secondes. Lorsque
le cycle est enta, il continue automatique-
ment jusqu’à ce que le raccord soit complète-
ment serti, même si l’on lâche la gâchette.
Le témoin d’état de fonctionnement de l’ap-
pareil indique, entre-autre, une température
incorrecte, un bloc-piles déchargé ou un be-
soin de vision. L’appareil est équipé d’un
éclairage ciblé qui sallumes que l’on appui
sur la chette. La tête de l’appareil est ori-
entable afin d’en faciliter l’accès aux endroits
restreints.
Lappareil est équipé dun anneau en tissue qui
peut éventuellement servir à accrocher une
bretelle ou une lanière decurité appropre.
Ces sertisseuses sont équipées du système
Bluetooth
®
afin de permettre leur liaison aux
smartphones et tablettes. Consultez le chapitre
« Fonctions Bluetooth (transfert de dones à
distance) » pour plus de détails.
tissage et provoquer de graves blessures. Le
non remplacement d’un ément de sertis-
sage au complet pourrait entrner la défail-
lance de l’élément et de graves blessures
corporelles.
L’importance des forces générées par
l’appareil est suffisante pour briser et
projeter des objets de manre dange -
reuse. Eloignez tout personnel non es-
sentiel de la zone d’intervention. Tenez-
vous à l’écart en cours d’opération et pré -
voyez les équipements de sécurité indi-
viduelle appropriés, protection oculaire com-
prise.
Nutilisez les sertisseuses RIDGID
quavec les éléments de tête (mâ-
choires, bagues de sertissage, action-
neurs, etc.) RIDGID appropriés. Lutilisa -
tion de l’appareil à d’autres fins ou sa mod-
ification en vue d’applications non prévues
pourrait endommager la sertisseuse et sa
tête, voire occasionner des blessures cor-
porelles.
Utilisez les combinaisons d’appareil,
d’éléments de tête et de raccord ap-
propriées. Une mauvaise combinaison
de ces éléments risquerait de compromet-
tre l’intégralité du sertissage qui, à son
tour, augmenterait les risques de fuites et
de blessure corporelle.
Avant d’utiliser une sertisseuse RIDGID
®
,
familiarisez-vous avec :
– Le manuel ci-présent,
Les instructions visant le type de tête
utilisée,
Le manuel visant le bloc-piles et son
chargeur,
Les consignes d’installation du fabricant
des raccords,
Les consignes d’utilisation de tout autre
matériel utilisé avec cet appareil.
Le non-respect de l’ensemble de ces con-
signes pourrait entrner dimportants
dégâts matériels et/ou de graves lésions
corporelles.
Coordonnées RIDGID
En cas de questions concernant ce produit
RIDGID
®
veuillez :
Consulter le distributeur RIDGID le plus
proche ;
Visiter le site www.RIDGID.com afin de
localiser le représentant RIDGID le plus
proche ;
Sertisseuses RP 240 et RP 241
999-995-106.08_REV. C
20
21
Sertisseuses RP 240 et RP 241
999-995-106.08_REV. C
Le terme et le logo Bluetooth
®
sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et utilies par Emerson Electric Co. sous li-
cence. Les autres marquesposées et désignations commerciales utilisées sont la proprié de leurs propriétaires respectifs.
Figure 1 – Sertisseuse RIDGID RP 240 avec mâchoires de la
série Compact
Figure 2 – Sertisseuse RIDGID RP 241 avec mâchoires de la
série Compact
# Description
1 Mâchoires à ciseaux
2 Broche de montage des accessoires
3 Témoins d’état de fonctionnement
4 Marche/Arrêt
5 Avertissement (en sous face
sur la RP 241)
6 Anneau en tissue
7 Bouton de déverrouillage
8 Poignée
9 Bloc-piles
10 Gâchette
11 Eclairage LED
12 Bride de mâchoire
Figure 3Numéro derie de l’appareilLes chiffres encerclés indiquent l’année et le mois de fabri-
cation. (YY = année, MM = mois).
IP32
2
1
3
5
6
4
7
9
10
11
8
12
1
3
5
4
9
6
8
11
12
7
10
2
XX YY MM XXX
Sertisseuses RP 240 et RP 241
999-995-106.08_REV. C
22
Commande Icône Désignation
Alimentation générale de l’appareil (I = Marche, O = Arrêt)
Marche : Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin s’allume.
Marche/Arrêt
Figure 5 – Témoins d’état de fonctionnement.
Arrêt : Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de dix (10) minutes
d’inactivité.
Gâchette
Appuyez sur elle pour entamer le cycle de sertissage, puis lâchez-la dès
que l’appareil s’engage. Le fait de lâcher la gâchette n’arrêtera pas le cycle
de sertissage une fois l’appareil engagé. Cela assure l’uniformité et l’inté-
gralité des sertissages successifs.
Bouton de Permet de relâcher l’appareil avant la fin du sertissage. Le cas échéant,
déverrouillage le sertissage restera incomplet et devra être pété.
Broche de montage
Elle fixe les accessoires sur l’appareil. Elle doit être entièrement engagée
des accessoires avant que l’appareil puisse fonctionner.
Figure 4 – Schéma des commandes
Icone
Allumé Clignotant
Désignation
Vert
Sertissage terminé. Le témoin reste allumé pen-
dant 10 s ou jusqu’à ce que l’on appui à nouveau
sur la gâchette.
Bleu
Bluetooth connecté.
Reportez-vous à la section Fonction Bluetooth.
Jaune
Proximité de l’intervalle de révision. Commence à 2
000 cycles avant l’intervalle devision, soit au bout
de 30 000 cycles.
L’appareil reste utilisable, mais se verrouillera
lorsqu’il atteint les 32 000 cycles de l’intervalle de
révision.
Jaune
L’appareil est verrouillé. L’appareil a atteint l’intervalle
de révision de 32 000 cycles et doit être révisé.
L’appareil a mal fonctionné. Retirez et réintroduisez
le bloc-piles. Si le témoin reste allumé, faites
réviser l’appareil.
Rouge La broche de montage n’est pas engagée à fond.
Rouge
L’appareil et/ou son bloc-pile se trouve hors des
limites de température. Ramenez l’appareil et son
bloc-piles dans la plage de température opéra-
tionnelle prescrite.
Vert L’appareil est allumé et prêt à fonctionner.
Rouge
Bloc-piles déchargé. L’appareil ne fonctionnera pas.
Rechargez le bloc-piles ou remplacez-le par un bloc-
piles complètement chargé.
Figure 5 – Témoins d’état de fonctionnement de l’appareil
Vert/Bleu
Jaune
Rouge
Marche/Arrêt
1. Retirez le bloc-piles de l’appareil.
2. Eliminez toutes traces d’huile, de cam-
bouis ou de crasse de l’appareil et de la
tête, notamment au niveau des poignées
et commandes. Cela facilitera l’inspec-
tion et améliorera la prise en main de
l’appareil.
3. Lors de l’inspection de la sertisseuse,
concentrez-vous sur les points suivants :
Lassemblage, létat de fonctionnement et
l’intégralité de l’appareil.
D’éventuelles pièces endommagées,
usées, manquantes, désalignées ou
grippées. Vérifiez le bon état de l’an-
neau en tissue.
Le libre fonctionnement de la broche de
montage de te entre sa position en-
tièrement ouverte et entièrement fermée.
La broche devrait se verrouiller dans
chaque position. Vérifiez le libre fonc-
tionnement de la chette, notamment
l’absence de grippage ou d’accrochage.
La présence et la lisibili des avertisse-
ments indiqués à la Figure 6.
Toute autre anomalie qui pourrait nuire
à la sécurité et au fonctionnement prévu
de l’appareil.
Faites corriger toute anomalie éventuelle
avant de réutiliser l’appareil.
