SWITEL WTF719 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire
9
Table des matières
21
1 Consignes de sécurité 22. . . . . . . . . . .
2 Mise en service
de l’émetteur−récepteur 24. . . . . . . .
3 Eléments de manipulation 27. . . . . . . .
4 Comment utiliser
l’émetteur−récepteur ? 28. . . . . . . . .
5 En cas de problèmes 35. . . . . . . . . . . .
6 Caractéristiques techniques 36. . . . . . .
7 Remarques d’entretien / Garantie 37. . .
8 Index 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité
22
1 Consignes de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ces émetteurs−récepteurs conviennent à la communication avec
d’autres émetteurs−récepteurs de même standard. Toute autre utili-
sation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modi-
fications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas au-
torisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun
essai de réparation vous−même.
Lieu d’utilisation
Evitez toute nuisance par la fumée, la poussière, les vibrations, les
produits chimiques, l’humidité, la grande chaleur ou l’ensoleillement
direct.
Ne vous servez pas des émetteurs−récepteurs dans des endroits
exposés aux explosions.
Bloc secteur
Attention : N’utilisez que le bloc d’alimentation enficha-
ble fourni avec les émetteurs−récepteurs, d’autres blocs
pouvant les détruire. Vous ne devez pas bloquer son
accès par des meubles ou autres objets.
Piles rechargeables
Attention : Ne jetez pas les piles rechargeables dans le
feu. N’utilisez que des piles du même type ! Observez une
polarisation correcte ! Risque d’explosion pendant leur
charge si la polarisation est incorrecte.
Appareils médicaux
Attention : N’utilisez pas les émetteurs−récepteurs à pro-
ximité d’appareils médicaux. Leur influence sur ces appa-
reils ne peut pas être entièrement exclue. Les émetteurs−
récepteurs peuvent causer un bourdonnement désagréa-
ble dans les prothèses auditives.
Consignes de sécurité
23
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de vos appareils, veuillez
les apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimina-
tion des déchets de votre commune (par ex. centre de recy-
clage). D’après la loi relative aux appareils électriques et
électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont te-
nus de mettre tous les appareils électriques et électroni-
ques usagés dans un collecteur séparé. L’icône ci−contre
signifie que vous ne devez en aucun cas jeter vos appareils
dans les ordures ménagères !
Mise en danger de l’homme et l’environnement
causée par les piles et les piles rechargeables !
Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les piles rechargea-
bles et les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu
dans l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et nuisibles pour celui−ci. Vous êtes tenus
par la loi d’éliminer vos piles rechargeables et piles auprès
d’un revendeur de piles ainsi qu’auprès de centres de col-
lecte responsables de leur élimination qui mettent des con-
teneurs adéquats à disposition. L’élimination des piles est
gratuite. L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en
aucun cas jeter les piles rechargeables et piles dans les
ordures ménagères, mais que vous devez les éliminer
auprès de centres de collecte.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément au
règlement local.
Mise en service de l’émetteur−récepteur
24
2 Mise en service de l’émetteur−récepteur
Remarques concernant la sécurité
Attention : Avant de mettre votre appareil en service, li-
sez impérativement les consignes de sécurité men-
tionnées au chapitre 1.
Vérifier le contenu du coffret
Contenu du coffret :
deux émetteur−récepteur avec
clip de ceinture
deux packs de piles re-
chargeables
un mode d’emploi un bloc secteur
(câble chargeur)
Raccorder directement l’émetteur−récepteur
Raccordez votre émetteur−
récepteur tel que représenté sur
le croquis. Pour des raisons de
sécurité, n’utilisez que le bloc
secteur fourni avec l’appareil.
Mise en service de l’émetteur−récepteur
25
Mettre en place le pack de piles rechargeables
Ouvrez le compartiment à piles. Insérez le pack. Observez une po-
larisation correcte ! Fermez le compartiment à piles.
Attention : Ne pas charger des piles rechargeables et
batteries dans la station d’accueil. N’utilisez que le pack
fourni avec l’appareil ou des packs du même type.
Charge du pack de piles rechargeables
Avant la première mise en service, chargez les émetteurs−récep-
teurs pendant un minimum de 14 heures.
Ne chargez pas les packs avec des chargeurs d’un autre
fabricant.
La capacité de charge des piles est indiquée sur l’écran par le
symbole − :
Plein Moyen Faible Vide
Dès que l’affichage clignote à l’écran et que des signaux sonores
d’avertissement se font entendre, le pack de piles rechargeables
doit être rechargé.
Mise en service de l’émetteur−récepteur
26
Mode économie d’énergie
Votre émetteur−récepteur est doté d’un mode économie d’énergie
afin de prolonger la durée de vie du pack de piles rechargeables. Si
vous n’actionnez aucune touche de l’émetteur−récepteur pendant 4
secondes, le mode économie d’énergie s’active. Dès que vous ap-
puyez sur une touche ou que vous recevez un signal, le mode éco-
nomie d’énergie se désactive.
Fixer le clip de ceinture
Introduisez le clip de ceinture par le haut dans le guidage jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Pour l’enlever, soulevez légèrement la lan-
guette de fixation avec l’ongle et poussez le clip vers le haut.
Eléments de manipulation
27
3 Eléments de manipulation
Dans ce mode d’emploi, les touches de votre émetteur−récepteur
seront représentées par la suite par des icônes standardisées. De
ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des
touches de votre émetteur−récepteur et celles utilisées ici.
Émetteur−récepteur
1 Écran
2 Prise du kit oreillettes
3 Prise du câble chargeur
4 Allumé / Éteint
5 Menu
6 Microphone
7 Volume sonore / réglage +
8 Haut−parleur
9 Volume sonore / réglage −
10 Émission d’un signal d’appel
11 Touche de conversation PTT
12 Antenne
Écran
1 Recherche du canal
2 Émission
3 DCS
1
actif
4 CTCSS
2
actif
5 Code CTCSS / DCS
6 Volume sonore
7 Mode VOX
3
8 Signalisation
9 Surveillance de deux canaux
10 Verrouillage des touches
11 Capacité des piles
12 Canal
13 Réception
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
7
8
1
DCS : Digital Coded Squelch
2
CTCSS : Continous Tone Coded Squelch System
3
VOX : Voice Operated Transmission = Détection de bruits
1
4
5
6
7
8
9
10
11
2
3
12
13
10
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
28
4 Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
Représentations et notations
Appuyer sur la touche représentée
2 sec Appuyer 2 secondes sur la touche
représentée
2 x Appuyer 2 fois sur la touche
représentée
a P Appuyer longuement sur la touche
représentée
b P Relâcher la touche représentée
ON Affichage de l’écran
ð Parler dans le microphone
Allumer / Éteindre l’émetteur−récepteur
a V Allumer l’émetteur−récepteur
Un signal sonore se fait entendre. Le canal actuellement
programmé est affiché à l’écran.
a V Éteindre l’émetteur−récepteur
Réglage du volume sonore
+ ou , Plus fort ou plus faible
Éclairage de l’écran
Après avoir appuyé sur une touche, exceptées la touche P et la
touche `, l’écran s’allume pendant 4 secondes.
11
12
13
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
29
Émettre et recevoir
Émettre
a P ð Émettre
Tenez l’émetteur−récepteur à environ 5 à 7 cm de votre
bouche et parlez avec un volume sonore normal. Pour
parler avec d’autres correspondants, tous les appareils
doivent être réglés sur le même canal et sur le même code
CTCSS.
Recevoir
b P Recevoir
Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous ap-
puyez longuement sur la touche P.
Signal de confirmation (Roger Beep)
Le signal de confirmation retentit quand vous relâchez la tou-
che P. Cela signalise à votre correspondant que votre transmis-
sion est terminée.
Activer/ Désactiver le signal de confirmation
10 x Activer le mode de programmation
+
ON
, P Activer le signal de confirmation
, OF , P Désactiver le signal de confirmation
Choix du canal
1 x Activer le mode de programmation
+ ou ,, P Sélectionner le canal et confirmer
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
30
CTCSS
1
/DCS
2
(code d’appel)
Vous disposez de 38 codifications analogiques (CTCSS 1 − 38) et
de 83 codifications numériques (DCS 1 − 83) par canal. Les utilisa-
teurs radio ne peuvent communiquer les uns avec les autres que si
le canal radio et le code d’appel des appareils concordent.
Le code d’appel est envoyé avec le message vocal normal
sous la forme d’un signal inaudible. Pour le récepteur, la
langue n’est transmise au haut−parleur que si le canal pro−
grammé et le code d’appel sont identiques aux données
reçues (réglages de l’émetteur). Si, par hasard, un autre
correspondant utilise le même code d’appel sur le même
canal, veuillez passer avec votre correspondant sur un
autre canal libre.
2 x Activer le mode de programmation
+ ou ,, P Sélectionner le code CTCSS et
confirmer
ou
3 x Activer le mode de programmation
+ ou ,, P Sélectionner le code DCS et
confirmer
Une exception est le code d’appel 0 (zéro). Avec ce ré-
glage, toutes les communications peuvent être entendues
sur le canal programmé. Pour pouvoir participer au con-
tact radio, vous devez alors programmer le code d’appel
correspondant.
1
CTCSS : Continous Tone Coded Squelch System
2
DCS : Digital Coded Squelch
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
31
Rechercher un canal
L’appareil recherche des signaux sur les huit canaux et les codes
d’appel dans une boucle sans fin. SC s’affiche. Si le contact radio
est trouvé, la recherche du canal s’arrête.
Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio sur ce
canal. L’émetteur−récepteur est réglé sur le canal et la recherche
est terminée.
Si vous n’appuyez pas sur la touche P, la recherche de canal
se poursuit cinq secondes après que plus aucun signal n’a été émis
sur ce canal.
Démarrer la recherche d’un canal
5 x Activer le mode de programmation
+ Démarrer la recherche d’un canal
La recherche des canaux s’arrête à chaque canal sur lequel un si-
gnal est capté, indépendamment du code d’appel avec lequel ce si-
gnal a été émis.
Continuer la recherche d’un canal
+ Poursuivre la recherche d’un canal
Rechercher les codes CTCSS
6 x Activer le mode de programmation
Rechercher les codes CTCSS
La recherche de canaux s’arrête si un signal est émis avec un code
d’appel CTCSS sur le canal programmé.
Rechercher les DCS
7 x Activer le mode de programmation
+ Rechercher les codes DCS
La recherche de canaux s’arrête si un signal est émis avec un code
d’appel DCS sur le canal programmé.
Terminer la recherche d’un canal
P Terminer la recherche d’un canal
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
32
Surveillance de deux canaux
Quand la surveillance à deux canaux est activée, l’émetteur−récep-
teur passe automatiquement d’un canal à l’autre jusqu’à ce qu’il ait
trouvé un signal radio. Vous pouvez ainsi parler à deux correspon-
dants sur des canaux séparés.
Démarrer la surveillance de deux canaux
12 x Activer le mode de programmation
+ ou ,, Sélectionner le canal
supplémentaire et confirmer
+ ou ,, Modifier le code CTCSS et confirmer
+ ou ,, P Modifier le code DCS et confirmer
Dans le cas de la surveillance à deux canaux, le canal ac-
tuellement programmé et le canal supplémentaire s’affi-
chent en alternance.
Terminer la surveillance de deux canaux
12 x Activer le mode de programmation
+ ou ,
OF
, P Terminer la surveillance de deux
canaux
Émettre un signal d’appel
Le signal d’appel fait remarquer à d’autres correspondants que
vous désirez entamer une communication, Pour cela, les autres
correspondants doivent utiliser le même canal et le même code
d’appel.
Émettre le signal d’appel
Sélectionner le signal d’appel
8 x Activer le mode de programmation
+ ou ,, P Sélectionner le signal d’appel et
confirmer
14
15
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
33
Fonction Écran
La fonction de l’écran vous permet de chercher des signaux faibles
sur le canal actuellement programmé. Si vous recevez un signal
étranger, passez sur un canal libre. Communiquez toujours avec
d’autres correspondants sur un canal libre pour éviter les perturba-
tions.
et , Écouter le canal
Terminer l’écoute
Verrouillage du clavier
Le verrouillage des touches empêche la modification involontaire
des programmations. Si le verrouillage du clavier est activé, le sym-
bole s’affiche.
Activer
a Activer le verrouillage du clavier
Désactiver
a Désactiver le verrouillage du clavier
Son des touches
À chaque pression de touche, un signal de confirmation se fait ent-
endre. Vous pouvez l’activer et le désactiver.
11 x Activer le mode de programmation
+ ou ,
ON
, P Activer le son des touches
+ ou ,
OF
, P Désactiver le son des touches
Chronomètre
Vous pouvez utiliser votre émetteur−récepteur comme chronomètre.
3 sec Activer le chronomètre
+ Démarrage / Arrêt / Continuer
, Remise à zéro
3 sec Désactiver le chronomètre
16
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
34
Mode VOX
1
(mode mains−libres)
Avec cette fonction, l’émetteur−récepteur commence à émettre auto-
matiquement quand une voix ou un bruit est détecté.
Quand vous commencez à parler, l’émetteur−récepteur
émet quelques instants après.
Sensibilité VOX
Pour le fonctionnement en mode VOX, vous pouvez sélectionner 3
degrés de sensibilité en fonction des bruits ambiants.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Bruits ambiants
forts
Bruits ambiants
normaux
Bruits ambiants
faibles
Activer le mode VOX (mains libres)
Pour parler, mains−libres, en mode VOX
1
, il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur la touche P de l’émetteur−récepteur pour émettre.
4 x Activer le mode de programmation
+, P Sélectionner la sensibilité VOX et
confirmer
Désactiver le mode VOX
4 x Activer le mode de programmation
,
OF
, P Désactiver le mode VOX
Kit oreillettes
Branchez le kit oreillettes sur le côté droit
de l’émetteur−récepteur. Activez le mode
VOX. Acccrochez l’émetteur−récepteur à
la ceinture et fixez le câble du kit oreillet-
tes à vos vêtements de sorte que le mi-
crophone se trouve juste devant votre
bouche. Vous pouvez maintenant émet-
tre et recevoir les mains−libres.
1
VOX : Voice Operated Transmission = Détection de bruits
En cas de problèmes
35
5 En cas de problèmes
Hotline de service
Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur,
contrôlez d’abord les points suivants. S’il s’agit de problèmes tech-
niques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en
Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à la
date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min). Si vous avez des
droits de garantie, adressez−vous à votre revendeur. La durée de la
garantie est de 2 ans.
Questions et réponses
Questions Réponses
Pas de fonction Le pack de piles rechargeables n’est pas
installé correctement
Le pack de piles rechargeables n’est pas
chargé
Le pack de piles rechargeables est défec-
tueux
Émission pas
possible
Appuyez complètement sur la touche
P pour émettre
Votre canal est utilisé par un autre corres-
pondant
Pas de récep-
tion
Relâchez la touche P pour recevoir
Le volume sonore est réglé trop faiblement
Vous vous trouvez en dehors de la zone
desservie, modifiez votre position
Des obstacles, comme des arbres ou des
bâtiments, exercent une influence négative
sur la portée
Servez−vous de la fonction Écran" pour
chercher des signaux faibles
Pas de commu-
nication possi-
ble
Pour parler avec d’autres correspondants,
tous les appareils doivent être réglés sur le
même canal et sur le même code d’appel.
Caractéristiques techniques
36
6 Caractéristiques techniques
Données techniques
Caractéristique Valeur
Puissance de sortie 0.5 W
Portée Env. 8 km − si ligne visuelle libre
Pack de piles rechargeables NiMh 4.8V, 600mAh
Portée
Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une
influence négative sur la portée. Le croquis suivant indique la
portée prévisible en fonction des différentes conditions.
Ligne visuelle libre
Moyenne densité
de constructions
Forte densité de
constructions
env. 8
km
2 km
4 km
Intensité du signal
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences des directives de l’u-
nion européenne (UE) :
1999/5/CE Directive sur les installations de radio et de
télécommunication et la reconnaissance réciproque de
leur conformité. La conformité avec la directive men-
tionnée ci−dessus est confirmée sur l’appareil par la mar-
que CE.
Remarques d’entretien / Garantie
37
7 Remarques d’entretien / Garantie
Remarques d’entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non
pelucheux.
N’utilisez pas de produits nettoyants ou de solvants.
Garantie
Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus
modernes et sont contrôlés. Des matériels sélectionnés et des tech-
nologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et
une longue durée de vie. La garantie ne s’étend pas aux piles, aux
piles rechargeables ou aux packs de piles rechargeables utilisés
dans les produits. La durée de garantie est de 24 mois à partir de la
date d’achat.
Tous les vices provenant de défauts de fabrication ou de matériel
seront éliminés gratuitement pendant la période de garantie. Le
droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de
tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une manipu-
lation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en
place ou d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une
installation incorrects ainsi que d’un cas de force majeure ou autres
influences extérieures sont exclus de la garantie. En cas de
réclamations, nous nous réservons le droit d’améliorer ou de rem-
placer les composants défectueux ou d’échanger l’appareil. Les
composants remplacés ou les appareils échangés deviennent notre
propriété. Les demandes de dommages et intérêts sont exclues tant
qu’elles ne reposent pas sur l’intention ou une négligence grossière
du fabricant.
Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pen-
dant la période de garantie, veuillez vous adressez, muni de la quit-
tance d’achat, exclusivement au magasin où vous avez acheté vo-
tre appareil SWITEL. Tous les droits de garantie basés sur ces
dispositions ne peuvent être revendiqués qu’auprès de votre reven-
deur. A l’échéance des deux ans après l’achat et la remise de nos-
produits, les droits en matière de garantie ne sont plus applicables.
Index
38
8 Index
A
Allumer, 28
B
Bruits ambiants, 34
C
Charge du pack
de piles rechargeables, 25
Choix du canal, 29
Chronomètre, 33
Consignes de sécurité, 22
Contenu du coffret, 24
D
Déclaration de conformité, 36
Données techniques, 36
E
Éclairage de l’écran, 28
Écran, 27
Eléments de manipulation, 27
Émettre, 29
Éteindre, 28
F
Fixer le clip de ceinture, 26
Fonction Écran, 33
G
Garantie, 37
H
Hotline de service, 35
K
Kit oreillettes, 34
M
Manipulation, 28
Mettre en place le pack
de piles rechargeables, 25
Mise en service de
l’émetteur−récepteur, 24
Mode économie d’énergie, 26
Mode mains−libres, 34
Mode VOX, 34
N
Notations, 28
P
Portée, 36
Problèmes, 35
Q
Questions et réponses, 35
R
Recevoir, 29
Rechercher un canal, 31
Réglage du volume sonore, 28
Remarques d’entretien, 37
Roger Beep, 29
S
Sélectionner
les codes CTCSS/DCS, 30
Sensibilité VOX, 34
Signal d’appel, 32
Signal de confirmation, 29
Son des touches, 33
Suppression d’erreurs, 35
Surveillance de deux canaux, 32
V
Verrouillage du clavier, 33
Wichtiger Hinweis
Ihr Gerät ist mit einem energieeffizienten Schaltnetzteil (Input
230 V
AC
, Output 9 V
DC
, 300 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt
ca. 0,07 W. Die durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 70 %.
Die Leistungsaufnahme beträgt ca. 1,52 W.
Note importante
La station de base de votre dispositif est équipée d’une alimenta-
tion à découpage à haut rendement énergétique (entrée 230 V
AC
,
sortie 9 V
DC
, 300 mA). Sans charge, le courant entrant s’élève à
env. 0,07 W. Le rendement moyen est d’env. 70 %.
La puissance absorbée de la station de base est de 1,52 W.
Avvertimento importante
La stazione base del vostro apparecchio è dotata di un circuito di
alimentazione rete ad efficienza energetica (Input 230 V
AC
, Output
9 V
DC
, 300 mA). Il carico nullo è pari a circa 0,07 W. L’efficienza
media è pari a circa il 70 %. L’assorbimento di potenza dalla
stazione di base ammonta a 1,52 W.
Important note
Your device is supplied with an energy−efficient switching power
supply (Input 230 V
AC
, Output 9 V
DC
, 300 mA). The adaptor input
power without load is approx. 0.07 W. The average efficiency is
approx. 70 %. The electrical consumption is approx. 1.52 W.
33
Version 1.2 − 11.02.2011
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Download von unserer Website www.switel.com
.
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du
téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
.
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del
servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com
.
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available at our web site: www.switel.com
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline
unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei
Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre
hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais
Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assi-
stenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera
(spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom at time of going
to print: CHF 2.60/min).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

SWITEL WTF719 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire