Sulzer RW 300-900, RCP 250-800 and SB KA Installation and Operating Instructions

Taper
Installation and Operating Instructions
www.sulzer.com
0551-0001
Agitateur submersible type ABS RW
Pompe de recirculation submersible type ABS RCP
Agitateur ow booster type ABS SB-KA
6006183-02 (07.2023)
Instructions de montage et dutilisation
Traduction des consignes d‘origine
fr
6006183-02
Sous réserve de modications techniques visant à améliorer le produit !
2
Tables des matières
1 Généralités ............................................................................................................................................. 4
1.1 Introduction .............................................................................................................................................4
1.2 Utilisation conforme .................................................................................................................................4
1.3 Limites d’utilisation des unités RW/RCP/SB-KA .................................................................................... 4
1.4 Domaines d‘application .......................................................................................................................... 5
1.4.1 Domaines d‘application RW ....................................................................................................................5
1.4.2 Domaines d‘application RCP ..................................................................................................................6
1.4.3 Domaines d‘application SB-KA ...............................................................................................................6
1.5 Codes de types .......................................................................................................................................6
1.6 Caractéristiques techniques ....................................................................................................................6
1.6.1 Caractéristiques techniques RW 50 Hz ..................................................................................................7
1.6.2 Caractéristiques techniques RW 60 Hz ..................................................................................................8
1.6.3 Caractéristiques techniques RW - exécutions spéciales ........................................................................9
1.6.4 Caractéristiques techniques RCP 50 Hz ................................................................................................. 9
1.6.5 Caractéristiques techniques RCP 60 Hz ............................................................................................... 10
1.6.6 Caractéristiques techniques SB-KA ......................................................................................................10
1.7 Dimensions et poids .............................................................................................................................. 11
1.7.1 Dimensions RW .................................................................................................................................... 11
1.7.2 Dimensions RCP ................................................................................................................................... 12
1.7.3 Dimensions bride ..................................................................................................................................14
1.7.4 Dimensions SB-KA ................................................................................................................................14
1.8 Plaque signalétique de type .................................................................................................................. 15
2 Sécurité ................................................................................................................................................ 15
3 Transport et mise en place .................................................................................................................16
3.1 Transport ............................................................................................................................................... 16
3.2 Protections de transport ........................................................................................................................ 16
3.2.1 Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur ................................................... 16
3.3 Stockage des appareils .........................................................................................................................17
4 Description du produit ........................................................................................................................ 17
4.1 Description générale .............................................................................................................................17
Instructions de montage et d‘utilisation
Agitateur submersible type ABS RW et
Pompe de recirculation submersible type ABS RCP et
Agitateur ow booster type ABS SB-KA
RW 300 RW 400 RW 650
RW 400 LW RW 550 DM RW 650 LW RW 900
RCP 250 RCP 400 RCP 500 RCP 800
SB 1236 KA SB 1237 KA
6006183-02 3
4.2 Conception RW ....................................................................................................................................18
4.2.1 RW 300/400/650 ...................................................................................................................................18
4.2.2 RW 900/SB-KA ...................................................................................................................................... 18
4.3 Système de rinçage pour la garniture étanche à anneau glissant (option) ........................................... 19
4.4 Conception RCP ...................................................................................................................................19
4.4.1 RCP 400/500 .........................................................................................................................................19
4.4.2 RCP 800 ................................................................................................................................................20
4.5 Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence .............................................................................. 20
5 Installation ........................................................................................................................................... 21
5.1 Installation RW/SB-KA .......................................................................................................................... 21
5.2 Montage de l‘hélice (uniquement pour RW 900 et SB-KA) ................................................................... 22
5.3 Couples des serrage ............................................................................................................................. 22
5.3.1 Position de montage des rondelles d‘arrêt Nord-Lock®. ........................................................................ 22
5.4 Exemples d’installation RW/SB-KA ....................................................................................................... 23
5.4.1 Exemple d‘installation avec composantes accessoires existantes ....................................................... 23
5.4.2 Exemple d‘installation avec d‘autres possibilités de xation ................................................................. 24
5.4.3 Exemple d‘installation avec montage xe comme accélérateur d‘écoulement .................................... 25
5.4.4 Exemple d‘installation SB-KA ...............................................................................................................26
5.4.5 Installation xe avec amortisseur de vibrations RW/SB-KA ................................................................. 26
5.5 Fixations RW/SB-KA ............................................................................................................................. 27
5.5.1 Montage de la xation ouverte à inclinaison réglable (option) .............................................................. 27
5.5.2 Montage de la xation fermée à inclinaison réglable (option) ............................................................... 28
5.6 Longueurs des tubes de guidage (tube de guidage carré) RW/SB-KA ................................................. 29
5.7 Installation RCP ....................................................................................................................................30
5.7.1 Exemple d‘installation avec engin de levage Sulzer 5 kN ..................................................................... 30
5.7.2 Installation du tube de guidage .............................................................................................................31
5.7.3 Installation du câble de branchement du moteur RCP ..........................................................................32
5.7.4 Préparation de l’installation RCP ..........................................................................................................33
5.7.5 Descente du RCP au tube de guidage ..................................................................................................33
5.8 Connections électriques ........................................................................................................................34
5.8.1
Schéma du branchement moteur standard, Tension 380 - 420 V, 50 Hz/460 V, 60 Hz................................. 35
5.8.2 Aectation des conducteurs ..................................................................................................................36
5.8.3 Démarreur progressif (Option) ..............................................................................................................36
5.8.4 Contrôle du sens de rotation ................................................................................................................. 37
5.8.5 Modication du sens de rotation ...........................................................................................................38
5.8.6 Raccordement de la sonde de contrôle d‘étanchéité dans l‘armoire de commande ............................. 38
6 Mise en service .................................................................................................................................... 39
6.1 Modes de fonctionnement .....................................................................................................................39
7 Entretien ............................................................................................................................................... 40
7.1 Remarques générales d‘entretien ......................................................................................................... 40
7.2 Entretien RW, RCP et SB-KA ................................................................................................................ 41
7.2.1 Dysfonctionnements ..............................................................................................................................41
7.3 Intervalles de révision et d‘entretien pour les appareils RW, RCP et SB-KA ........................................41
6006183-02
4
1 Généralités
1.1 Introduction
Ces instructions de montage et le cahier séparé Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de
type ABS contiennent les instructions et les conseils de sécurité de base qui doivent être respectés lors du
transport, de l’installation, du montage et de la mise en service. Ces documents doivent absolument être lus
auparavant par le monteur ainsi que par les opérateurs et ils doivent être constamment disponibles sur le lieu
d’utilisation de l’appareil.
m Ce symbole de danger général signale des consignes de sécurité dont le non-respect présente des
risques pour les personnes.
c Ce symbole avertit d’une tension électrique.
g Ce symbole avertit d’un danger d’explosion.
ATTENTION Le non-respect des directives de sécurité peut psenter un danger pour les appa-
reils et leurs fonctions.
REMARQUE Est utilisé pour des informations importantes.
Le premier chire pour les gures, par ex. (3/2) indique le numéro de la gure et le deuxième chire le numéro
de position dans cette même gure.
1.2 Utilisation conforme
Les appareils Sulzer sont construits selon létat actuel de la technique et les règles reconnues en matière de
sécurité technique. Néanmoins, il est possible qu‘en cas d‘utilisation non conforme, des risques apparaissent
mettant en danger la santé et la vie de l‘opérateur et de tiers, ou entraînant l‘endommagement de l‘appareil ou
d‘autres biens.
Les appareils Sulzer ne doivent être mis en service que s‘ils sont en parfait état, si leur utilisation est conforme
aux règles de l‘art et normes en vigueur, en connaissance de cause des risques encourus, et dans le respect
des consignes de sécurité, du mode d‘emploi et des instructions de montage. Une utilisation autre ou dépas-
sant ce cadre sera réputée non conforme.
Pour les dégâts qui en découleront, le fabricant/fournisseur n‘accepte aucune responsabilité. Le risque n‘est
porté que par l‘utilisateur. En cas de doute, demander l‘autorisation de Sulzer Pump solutions Gremany
GmbH avant l‘utilisation de la manière projetée.
En cas de panne d‘un des appareils Sulzer, les arrêter immédiatement et les consigner. Remédier immédiate-
ment à la panne. Le cas échéant, informer le service clientèle Sulzer.
1.3 Limites d’utilisation des unités RW/RCP/SB-KA
Les unités RW/RCP sont disponibles à la fois en version standard et en version antidéagrante
(ATEX II 2G Ex h db IIB T4 Gb) sous 50 Hz selon les normes EN ISO 12100:2010, EN 809:1998 + A1:2009 +
AC:2010, EN 60079-0:2012 + A11:2018, EN 60079-1:2014, EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37, ainsi qu‘avec
homologation FM (NEC 500, Class I, Division 1, Group C&D, T3C) sous 60 Hz.
Limites d’utilisation : La plage de température ambiante est de 0° C à + 40 °C / 32 °F à 104° F
Profondeur d’immersion maximale de 20 m / 65 ft
ATTENTION Si la longueur de câble est inférieure à 20 m/65 ft l‘immersion maximale est réduite à
la valeur de longueur du câble. Une immersion supérieure à 20 m/65 ft est possible.
Le nombre maximum de démarrages gurant dans la che technique des moteurs ne
doit cependant pas être dépassé. Mais vous devez avoir l‘autorisation écrite d‘Sulzer
pour le faire.
6006183-02 5
g Ces groupes ne doivent pas être utilisés pour refouler des uides inammables ou explosibles !
g En zones explosibles, seuls des groupes en version antidéagrante peuvent être utilisés !
Règle valable pour le fonctionnement de groupes antidéagrants :
En zones explosibles, il faut s‘assurer qu‘à la mise sous tension, et dans tout mode de fonctionnement des
groupes antidéagrants, l‘unité est toujours inondée ou plongée. D‘autres modes de fonctionne ment, tels que le
fonctionnement à „faible immersion“ ou la marche à sec sont interdits.
ATTENTION Les unités RW/RCP avec homologation Ex h d IIB T4 n‘ont pas de système d‘étan-
chéité dans la chambre à huile.
ATTENTION Les unités RW 400/650 ainsi que les unités RCP 400/500 avec homologation FM
(NEC 500) peuvent être équipées en option d‘un système d‘étanchéité spécial dans
la chambre à huile. Pour les unités RW 900 et RCP 800, ceci n‘est pas possible pour
des raisons de construction.
Remarque importante concernant le fonctionnement des unis Ex-RW/RCP :
S‘assurer pendant le démarrage et le fonctionnement que le moteur de l’unité Ex-RW/RCP est toujours sub-
mergé !
La surveillance de la température de l’unité Ex-RW/RCP doit se faire avec un limiteur de température bimé-
tallique ou un conducteur froid selon DIN 44 082 et un appareil de déclenchement conforme à la directive
2014/34/EU.
Règle valable pour le fonctionnement du convertisseur de fréquence :
Les moteurs doivent être protégés par un dispositif de surveillance directe de la température. Cette protection
est constituée de sondes de température intégrées dans l‘enroulement (sonde PTC DIN 44 082) et d‘un appa-
reil de déclenchement conforme à RL 2014/34/EU, dont le fonctionnement a été contrôlé à cette n.
Les machines antidéagrants doivent impérativement être exploitées au maximum à la fréquence réseau de 50
ou 60 Hz indiquée sur la plaque signalétique.
Dans le cas où la pompe doit fonctionner en atmosphère explosive avec l’asservissement d’un variateur de
vitesse, prière de prendre conseil auprès du représentant Sulzer local quant aux diverses homologations et
normes à respecter concernant la protection contre les surcharges thermiques.
ATTENTION Les interventions sur les appareils ADF ne doivent être eectuées que dans des
ateliers aménagés à cette n et en utilisant les pièces d‘origine du fabricant. Si ces
conditions ne sont pas réunies, le certicat ADF n‘est plus valable. Toutes les pièces
anti-agration et les dimensions correspondantes sont indiquées dans le manuel
d‘atelier modulaire et la liste de pièces de remplacement.
ATTENTION Toute intervention ou réparation qui n‘est pas réalisée par des ateliers/personnes
dûment autorisés annule la certication d‘anti-agration. Le module ne peut en-
suite plus être utilisé dans des zones soumises à des risques d‘explosion ! La plaque
signalétique d‘anti-agration (voir gure 9b, 9c) doit être retirée.
1.4 Domaines d‘application
1.4.1 Domaines d‘application RW
Les Sulzer agitateurs à moteur submersibles RW (RW 300 à 900) avec moteur submersible blindé étanche
à l‘eau sous pression sont des produits de grande qualité utilisables dans les domaines suivants dans des
stations dépuration communales, dans l‘industrie et l‘agriculture :
Homogénéisation
Agitation
Brassage
6006183-02
6
Exécution LW avec hélice spéciale pour des applications dans l’agriculture, exécution DM (Drilling Mud) avec
hélice spéciale pour des boues de forage.
1.4.2 Domaines d‘application RCP
Les ABS pompes de recirculation submersibles RCP (RCP 250 à 800) avec moteur submersible étanche à
l‘eau souspression sont des produits de qualité supérieure pour les domaines d‘applications suivantes :
Refoulement et circulation de boues activées dans des stations d‘épuration avec désazotation (nitrication/
dénitrication)
Refoulement d’eau de pluie et d’eau de surface.
1.4.3 Domaines d‘application SB-KA
Le SB-KA a été développé pour satisfaire les besoins des processus de traitement dans lesquels la biomasse
ne otte pas librement dans le bassin biologique et forme un „biolm“ à la surface des matériaux supports. L‘un
des principaux procédés de ce genre est le „Moving Bed développé par la société AnoxKaldnes.
1.5 Codes de types
Puissance nominale du moteur
(P2 [kW] x 10)
Nombre de pôles du moteur
Taille de moteur
Moteur
Exécution du matériau
Version Ex
Réducteur (uniquement pour RW 900,
RCP 800 et SB-KA)
AAA BB C D U VVV / W-XY.Z Ex EC; CR
Hydraulique
Moteur désignation (p.ex. A)
Diamètre nominal tubulure de refoulement
DN [cm] à RCP
Diamètre d'hélice [cm] à RW/SB-KA
Type d'hélice*
Numéro d'identification
Séries
0551-0002
*Type d’hélice : 1 = Hélice agitatrice (uniquement sans anneau d’écoulement); 2 = Hélice propulsive à 2-pale;
3 = Hélice propulsive à 3-pale; 4 = Hélice propulsive à 2-pale avec anneau d’écoulement;
5 = Hélice propulsive à 3-pale avec anneau d’écoulement;
7 = Hélice spéciale 3-pales pour procédé de lit ottant en biolm (procédé des solides)
Codes de types RW/RCP/SB-KA
1.6 Caractéristiques techniques
Le niveau sonore maximum de tous les appareils de la série RW/RCP/SB-KA est de ≤ 70 db(A). Selon la
conception de l‘installation, la valeur maximale du niveau de pression acoustique de 70 db(A) ou bien le niveau
de pression acoustique mesuré peut être dépassé(e).
ATTENTION Température maximale du uide lors d‘un fonctionnement continu = 40 °C/104 °F,
l‘appareil étant immergé.
6006183-02 7
1.6.1 Caractéristiques techniques RW 50 Hz
Hélice Moteur (50 Hz/400 V) Installation
Type d’agitateur
Diamètre d’hélice
Vitesse
Version avec anneau d’écoluement
Type de moteur
Puissance nominale
absore P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage : direct (D.O.L)
Type de démarrage : étoile / triangle
Courant nominal à 400 V
Courant de démarrage à 400 V
Type de câble** (Ex et standard)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéité
Ex h d IIB T4
Tube de guidage □ 60
Tube de guidage □ 100
Poids total
(sans anneau d’écoulement)
Poids total
(avec anneau d’écoulement)
[mm] [1/min] [kW] [kW] [A] [A] [kg] [kg]
RW 3021 300 904 A 15/6 2,21 1,5 4,6 16,8 1● ● 48 54
RW 3022 300 904 A 15/6 2,21 1,5 4,6 16,8 1● ● 48 54
RW 3031 300 904 A 15/6 2,21 1,5 4,6 16,8 1● ● 48 54
RW 3032 300 894 A 28/6 4,09 2,8 8,4 30,4 1● ● 51 57
RW 3033 300 894 A 28/6 4,09 2,8 8,4 30,4 1● ● 51 57
RW 3034 300 894 A 28/6 4,09 2,8 8,4 30,4 1● ● 51 57
RW 4021 400 702 A 30/8 4,2 3,0 9,3 40 1● ● 96 102
RW 4022 400 702 A 30/8 4,2 3,0 9,3 40 1● ● 96 102
RW 4023 400 702 A 30/8 4,2 3,0 9,3 40 1● ● 96 102
RW 4024 400 702 A 30/8 4,2 3,0 9,3 40 1● ● 96 102
RW 4031 400 680 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2● ● 96 102
RW 4032 400 680 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2● ● 96 102
RW 4033 400 680 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2● ● 96 102
RW 6521 580 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2● ● 150 168
RW 6522 580 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2● ● 150 168
RW 6523 650 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2● ● 150 168
RW 6524 650 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2● ● 150 168
RW 6525 650 470 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2● ● 150 168
RW 6531 650 462 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 3● ● 180 198
RW 6532 650 462 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 3● ● 180 198
RW 6533 650 470 A 100/12 13,3 10,0 31,9 91 4● ● 200 218
RW 9032 900 2381A 110/4 13,2 11,0 22,1 114 2●* 180 258
RW 9033 900 2381A 110/4 13,2 11,0 22,1 114 2●* 180 258
RW 9034 900 2381A 110/4 13,2 11,0 22,1 114 2●* 180 258
RW 9035 900 2381A 150/4 17,8 15,0 31,3 172 3●* 185 263
RW 9033 900 2852A 150/4 17,8 15,0 31,3 172 3●* 185 263
RW 9034 900 2852A 220/4 25,8 22,0 43,9 242 4●* 210 288
RW 9035 900 2852A 220/4 25,8 22,0 43,9 242 4●* 210 288
P1 = Puissance absorbée ; P2 = Puissance débitée
1 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 6; 2 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 5
● = Standard ; ○ = Option; ●* = Contle de l‘étanchéité dans logement de raccordement au lieu de la chambre d‘huile.
**Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G 1.5 ; 2 = 1 x 10G 1.5 ; 3 = 1 x 10 G 2.5 ; 4 = 2 x 4G 4 + 2 x 0,75
REMARQUE Les données sont également valables pour les versions avec anneau d‘écoulement.
(Voir paragraphe 1.5 Codes de types). Autres tensions possibles sur demande.
6006183-02
8
1.6.2 Caractéristiques techniques RW 60 Hz
Hélice Moteur (60 Hz/460 V) Installation
Type d’agitateur
Diamètre d’hélice
Vitesse
Version avec anneau d’écoluement
Type de moteur
Puissance nominale
absore P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage : direct (D.O.L)
Type de démarrage : étoile / triangle
Courant nominal à 460 V
Courant de démarrage à 460 V
Type de câble** (Ex et standard)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéité
FM (NEC 500)
Tube de guidage □ 60
Tube de guidage □ 100
Poids total
(sans anneau d’écoulement)
Poids total
(avec anneau d’écoulement)
[mm] [1/min] [kW] [kW] [A] [A] [kg] [kg]
RW 3021 300 1111 A 17/6 2,36 1,7 4,3 15,5 1● ● 48 54
RW 3022 300 1111 A 17/6 2,36 1,7 4,3 15,5 1● ● ○ ● 48 54
RW 3031 300 1097 A 32/6 4,4 3,2 8,0 24,8 1● ● 51 57
RW 3032 300 1097 A 32/6 4,4 3,2 8,0 24,8 1● ● ○ ● 51 57
RW 4021 400 858 A 35/8 4,6 3,5 8,7 38 1 ● ○ 96 102
RW 4022 400 858 A 35/8 4,6 3,5 8,7 38 1● ● ● ○ 96 102
RW 4023 400 858 A 35/8 4,6 3,5 8,7 38 1● ● ● ○ 96 102
RW 4024 400 841 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 2 ● ○ 96 102
RW 4031 400 841 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 2 ● ○ 96 102
RW 6521 580 571 A 60/12 8,0 6,0 17,5 50 2 150 168
RW 6522 580 571 A 60/12 8,0 6,0 17,5 50 2 150 168
RW 6531 650 567 A 90/12 11,5 9,0 23,9 52 2 180 198
RW 6532 650 567 A 90/12 11,5 9,0 23,9 52 2 180 198
RW 6533 650 567 A 90/12 11,5 9,0 23,9 52 2 180 198
RW 6534 650 569 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 3 200 218
RW 6535 650 569 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 3 200 218
RW 9032 900 2381A 130/4 15,3 13,0 21,8 109 2●* 180 258
RW 9033 900 2381A 130/4 15,3 13,0 21,8 109 2●* 180 258
RW 9034 900 2381A 130/4 15,3 13,0 21,8 109 2●* 180 258
RW 9035 900 2381A 170/4 19,8 17,0 29,4 165 3●* 185 263
RW 9033 900 2852A 170/4 19,8 17,0 29,4 165 3●* 185 263
RW 9034 900 2852A 250/4 28,8 25,0 41,7 229 4●* 210 288
RW 9035 900 2852A 250/4 28,8 25,0 41,7 229 4●* 210 288
P1 = Puissance absorbée ; P2 = Puissance débitée
1 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 7; 2 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 6
● = Standard ; ○ = Option; ●* = Contle de l‘étanchéité dans logement de raccordement au lieu de la chambre d‘huile.
**Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G 1.5 ; 2 = 1 x 10G 1.5 ; 3 = 1 x 10 G 2.5 ; 4 = 2 x 4G 4 + 2 x 0,75
6006183-02 9
1.6.3 Caractéristiques techniques RW - exécutions spéciales
Type d’agitateur
Diamètre d’hélice
Vitesse
Type de moteur
Puissance nominale
absore P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage : direct
(D.O.L)
Type de démarrage : étoile
/ triangle
Courant nominal
Courant de démarrage
Type de câble** (Ex et stand.)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéité
Ex h d IIB T4
Fréquence
Tube de guidage □ 60
Tube de guidage □ 100
Poids total
[mm] [1/
min]
[kW] [kW] [A] [A]
[Hz]
[kg]
RW 4033 LW 400 680 A 40/8 5,6 4,0 10,9/400 V 40/400 V 1● ● ○ 50 ● ○ 92
RW 6532 LW 650 462 A 75/12 10,3 7,5 24,5/400 V 54/400 V 2 ● ○ 50 180
RW 6533 LW 650 470 A 100/12 13,3 10,0 31,9/400 V 91/400 V 2● ● ○ 50 200
RW 5531 DM 550 470 A 100/12 13,3 10,0 31,9/400 V 91/400 V 2● ● ○ 50 205
RW 5531 DM 550 557 A 120/12 16,0 12,0
36,5/440-460 V 97/440-460 V
2● ● ○ 60 205
RW 5531 DM 550 569 A 120/12 15,3 12,0 20,9/690 V 65/690 V 2 ● ○ 60 205
Exécution LW avec hélice sciale pour des applications dans l’agriculture ; Exécution DM (Drilling Mud) avec hélice spéciale pour des boues de forage.
P
1
= Puissance absorbée ; P
2
= Puissance débitée; ● = Standard ; ○ = Option; **
Type de câble. 10 m de câble avec extmité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1x10G1,5; 2 = 3x6+3x6/3E+3x1,5
1.6.4 Caractéristiques techniques RCP 50 Hz
Hélice Moteur (50 Hz/400 V)
RCP type hydrau-
lique
Diamètre d’hélice
Vitesse de l’hélice
Hmax
Qmax
Type de moteur
Puissance nominale
absore P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage :
direct (D.O.L)
Type de démarrage :
étoile / triangle
Courant nominal à
400 V
Courant de démar-
rage à 400 V
Type de câble**
(Ex et standard)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéité
Ex d IIB T4
Poids total
(appareil complete)
[mm] [1/min] [m] [l/s] [kW] [kW] [A] [A] [kg]
RCP 2533 246 980 1,1 85 A 15/6 2,21 1,5 4,6 16,8 1 ● ● 61
RCP 2534 246 980 1,6 120 A 28/6 4,09 2,8 8,4 30,4 1 ● ● 66
RCP 2535 246 980 1,8 160 A 28/6 4,09 2,8 8,4 30,4 1 ● ● 66
RCP 4022 394 730 1,13 165 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2 118
RCP 4023 394 730 1,35 195 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2 118
RCP 4024 394 730 1,49 215 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2 ● ● 118
RCP 4031 394 730 1,67 225 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2 118
RCP 4032 394 730 1,40 245 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2 118
RCP 4033 394 730 1,21 280 A 40/8 5,6 4,0 10,9 40 2 118
RCP 5031 492 470 1,08 390 A 50/12 7,1 5,0 18,2 52 2 215
RCP 5032 492 470 1,30 440 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 3 250
RCP 5033 492 470 1,38 500 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 3 250
RCP 5034 492 470 1,40 550 A 75/12 10,3 7,5 24,5 54 3 250
RCP 5035 492 470 1,45 585 A 100/12 13,3 10,0 31,9 91 4 255
RCP 5036 492 470 1,27 655 A 100/12 13,3 10,0 31,9 91 4 255
RCP 8031 792 28511,4 880 A 110/4 13,0 11,0 21,8 103 2●* 280
RCP 8031 792 36021,4 1100 A 150/4 17,9 15,0 32,3 172 3●* 285
RCP 8031 792 36021,8 1130 A 220/4 25,8 22,0 43,9 242 4●* 315
RCP 8032 792 28510,9 970 A 110/4 13,0 11,0 21,8 103 2●* 280
RCP 8032 792 28511,25 990 A 150/4 17,9 15,0 32,3 172 3●* 285
RCP 8032 792 36021,0 1230 A 220/4 25,8 22,0 43,9 242 4●* 315
P1 = Puissance absorbée ; P2 = Puissance débitée; 1 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 5; 2 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 4
● = Standard ; ○ = Option; ●* = Contle de l‘étanchéité dans logement de raccordement au lieu de la chambre d‘huile.
**Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G 1.5 ; 2 = 1 x 10G 1.5 ; 3 = 1 x 10 G 2.5 ; 4 = 2 x 4G 4 + 2 x 0,75
6006183-02
10
1.6.5 Caractéristiques techniques RCP 60 Hz
Hélice Moteur (60 Hz/460 V)
RCP type hydraulique
Diamètre d’hélice
Vitesse de l’hélice
Hmax
Qmax
Type de moteur
Puissance nominale
absore P1
Puissance nominale
du moteur P2
Type de démarrage:direct
(D.O.L)
Type de démarrage:étoile / triangle
Courant nominal à 460 V
Courant de démarrage à 460 V
Type de câble**
(Ex et standard)
Contrôle de température
Contrôle de l’étanchéité
FM (NEC 500)
Poids total
(appareil complete)
[mm] [1/min] [m] [l/s] [kW] [kW] [A] [A] [kg]
RCP 2533 246 1180 1,1 100 A 17/6 2,36 1,7 4,3 15,5 1 ● ● 61
RCP 2534 246 1180 1,6 145 A 32/6 4,39 3,2 8,8 24.8 1 ● ● 66
RCP 2535 246 1180 1,4 180 A 32/6 4,39 3,2 8,8 24,8 1 ● ● 66
RCP 4022 394 841 1,70 200 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 2 118
RCP 4023 394 841 1,85 245 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 2 118
RCP 4024 394 841 1,62 265 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 2 118
RCP 4031 394 841 1,36 275 A 46/8 6,0 4,6 10,3 38 2 118
RCP 5031 492 570 1,62 460 A 90/12 11,5 9,0 23,9 52 2 250
RCP 5032 492 570 1,52 515 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 3 255
RCP 5033 492 570 1,20 590 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 3 255
RCP 5034 492 570 1,14 640 A 120/12 15,3 12,0 31,4 88 3 255
RCP 8031 792 28511,44 900 A 130/4 14,9 13,0 21,9 126,8 2●* 280
RCP 8031 792 36021,1 1080 A 130/4 14,9 13,0 21,9 126,8 2●* 280
RCP 8031 792 36021,65 1080 A 170/4 19,8 17,0 29,4 164,9 4●* 285
RCP 8032 792 28510,90 990 A 130/4 14,9 13,0 27,8 126,8 2●* 280
RCP 8032 792 28511,3 1010 A 170/4 19,8 17,0 37,0 164,9 4●* 285
RCP 8032 792 36020,97 1210 A 250/4 28,8 25,0 53,1 229,4 4●* 315
P1 = Puissance absorbée ; P2 = Puissance débitée; 1 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 6; 2 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 5; ● = Standard ; ○ = Option;
●* = Contle de l‘étancité dans logement de raccordement au lieu de la chambre d‘huile.
**Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G 1.5 ; 2 = 1 x 10G 1.5 ; 3 = 1 x 10 G 2.5 ; 4 = 2 x 4G 4 + 2 x 0,75
1.6.6 Caractéristiques techniques SB-KA
Hélice Moteur Poids
Type d’accéléra-
teur de ux
Diamètre
d’hélice
Vitesse
Type de moteur
Puissance nomi-
nale absore P1
Puissance nomi-
nale du moteur P2
Type de démarrage
: direct (D.O.L)
Type de démarrage
: étoile / triangle
Courant nominal à
400 V (50 Hz)/
460 V (60 Hz)
Courant de démar-
rage à
400 V (50 Hz)/
460 V (60 Hz)
Type de câble**
(Ex et standard)
Contrôle de tem-
pérature
Contrôle de l’étan-
chéité
Poids total
[mm] [1/min] [kW] [kW] [A] [A] [kg]
SB 1236 KA 925 1001A 30/8 4,2 3,0 9,3/400 V 37/400 V 1● ● 176
SB 1237 KA 1080 1001A 40/8 5,6 4,0 10,9/400 V 40/400 V 2● ● 179
SB 1236 KA 925 1002A 35/8 4,6 3,5 8,7/460 V 38/460 V 1● ● 176
SB 1237 KA 1080 1002A 46/8 6,0 4,6 10,3/460 V 38/460 V 2● ● 179
P1 = Puissance absorbée ; P2 = Puissance débitée; 1 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 7; 2 = Vitesse de l’hélice avec réducteur i = 8
● = Standard ; ○ = Option; **Type de câble. 10 m de câble avec extrémité libre font partie de la fourniture standard : 1 = 1 x 7G 1.5 ; 2 = 1 x 10G 1.5
REMARQUE Autres tensions possibles sur demande.
6006183-02 11
1.7 Dimensions et poids
REMARQUE Pour le poids des appareils, voir la plaque signalétique des appareils ou bien les
tableaux dans le paragraphe 1.6 Caractéristiques techniques.
1.7.1 Dimensions RW
Dimensions
RW 300
A15/28
(50 Hz)
A17/32
(60 Hz)
RW 400
A30/40
(50 Hz)
A35/46
(60 Hz)
RW 650
A50
(50 Hz)
A60
(60 Hz)
RW 650
A75
(50 Hz)
A90
(60 Hz)
RW 650
A100
(50 Hz)
A120
(60 Hz)
RW 900
A110/150
(50 Hz)
A130/170
(60 Hz)
RW 900
A220
(50 Hz)
A250
(60 Hz)
D1ø 300 ø 400 ø 650 ø 650 ø 650 ø 900 ø 900
D2ø 462 ø 560 ø 810 ø 810 ø 810 ø 1150 ø 1150
d1ø 158 ø 222,5 ø 262,5 ø 262,5 ø 262,5 ø 222,5 ø 222,5
H □ 60 264 262 -----
H □ 100 -306 306 306 306 306 306
h1700 700 1100 1100 1100 1500 1500
L1 □ 60 610 665 -----
L1 □ 100 -700 830 970 970 1150 1250
L2 □ 60 610 685 -----
L2 □ 100 -720 850 990 990 1170 1270
l1725 795 925 1065 1065 1240 1340
l2 □ 60 -300 -----
l2 □ 100 -300 400 630 530 - -
X1 □ 60 230 360 -----
X1 □ 100 -280 320 420 400 470 500
X2 □ 60 264 300 -----
X2 □ 100 -310 330 430 410 520 550
0551-0003
Illustration 1 Dimensions RW
6006183-02
12
1.7.2 Dimensions RCP
784
615
Ø 52
Ø 267
DN 250
210,5
125,5
85
X
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
2“ EN 10255-M
0551-0004
Illustration 2 RCP 250
X
85
332
683
min. 800
min. 400
DN 400
188,5
2“ EN 10255-M
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
0551-0005
Illustration 3 RCP 400
6006183-02 13
min. 600
DN500
85
187
447
865 (A50/12)
1005 (A75/12, A90/12, A100/12, A120/12)
min. 1000
X
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
2“ EN 10255-M
0551-0006
Illustration 4 RCP 500
505
min. 700
DN 800
85
144
min. 1600
X1274 (A220/4, A250/4)
1174 (A130/4, A150/4)
2“ EN 10255-M
X = PN6 Type 11, DIN EN 1092-1
0551-0007
Illustration 5 RCP 800
6006183-02
14
1.7.3 Dimensions bride
Y
bride PN6 DIN EN1092-1 Typ 11
bride Class125 ANSI B16.1-2010
2508-0005
Illustration 6 Dimensions bride
ATTENTION Avant le montage de la pompe de recirculation, contrôler la cote « Y » de la bride.
Il est impératif de veiller à respecter la cote indiquée dans le tableau, si nécessaire
retoucher la bride.
1.7.4 Dimensions SB-KA
480
[18,9]
631
[24,9]
710
[28,0]
□ 100 x 100
□ 4" x 4"
D
D
SB 1236 KA 900
SB 1237 KA 1085
0051-0039
C = 15°
A B D
SB 1236 KA 1280 940 900
SB 1237 KA 1380 1040 1080
C = 22°
A B D
SB 1236 KA 1280 1050 900
SB 1237 KA 1380 1160 1080
C = 30°
A B D
SB 1236 KA 1250 1160 900
SB 1237 KA 1350 1270 1080
B
A
C
D
0051-0040
Illustration
7 Fixation : modèle pour
inclinaison xe 0°
Illustration 8 Fixation : modèle avec support réglable dans l’inclinaison
bride degré „ Y
DN (mm)
250 22 +0,5
400 22 +0,5
500 24 +0,5
800 30 +0,5
NPS (inch)
10“ 1,19 +0,030
16“ 1,44 +0,016
20“ 1,69 +0,022
32“ 2,25 +0,033
6006183-02 15
1.8 Plaque signalétique de type
Nous recommandons d‘inscrire les données de la plaque signalétique livrée sur la machine dans la gure ci-
dessous en s‘aidant de la plaque signalétique d‘origine de façon à pouvoir vous y référez à tout moment.
I
N
A
Motor E. Cl
IP68
Weight
DN
Q
H
Hmax.
Hmin.
Nema Code
T
A
max. °C
P
1N
P
2N
n
Ø
Hz
max.
3~
UN
V
PN SN
Type
1
2
34
5
6
789
10
11 12 13 14
15 16 17
18 19 20 21
22
23 24
2526
27
28
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd.
Clonard Road, Wexford.
Ireland.
0751-0008
Illustration 9a Plaques signalétiques de type
Légende
1 Adresse 15 Température ambiante maximale [unité exible]
2 signation du type 16 Lettre Code Nema (seulement pour 60 Hz, par ex. H)
3 Réf. 17 Hauteur de convoyage [unité exible]
4 N° de série 18 Largeur nominale [unité exible]
5 N° de commande 19 Quantité de convoyage [unité exible]
6 Année de construction [mois/année] 20 Hauteur de convoyage [unité exible]
7 Tension nominale 21 Hauteur maximale de convoyage [unité exible]
8 Profondeur maximale d’immersion [unité exible] 22 Poids (sans pièce d’installation) [unité exible]
9 Courant nominal 23 Classe de rendement du moteur
10 Fréquence 24 Sens de rotation de l’arbre moteur
11 Puissance (absorption) [unité exible] 25 Mode d’opération
12 Puissance (sortie) [unité exible] 26 Niveau sonore
13 gime [unité exible] 27 Démarrage
14 roue / hélice ø [unité exible] 28 Type de protection
SN:
Figure 9b Plaque signalétique ATEX Figure 9c Plaque signalétique CSA / FM
REMARQUE En cas de questions, indiquez impérativement le modèle, ainsi que le numéro (réfé-
rence et numéro de l‘agitateur) indiqué dans le champ “Nr.” !
REMARQUE Pour certain pays d‘autres plaques signalétiques sont disponibles.
2 Sécurité
Les conditions générales et (ou) spéciques de sécurité sont décrites en détail dans le manuel de sécurité as-
socié. Si certaines choses vous paraissent obscures, n‘hésitez pas à contacter le fabricant.
6006183-02
16
3 Transport et mise en place
3.1 Transport
c Ne pas soulever les appareils Sulzer par leurs câbles électriques.
Les appareils sont équipés d‘une anse de levage/anneau à laquelle on peut xer une chaîne au moyen de
manilles, pour le transport ou lors du montage et du démontage.
m Respecter le poids total des appareils Sulzer ! (voir Fig. 9). Les dispositifs de levage tels que grues
et chaînes doivent être assez puissants. Respecter les prescriptions préventives contre les accidents
ainsi que les règles de l‘art s‘appliquant à la technique !
m Bloquer l‘appareil pour l‘empêcher de bouger !
m Pour leur transport, placer les appareils Sulzer sur une surface susamment solide, horizontale et les
protéger contre le basculement.
m Ne pas séjourner ou travailler dans la zone de pivotement de charges en suspension !
m La hauteur du crochet de levage doit tenir compte de la hauteur totale des appareils Sulzer et de la
longueur de la chaîne de butée !
3.2 Protections de transport
3.2.1 Protection contre l‘humidité des câbles de raccordement du moteur
Les câbles de raccordement du moteur sont protégés départ usine de l‘humidité pénétrant par la longueur par
des capuchons rétractables.
ATTENTION Ne retirer ces capuchons de protection qu‘immédiatement avant le branchement
électrique de l‘appareil.
Veiller à ce que les capuchons de protection des câbles de raccordement du moteur ne soient pas recouverts
d‘eau, notamment en cas d‘installation ou de stockage des appareils dans des bâtiments pouvant être inondés
avant le raccordement des câbles.
ATTENTION Ces capuchons de protection ne protègent que contre les projections d‘eau, ils ne
sont pas étanches! Ne pas immerger les extrémités des câbles de raccordement du
moteur, sinon de l‘humidité peut parvenir dans l‘espace de raccordement au moteur.
REMARQUE Dans ces cas, xer les extrémités des câbles de raccordement du moteur à un
endroit sec.
ATTENTION Ne pas endommager les isolations des câbles et des brins !
6006183-02 17
3.3 Stockage des appareils
ATTENTION Protéger les produits Sulzer des intempéries, comme les rayons UV et la lumière di-
recte du soleil, l‘ozone, l‘humidité de l‘air ambiant, diverses émissions de poussière
agressives, le gel etc. ayant des eets mécaniques. L‘emballage d‘origine Sulzer avec
la protection de transport correspondante (si montée départ usine) ore une protec-
tion optimale des appareils. Si les appareils sont soumis à des températures in-
rieures à 0 °C/32 °F, veiller à exclure toute humidité ou présence d‘eau dans le circuit
hydraulique, le système de refroidissement ou dans d‘autres cavités. En cas de fort
gel, éviter de déplacer les appareils et les câbles de raccordement du moteur. En cas
de stockage dans des conditions extrêmes, par ex. dans des conditions climatiques
subtropicales ou désertiques, il est nécessaire de prendre des mesures de protec-
tions supplémentaires. Nous vous les communiquerons volontiers sur demande
REMARQUE Les appareils Sulzer ne nécessitent pas d‘entretien pendant le stockage. Après une
longue durée d‘entreposage, (après un an environ) il faut démonter la sécurité de
transport à l‘arbre moteur (ne s‘applique pas à toutes les versions). En tournant plu-
sieurs fois manuellement l‘arbre, de l‘huile de lubrication neuve ou, selon la version,
une faible quantité de réfrigérant (qui sert aussi au refroidis sement ou à la lubri-
cation de la garniture mécanique) est ame née sur les surfaces d‘étanchéité, ce qui
assure un fonctionnement irprochable des garnitures étanches à anneau glissant.
Le logement de l‘arbre moteur ne nécessite pas d‘entretien.
4 Description du produit
4.1 Description générale
Hélices hydrauliquement optimisées d‘une grande résistances à l‘usure.
Larbre moteur est logé dans des roulements à graissage permanent et sans entretien.
Garniture étanche à anneau glissant en carbure de silicium indépendante du sens de rotation côté liquide.
Chambre d’huile avec remplissage d’huile antifriction (pas besoin de vidanger l’huile).
Moteur
Moteur asynchrone à courant triphasé.
Tension de service: 400 V 3~ 50 Hz/460 V 3~ 60 Hz.
D‘autres tensions de service sont possibles sur demande.
Classe d‘isolation F = 155 °C/311 °F, classe de protection IP68.
Température du uide en service permanent : +40 °C/104 °F.
Contrôle du moteur
Tous les moteurs sont équipés d‘un contrôle de température qui arrête le moteur submersible en cas de sur-
chaue. Pour cela, il est nécessaire de connecter le contrôleur de température de manière appropriée dans
l‘installation électrique.
Contrôle de l‘étanchéité
L‘électrode DI assure la surveillance de l‘étanchéité dans le réducteur (option) et signale par une électronique
spéciale (option: module-DI Sulzer) toute pénétration d‘humidité dans le moteur.
Fonctionnement sur des variateurs de fréquence
Tous les RW/RCP/SB-KA sont prévus pour le fonctionnement sur des variateurs de fréquence s‘ils ont été
sélectionnés en toute connaissance de leur utilisation. Respecter impérativement la directive CEM ainsi
que les instructions de montage et de service du fabricant du convertisseur de fréquence !
6006183-02
18
4.2 Conception RW
4.2.1 RW 300/400/650
9811
10 12 41
7653 2
0551-0009
Illustration 10 RW 300/400/650
4.2.2 RW 900/SB-KA
9* 8
10* 12 13 411 1
76532
16
0551-0010
Illustration 11 RW 900/SB-KA
Légende
1Fixation 8Garniture étanche à anneau glissant
2Entrée de câble 9Moyeu d‘hélice
3Logement de raccordement 10 Hélice
4Joint vers le compartiment moteur 11 Unité d‘arbre avec rotor et paliers
5Bobine de moteur 12 Bague SD
6Bague de retenue avec manille 13 Engrenage
7Enveloppe en inox (option)
6006183-02 19
4.3 Système de rinçage pour la garniture étanche à anneau glissant (option)
Etant donné qu‘il est possible de brancher une conduite d‘eau industrielle, la garniture étanche à anneau glis-
sant peut être rincée ou nettoyée même pendant le fonctionnement. Ceci peut éviter des dépôts nuisibles et
une usure prématurée, p.ex. par des réactions chimiques.
Il est possible de monter ultérieurement le système de rinçage par l‘échange du couvercle du moteur.
“Z” “Z”
0551-0011
Illustration 12 Système de rinçage pour la garniture étanche à anneau glissant
4.4 Conception RCP
4.4.1 RCP 400/500
93110 1125612
478
0551-0012
Illustration 13 RCP 400/500
6006183-02
20
4.4.2 RCP 800
0551-0037
Illustration 14 RCP 800
Légende
1Unité d‘arbre avec rotor et paliers 8Entrée de câble
2Garniture étanche à anneau glissant 9Hélice
3Cône d‘entrée 10 Bague SD
4Etrier de sécuri 11 Electrode DI (surveillance de l‘étanchéité)
5Carter de moteur 12 Joint vers le compartiment moteur
6Bobine de moteur 13 Engrenage
7Logement de raccordement
4.5 Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence
La structure et l‘isolation des enroulements des moteurs permet leur utilisation avec un convertisseur de fré-
quence. Lors de l‘utilisation avec un convertisseur de fréquence, respecter cependant les conditions suivantes :
Se conformer aux directives CEM.
Vous trouverez les courbes de régime/de couple pour les moteurs exploités sur le variateur de fréquence
dans nos programmes de sélection de produit.
Les moteurs en version antidéagrante doivent être équipés d‘une thermistance (PTC).
Les machines Ex doivent impérativement être exploitées au maximum à la fréquence réseau de 50 ou 60 Hz
indiquée sur la plaque signalétique. Il faut ce faisant assurer que l’intensité de mesure indiquée sur la plaque
signalétique n’est pas dépassé pendant le démarrage des moteurs. Le nombre maximum de démarrages
gurant dans la che technique des moteurs ne doit pas être dépassé non plus.
Les machines non Ex ne doivent être exploitées que jusqu’à la fréquence indiquée sur la plaque signalétique
et après accord du fabricant Sulzer.
Pour le fonctionnement des machines Ex sur des convertisseurs de fréquence, des dispositions spéciques
s‘appliquent en matière de temps de déclenchement des éléments de surveillance thermique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sulzer RW 300-900, RCP 250-800 and SB KA Installation and Operating Instructions

Taper
Installation and Operating Instructions