Equipements de série
Reportez-vous au catalogue RIDGID pour
les tails visant l’équipement de chaque
appareil référencé.
Le choix des matériaux et
des méthodes de raccordement appropriés
reste la responsabilité du bureau d’études
et/ou de l’installateur. Une étude approfondie
des besoins spécifiques du réseau, notam-
ment en matière de milieu chimique et tem-
pérature d’exploitation, s’impose avant toute
tentative d’installation. Consultez le fabricant
des connecteurs pour les critères de sélec-
tion applicables.
Inspection de l’appareil
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection préalable quoti-
dienne de la sertisseuse afin de corriger
toute anomalie éventuelle susceptible
d’endommager l’appareil ou ses têtes,
voire provoquer des chocs électriques et
des blessures par écrasement ou autres
causes.
23
Sertisseuses RP 240 et RP 241
999-995-106.08_REV. C
Caractéristiques techniques
Sertisseuse RP 240 à Sertisseuse RP 241 droite
poignée pistolet
Accessoires...................Série RIDGID
®
Compact Série RIDGID
®
Compact
Moteur
Tension
d’alimentation..............12 V (cc), puissance nominale : 10,8 V (cc)
Ampères ......................24,1 A
Puissance....................260 W
Force du vérin ...............5 400 livres (24 kN) 5 400 livres (24 kN)
Rotation de tête .............180° 180°
Durée de cycle ..............3 sertissages /min 3 sertissages /min
Bloc-piles.......................Bloc-piles Li-ion 12 V rechargeable (série RIDGID RB-1200)
Portée Bluetooth ...........33 pieds (10 m)
Etanchéi .....................IP32
Humidité permissible ....80% maximum
Température de
fonctionnement .............15 à 122 °F (-10 à 50 °C)
Poids..............................4,87 livres (2,21 kg) 4,72 livres (2,14 kg)
(sans bloc-piles ni tête)
Dimensions ...................10,6" x 2,9" x 8,7" 13,4" x 3,4" x 4,4"
270 mm x 74 mm x 221 mm 340 mm x 86 mm x 112 mm
AVIS IMPORTANT
4. Examinez et entretenez les éléments de
tête de l’appareil selon les consignes cor-
respondantes. Retirez la tête de l’appareil.
Vérifiez le bon fonctionnement de ses
éléments et la lisibilité de leurs références.
5. Examinez et entretenez tout autre matériel
utilisé selon les consignes applicables
afin de vous assurer de son bon fonc-
tionnement.
Préparation et utilisation
de lappareil
AVERTISSEMENT
En cours d’opération, éloigner les doigts
et les mains de la tête de l’appareil. Les
doigts et les mains peuvent être écrasés,
fracturés ou amputés par la tête ou par
lappareil, voire entre l’appareil, louvrage
et autres objets.
En cours d’utilisation, la force nérée par
l’appareil est suffisamment importante
pour briser et projeter l’ouvrage et provo-
quer des blessures. Eloigner tout person-
nel non essentiel de la zone d’interven-
tion. Se tenir à l’écart en cours d’utilisa-
tion et porter les équipements de pro-
tection appropriés, y compris une pro-
tection oculaire.
Utilisez la combinaison d’appareil, d’élé-
ment de tête et de raccord appropriée.
Une mauvaise combinaison de ceux-ci
pourrait produire un raccordement in-
complet qui augmenterait les risques de
fuite, de dérioration du matériel et de
blessure.
Respecter les consignes de préparation
et d’utilisation afin de limiter les risques
de blessure par écrasement ou autres
causes, et afin d’éviter d’endommager
l’appareil.
1. Confirmez la compatibilité des lieux (voir
Consignes de sécurité générales). As -
surez-vous d’un emplacement dégagé,
de niveau, stable et sec pour l’utilisateur.
Ne jamais utiliser cet appareil avec les
pieds dans l’eau.
2. Examinez les travaux envisagés afin de
sélectionner l’appareil et les éléments
de tête RIDGID appropriés. L’utilisation
d’un matériel inadapté pourrait provo-
Sertisseuses RP 240 et RP 241
quer des blessures, endommager l’ap-
pareil et nuire à l’intégralité des raccords.
3. Confirmez l’inspection préalable et la pré-
paration appropriée de l’ensemble du
mariel selon les consignes applicables.
Retrait et montage des têtes
1. Retirez le bloc-piles de l’appareil.
2. Ouvrez la broche de retenue de tête com-
plètement. Retirez ou introduisez la tête
appropriée (Figure 6).
3. Fermez la broche de retenue complète-
ment. La broche doit être comptement
fermée afin d’éviter d’endommager l’ap-
pareil en cours d’utilisation.
Figure 6 – Broche de retenue de tête
Préparation du raccordement
Les consignes ci-présentes
sont des instructions générales visant plusieurs
types de têtes de sertisseuse. Respectez sys-
tématiquement les consignes scifiques
visant la tête de sertisseuse utilisée et les in-
structions d’installation spécifiques du fabri-
cant des raccords utilisés afin de limiter les
risques d’un mauvais sertissage et d’impor-
tants ts matériels.
1. Préparez le raccordement selon les con-
signes du fabricant des raccords.
2. Avec les mains sèches, introduisez un
bloc-piles entrement char dans l’ap-
pareil. Appuyez une fois sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer lappareil. Le té-
moin vert de la touche Marche/Arrêt de-
vrait s’allumer pour indiquer que l’appareil
est prêt à fonctionner. Reportez-vous à
la Figure 5Témoins d’état de fonction-
nement pour la désignation des autres
témoins lumineux.
NOTA : L’appareil s’éteindra automatique-
ment au bout de dix (10) minutes d’inac-
tivité.
999-995-106.08_REV. C
24
AVIS IMPORTANT
Le sertissage à l’aide de
mâchoires à cisaille typiques
1. Comprimez les bras de mâchoire pour
ouvrir les mâchoires.
2. Engagez les mâchoires autour du tuyau
(Figure 7). Alignez le profil de sertissage
des mâchoires sur le pourtour du rac-
cord comme indiqué dans les instruc-
tions du fabricant des raccords. Rechez
les bras dechoire pour renfermer les
mâchoires autour du raccord. Ne suspen -
dez pas les mâchoires par le raccord.
L’appareil risquerait de tomber sans pré -
avis et provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Figure 7 – Positionnement des mâchoires à
cisaille autour du raccord
Figure 8 – Mâchoires tenues à l’équerre du
raccord
3. Vérifiez que les mâchoires sont correcte-
ment positionnées et à l’équerre du rac-
cord. Eloignez vos doigts et vos mains
des mâchoires afin d’éviter les risques
d’écrasement entre par les mâchoires
ou entre les mâchoires et les surfaces
environnantes.
Sertisseuses RP 240 et RP 241
25
999-995-106.08_REV. C
Appuyez sur la gâchette (Figures 1 et 2).
Une fois le cycle de sertissage entamé et
que les galets entrent en contact avec les
bras de mâchoire, l’appareil se verrouillera
automatiquement pour compléter le cycle.
Le fait de relâcher la gâchette n’arrêtera
pas l’appareil une fois qu’il est engagé.
Cela assure l’uniformité et l’ingrité des
sertissages successifs.
Si lappareil doit être retiré avec la terminai-
son du sertissage, appuyez sur le bouton
deverrouillage (Figures 1 et 2). Le cas
échéant, le sertissage ne sera PAS com-
plet et le processus de raccordement
devra être ré pour assurer l’intégralité
du raccord. Utilisez cette méthode en cas
de faillance de lappareil en cours
d’opération.
4. Lâchez la chette.
5. Comprimez les bras de mâchoire pour
ouvrir les mâchoires.
6. Retirez les mâchoires du raccord. Eviter
de toucher les bavures tranchantes qui
auraient pu se former autour du raccord
lors de son sertissage.
7. En fin d’opération, appuyez une fois sur la
touche Marche/Arrêt pour éteindre l’ap-
pareil. Retirez le bloc-piles de l’appareil.
Sertissage des raccords à
l’aide d’un actionneur et de
bagues de sertissage typiques
1. Ouvrez la bague de sertissage et en-
gagez-la autour du raccord. Alignez le
profil de la bague de sertissage sur le
raccord selon les instructions du fabri-
cant des raccords. Relâchez la bague
pour qu’elle se renferme autour du rac-
cord.
2. Assurez-vous que l’appareil est équipé
de l’actionneur appropr. Comprimez les
bras de l’actionneur pour l’ouvrir. Alignez
les ergots de l’actionneur sur les loge-
ments prévus dans la bague. Relâchez les
bras de l’actionneur et engagez les ergots
à fond dans les logements de la bague.
Un mauvais alignement des ergots vis à
vis des logements de bague pourrait en-
dommager la bague ou l’actionneur en
cours de sertissage. Ne suspendez pas
l’appareil et l’actionneur par la bague de
sertissage. Lappareil pourrait tomber sans
préavis et provoquer des blessures graves
ou mortelles.
3. Assurez-vous que la bague est correcte-
ment positionnée et d’équerre au rac-
cord. Eloignez vos doigts et vos mains de
l’actionneur et de la bague afin d’éviter
leur écrasement par l’accessoire ou entre
laccessoire et les surfaces environnantes.
Appuyez sur la gâchette. Une fois le cycle
de sertissage entamé et que les galets
entrent en contact avec les bras de mâ-
choire, l’appareil se verrouillera automa-
tiquement pour compléter le cycle. Le fait
de relâcher la gâchette narrêtera pas l’ap-
pareil une fois qu’il est engagé. Cela as-
sure l’uniformité et l’intégrité des sertis-
sages successifs.
Si lappareil doit être retiré avec la terminai-
son du sertissage, appuyez sur le bouton
deverrouillage (Figures 1 et 2). Le cas
échéant, le sertissage ne sera PAS com-
plet et le processus de raccordement
devra être ré pour assurer l’intégralité
du raccord. Utilisez cette méthode en cas
de défaillance de l’appareil en cours d’opé -
ration.
Figure 9 – Engagement de la bague de
sertissage sur le raccord
Figure 10 – Montage de l’actionneur sur la
bague de sertissage
4. Relâchez la chette.
Sertisseuses RP 240 et RP 241
5. Comprimez les bras de l’actionneur pour
ouvrir l’actionneur. Retirez l’actionneur
de la bague.
6. Retirez la bague du raccord. Evitez les
bavures tranchantes qui auraient pu se
former autour du raccord en cours de
sertissage.
7. En fin d’opération, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil.
Retirez le bloc-piles de l’appareil.
Examen du raccord serti
1. Examinez le raccord serti sur les points
suivants :
Insertion complète du tuyau dans le
raccord.
salignement excessif des tuyaux. Un
gerport au niveau d’un raccord est
considé normal.
Mauvais alignement de la tête vis à vis
du pourtour du raccord. Signe d’un rac-
cord ovalisé ouformé.
Tout autre point indiqué par le fabricant
des raccords. Cela peut comprendre le
retrait d’une bague ou étiquette de con-
trôle utilisée pour indiquer que le rac-
cord n’est pas encore serti.
En cas d’anomalie éventuelle, retirez le
raccord et préparez un nouveau raccor -
dement.
2. Contrôlez le raccordement selon les in-
structions du fabricant des raccords, les
règles de l’art et les normes en vigueur.
Fonction Bluetooth (transfert
de données à distance)
Les sertisseuses RIDGID
®
RP 240 et RP 241
sont équipées de la technologie Bluetooth
®
qui
assure le transfert à distance des données
vers des smartphones ou tablettes (« disposi-
tifs ») compatibles utilisant un sysme opéra-
toire iOS ou Android.
1. Téléchargez lAPP RIDGID
®
approprié pour
votre dispositif chez RIDGID.com/apps ou
en visitant les boutiques Google Play Store
ou Apple App Store
2. Tant que lappareil est allu, un disposi-
tif équi de la technologie de communi-
cation à distance Bluetooth peut trouver la
sertisseuse et se lier avec elle
999-995-106.08_REV. C
26
Le terme et le logo Bluetooth
®
sont des marquesposées par Bluetooth SIG, Inc. et utilisées par Emerson Electric Co. sous li-
cence. Les autres marques déposées etsignations commerciales utilisées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
iOS est une marque déposée par Apple Inc.
Android et le logo Android sont des marques déposées par Google Inc.
Sertisseuses RP 240 et RP 241
27
3. lectionnez l’appareil RIDGID concerné
à partir des glages Bluetooth de votre
dispositif. Reportez-vous aux instructions
de votre dispositif pour les modalités de
connexion Bluetooth correspondantes.
Une fois connec, le témoin d’état de
fonctionnement bleu restera allu.
Une fois la connexion bilatérale initiale
établie, la majorité des dispositifs se con-
necteront automatiquement lorsque le
Blue tooth est activé et à portée. Les sertis-
seuses devraient se trouver à moins de 33
pieds (10 m) du dispositif pour être re-
connues. Tout obstacle qui se trouve entre
l’appareil et le dispositif peut réduire la
pore orationnelle.
4. Respectez les consignes d’exploitation
de lAPP. Entre-autre, lAPP permet le suivi
des cycles de fonctionnement de l’ap-
pareil.
5. Le transfert de données à distance se
ter mine dès que la sertisseuse est éteinte.
Eteignez également le dispositif équipé
du système Bluetooth afin de conserver
sa pile.
Fonctionnement par temps froid
L’huile hydraulique s’épaissie et les piles s’af-
faiblissent avec la baisse des températures.
Pour limiter les risques de faillance, les ser-
tisseuses RP 240 et RP 241 ne fonctionneront
pas hors de la plage de temrature prescrite,
comme le sera indiqué par les témoins d’état
de fonctionnement (Figure 5).
Lorsque la température ambiante est hors des
limites de température indiquées, conservez
l’appareil et les bloc-piles dans un endroit cli-
matisé jusqu’au moment de les utiliser.
Stockage
Retirez le bloc-piles de l’appareil. Rangez la
sertisseuse et son bloc-piles dans la mallette
de transport. Evitez de stocker à des temra-
tures extrêmes. La sertisseuse ne fonction-
nera pas en dehors des limites de temrature
indiquées. Cela sera signalé par un témoin
lumineux (Figure 5).
Rangez l’appareil dans
un endroit sec et sous clé, hors de portée
des enfants et des individus non-familiarisés
avec cette sertisseuse. L’appareil serait dan-
gereux entre des mains novices.
Entretien
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement le bloc-piles
avant l’entretien ou le réglage de l’ap-
pareil.
Nettoyage et lubrification
1. Essuyez l’exrieur de l’appareil au quoti-
dien à l’aide d’un chiffon propre et sec.
2. Examinez la broche de retenue de tête et
lubrifiez-la au besoin avec un lubrifiant à
base de silicone.
3. Examinez les ressorts de rappel des élé-
ments de tête à chaque utilisation. Les
éléments dete devraient s’ouvrir et se
fermer librement avec une résistance
manuelle modérée.
Révisions obligatoires chez un
réparateur RIDGID agréé
Afin d’assurer leur bon fonctionnement, les
sertisseuses RP 240 et RP 241 doivent être
confiées à un réparateur RIDGID indépendant
pour une vision périodique. Ce besoin de
révision sera indiq par unmoin lumineux
(Figure 5).
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
Toute révision ou réparation mal effec-
tuée pourrait compromettre la sécuri
de l’appareil.
La révision et la réparation des sertisseuses RP
240 et RP 241doivent être confiées à un centre
d’entretien des sertisseuses RIDGID inpen-
dant. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange RIDGID.
Veuillez consulter la section Coordonnées
RIDGID pour trouver le centre d’entretien
RIDGID indépendant le plus proche ou pour
adresser toutes questions visant la vision
ou la réparation de l’appareil.
999-995-106.08_REV. C
AVERTISSEMENT
999-995-106.08_REV. C
f. Type de
catalogue gion fiche
55193 Chargeur USA, Canada, Mexique A
55198 Chargeur Europe Continentale C
55203 Chargeur Chine A
55208 Chargeur Australie, Amérique Latine I
55213 Chargeur Japon A
55218 Chargeur Royaume Uni G
44798 Cordon Amérique du Nord A
d’alimentation
44808 Cordon Europe Continentale C
d’alimentation
44803 Cordon Chine A
d’alimentation
44813 Cordon Australie et Amérique I
d’alimentation Latine
44818 Cordon Japon A
d’alimentation
44828 Cordon Royaume Uni G
d’alimentation
Accessoires disponibles
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques de blessure
grave, utilisez exclusivement les acces-
soires spécifiquement prévus pour les
sertisseuses RIDGID, tels que ceux in-
diqués ci-après.
Sertisseuses RP 240 et RP 241
28
f.
catalogue signation
57418 Sertisseuse à piles RP 240,
sertisseuse seule
57423 Malette de transport pour RP 240
Sertisseuse RP 240
f.
catalogue signation
57288 Sertisseuse à piles RP 241,
sertisseuse seule
57393 Mallette de transport pour RP 240
Sertisseuse RP 241
Réf.
catalogue Modèle Capacité
55183 RB-1225 Li-ion 12 V /2,5 Ah
Bloc-piles
Ce bloc-piles est compatible avec tout chargeur de type RBC-121.
SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
L’appareil ne s’allume
pas lorsque l’on appui
sur la touche Marche/
Arrêt.
La tête refuse de se
libérer du raccord.
Les sertissages effec-
tués sont incomplets.
Fuite d’huile.
Le moteur tourne mais
l’appareil n’atteint pas
un cycle complet.
L’appareil s’arrête en
cours d’opération.
Dépannage
Bloc-piles déchargé ou défaillant.
Bloc-piles mal insérél.
Sertissage interrompu.
Utilisation dechoires inadaptées à la
section ou composition du tuyau.
Appareil non d’équerre au tuyau.
Profil de sertissage de la tête non
aligné sur le profil du raccord.
L’appareil a besoin de réparation.
Joint d’étanchéité ou problèmes mé-
caniques.
Manque d’huile.
Manque d’huile.
Insérez un bloc-piles rechargé ou
recharger le bloc-piles existant.
Vérifiez l’insertion du bloc-piles.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
pour libérer la mâchoire. Examinez et
sertissez le raccord à nouveau.
Installez les mâchoires appropriées.
Reprenez le raccordement avec un nou-
veau tuyau et un nouveau raccord. Véri -
fiez l’équerrage de l’appareil par rapport
au tuyau.
Reprenez le raccordement avec un
nou veau tuyau et un nouveau raccord.
Vérifiez l’alignement entre le profil de
mâchoire et le profil du raccord.
Consultez la section Coordonnées pour
localiser le parateur RIDGID indépen-
dant le plus proche
Consulter la section Coordonnées
pour localiser le réparateur RIDGID
indépendant le plus proche.
Se reporter à la Figure 5 – Témoins d’état de fonctionnement.
Chargeurs et cordons d’alimentation
RBC-121
Sertisseuses RP 240 et RP 241
29
La société Ridge Tool fournit des éléments de
tête de sertissage de la série Compact spéci-
fiquement prévus pour les sertisseuses RIDGID
Compact. Utilisez exclusivement les éléments
de tête de sertissage prévus pour le système de
raccordement envisagé. Pour obtenir la liste
complète des éments de tête RIDGID prévus
pour ces appareils, consultez le catalogue
Ridge Tool en ligne à www.RIDGID.com ou la
section Coordonnées du manuel.
Recyclage
Certains composants de ces appareils conti-
ennent des matières rares et recyclables. Des
sociétés de recyclage spécialisées peuvent
parfois se trouver localement. Recyclez ce
type de matériel selon la glementation en
vigueur. Consultez les services de recyclage
de votre localité pour de plus amples ren-
seignements.
A l’attention des pays de la CE :
Ne jamais jeter de matériel élec-
trique dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne
2012/19/UE visant le recyclage des
chets électriques et électron-
iques, ainsi que les diverses réglementations
nationales qui en découlent, tout matériel
électrique non utilisable doit être trié sépa-
ment et recycle de manière écologiquement
responsable.
Compatibilité
électromagnétique (EMC)
Le terme « compatibilité électromagnétique »
sous-entend le fonctionnement normal d’un
appareil en présence de radiations électro-
magnétiques et de décharges électrostatiques,
sans lui-même émettre de parasites électro-
magnétiques susceptibles de nuire au bon
fonctionnement des appareils environnants.
Ces appareils sont con-
formes à l’ensemble des normes EMC ap-
plicables. Cependant, la possibili de para-
sitage des appareils environnants ne peut
pas être exclue. La fiche technique de chaque
appareil stipule l’ensemble des normes EMC
effectivement mises à épreuve.
Déclaration FCC/ISED
Cet appareil est conforme à larticle 15 de la ré-
glementation FCC. Son utilisation est cepen-
dant assujettie aux deux conditions suivantes:
1. L’appareil ne doit pas occasionner d’inter-
férence nuisible.
2. L’appareil doit accepter toutes interfé -
rences rues, y compris celles suscepti-
bles d’altérer son fonctionnement prévu.
Toute modification qui n’aurait pas été ex-
plicitement approuvée par cette société pour-
rait annuler l’autorisation d’utilisation du maté -
riel dont bénéficie l’utilisateur
Le matériel ci-psent a été contrôlé et déclaré
conforme aux limites imposées par l’article
15 de la règlementation FCC visant les ap-
pareils numériques de catégorie « A ». Les
dites limites ont pour objectif d’assurer une
protection raisonnable contre le parasitage
nuisible au sein des installions résidentielles.
Le matériel ci-présent produit, utilise et peut
émettre des radiofréquences qui, faute d’une
installation et utilisation conformes aux con-
signes établies, risquent de nuire aux commu-
nications radio environnantes.
Il est cependant impossible de garantir l’ab-
sence d’un tel parasitage dans une installation
particulière. En cas de parasitage d’un poste
radio ou téléviseur confir par mise en
marche et arrêt de l’appareil, l’utilisateur est
encourad’essayer d’éliminer l’interférence
à l’aide de l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de
réception du poste radio ou téléviseur
concerné.
Eloignez le matériel du récepteur en
question.
Consultez le concessionnaire ou un
technicien radio-télévision.
Le produit ci-psent est conforme à la norme
canadienne ICES-003 Class A.
Reportez-vous à l’étiquette de déclaration
apposée sur l’appareil.
999-995-106.08_REV. C
AVIS IMPORTANT
Sertisseuses RP 240 et RP 241
999-995-106.08_REV. C
30
Printed 5/18 999-995-106.08
EC43475 REV. C
©2017, 2018 RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
Ridge Tool Europe N.V.
IZ Schurhovenveld 4820
3800 Sint-Truiden
Belgium
Tel.: + 32 (0)11 598 620
RIDGID.com
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)
For Warranty Information for your World Region
visit RIDGID.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

RIDGID 57373 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur