Champion Power Equipment 93051 Manuel utilisateur

Catégorie
Fendeuses de bûches
Taper
Manuel utilisateur
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
30 tonnes
FENDEUSE DECHES
10006 Santa Fe Spanneaus Road
Santa Fe Spanneaus CA 90670
USA / 1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
sont inclus dans ce manuel.
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 93051-20160928
93051
NUMÉRO DE MODÈLE
Pour des questions ou de lassistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
info produits et mises à jour
foire aux questions
bulletins techniques
enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1 877 338-0999
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE:
Votre la produit Champion Power Equipment est coue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante
jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures
variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures
excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à lintérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous
les cas, la produit doit toujours être utilisée à lextérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et
autres trappes de ventilation.
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
93051
TABLE DES MATRES
Introduction ............................ 1
Introduction .......................... 1
Fendeuse de bûches .................... 1
Accessoires .......................... 1
Concernant ce manuel ................... 1
Conventions du manuel .................... 2
Consignes de sécuri ..................... 3
Formation ........................... 5
Préparation .......................... 5
Fonctionnement ....................... 6
Entretien et entreposage ................. 6
Commandes et caractéristiques ............... 7
Fendeuse de bûches .................... 7
Montage ............................... 8
Déballage ............................ 8
1) Installation du filtre à lhuile ............. 8
2) Installation des ailes .................. 8
3) Installation des roues .................. 8
4) Installation de la barre de remorquage ...... 8
5) Installation de la poutrelle .............. 9
6) Installation du cylindre et
de la cale de blocage .................. 9
7) Installation de la soupape de commande ... 10
8) Installation du moteur ................ 10
9) Installation du support de bûches ........ 10
Ajout d’huile à moteur .................. 11
Ajout de carburant .................... 11
Ajout d’huile hydraulique ................ 12
Fonctionnement ........................ 13
Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque
utilisation ........................... 13
Remorquage de la fendeuse de bûches en toute
curité ............................ 13
Emplacement de la fendeuse de bûches ...... 13
Démarrage du moteur .................. 14
Arrêt du moteur ...................... 14
Fonctionnement de la fendeuse de bûches .... 15
Entretien et entreposage .................. 16
Entretien du moteur .................... 16
Huile ............................ 16
Bougies .......................... 16
Filtre à air ........................ 16
Nettoyage ........................ 16
Changement de l’huile et du filtre à
hulie hydraulique ..................... 17
Calendrier d’entretien .................. 18
Entretien de la fendeuse de bûches ......... 18
Entreposage ......................... 18
Rangement de la fendeuse de bûches ..... 18
Rangement du moteur pour les moins
de 30 jours ....................... 18
Rangement du moteur pour plus de 30 jours 18
Guide de dépannage ..................... 19
Caractéristiques techniques ................ 20
Caractéristiques de la fendeuse de bûches .... 20
Caractéristiques du moteur ............... 20
Bougies d’allumage .................... 20
Le jeu de soupapes d’entretien ............ 20
Système d’huile hydraulique .............. 20
Carburant ........................... 20
Huile de moteur ...................... 20
Message important concernant la température . 20
Diagramme des pièces .................. 21
Liste des pièces ...................... 22
Diagramme des pièces du moteur .......... 23
Liste des pièces du moteur ............... 24
Garantie .............................. 25
Modalités de la garantie ................. 25
Garantie de réparation et de remplacement .... 25
Ne pas rapporter le produit au point de vente .. 25
Exclusions de la garantie ................ 25
Usure normale ..................... 25
Installation, utilisation et entretien ....... 25
Autres exclusions ................... 25
Limites de la garantie implicite et des dommages
indirects ......................... 25
Coordonnées ........................ 25
Adresse .......................... 25
Service à la clientèle ................. 25
Service technique ................... 25
30 tonnes
FENDEUSE DE BÛCHES
1 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
INTRODUCTION
Introduction
Nous vous félicitons davoir fait l’acquisition dune
fendeuse de bûches Champion Power Equipment (CPE).
CPE conçoit et fabrique des fendeuses de bûches
selon des spécifications rigoureuses. Si les conditions
d’utilisation et d’entretien sont adéquates, cette
fendeuse de bûches vous donnera entière satisfaction
pendant des années.
Fendeuse de bûches
Cette unité est une génératrice de courant alternatif
(c.a.) fonctionnant sur moteur à essence. Elle est conçue
pour alimenter en électricité les éclairages, appareils
électriques, outils et autre équipement similaire.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Accessoires
Champion Power Equipment fabrique et vend des
accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux
votre investissement. Veuillez visiter notre site web a :
www.championpowerequipment.com
Concernant ce manuel
Nous avons fait notre mieux pour que les informations
présentées dans ce manuel soient aussi précises et
complètes que possible. Nous nous réservons le droit de
modifier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout
moment et sans préavis.
Assistance Champion Power Equipment
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
1 877 338-0999
93051
Pour le Type d’huile voir la section ‘ajouter l’huile à moteur‘.
Pour le type de carburant voir la section ‘Ajout de carburant.
REV 93051-20160928 2
93051 FRAAIS
CONVENTIONS DU MANUEL
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de
curité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types dinformation. Le
symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la
possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il nest pas évité, entraîn era des blessures
graves, voire mortelles.
DANGER
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
Si vous avez des questions concernant la
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez
appeler notre ligne dassistance téléphonique au
1 877 338-0999.
REMARQUE
3 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Léchappement du moteur contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone causera des nausées, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si
vous avez la tête qui tourne ou vous sentez faible, quittez
immédiatement les lieux pour prendre l’air.
DANGER
Ne faire fonctionner le moteur qu’à l’extérieur seulement
dans une zone bien aérée. ÉVITER de faire fonctionner
le moteur à l’intérieur de tout immeuble, endroit clos ou
compartiment.
ÉVITER de laisser les vapeurs d’échappement entrer
dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, la
ventilation ou d’autres ouvertures.
DANGER MONOXYDE DE CARBONE : utiliser une
fendeuse de bûches à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires
peuvent être happés par les pièces mobiles et causer une
amputation traumatique ou de graves lacérations.
DANGER
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux
retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de
protection en place.
NE portez aucun vêtement ample, pendentif, cordon de
serrage ou article risquant de s’accrocher.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la fendeuse
de bûches. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur contiennent des produits
chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour
provoquer des cancers, des malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
MISE EN GARDE
Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs
électriques.
DANGER
Lors de l’entretien du moteur
Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit
où il ne peut entrer en contact avec celle-ci. ÉVITER
de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie
reconnu.
Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures
graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer au contact.
ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le
contact avec les gaz d’échappement chauds. Laisser
l’équipement refroidir avant d’y toucher. Maintenir au
moins 91,4 cm (3 pi) de distance de tous les côtés an
de permettre un refroidissement adéquat. Maintenir
au moins 1,5 m (5 pi) de distance des matériaux
combustibles.
MISE EN GARDE
Danger d’écrasement.
Le coin d’abattage peut transpercer la peau et casser
des os. Garder tous les membres éloignés du coin
d’abattage et de la plaque de fond.
MISE EN GARDE
Danger de projectiles.
Des morceaux de bois peuvent être projetés de la
fendeuse de bûches lorsqu’elle est en fonction.
Porter des lunettes de sécurité certifiées ANSI lors de
l’opération de la fendeuse. Soyez vigilant.
MISE EN GARDE
Garder la zone de travail propre.
Garder la zone de travail exempte de tout débris durant
l’utilisation pour assurer prise de pied ferme.
MISE EN GARDE
REV 93051-20160928 4
93051 FRAAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger de projection sous la peau. Le liquide hydraulique
sous haute pression peut être projeté sous la peau.
DANGER
S’assurer que tous les accessoires sont fixés solidement
avant dexercer une pression. Réduire la pression du
système avant d’effectuer l’entretien courant.
Danger lors du remorquage.
TOUJOURS vérifier les codes et les normes locaux,
provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser
des phares et remorquer une fendeuse de bûches. Revoir
les consignes de sécurité dans le manuel du véhicule de
remorquage. Conduire avec prudence. Demeurer attentif
à la longueur excédentaire de la fendeuse de bûches.
NE JAMAIS chevaucher ni transporter de charge sur
la fendeuse de bûches. Choisir une surface plane pour
mettre en marche la fendeuse de bûches. NE JAMAIS
excéder la vitesse MAXIMALE de remorquage de 72 km/h
(45 mi/h).
MISE EN GARDE
La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main
et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des
entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de
démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis
tirer rapidement afin d’éviter un retour.
MISE EN GARDE
Un traitement ou un usage inadéquat de la fendeuse de
bûches peut l’endommager, réduire sa durée de vie et
annuler la garantie.
Utiliser la fendeuse de bûches uniquement pour les
usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de
niveau. ÉVITER dexposer le fendeuse de bûches à une
humidité, de la poussière ou de la saleté excessive.
ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de
refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si :
l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet
des flammes ; l’équipement vibre excessivement.
ATTENTION
Certaines parties du circuit hydraulique (cylindre,
pompe, corps de valve, tuyaux) peuvent devenir
très chaudes durant le fonctionnement.
ATTENTION
Le carburant et les vapeurs du carburant sont
particulièrement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves, voire mortelles.
Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
DANGER
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez le moteur et laissez-la refroidir pendant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à
carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la
pression du réservoir.
NE PAS pomper dessence directement dans la
fendeuse de bûches à la station-service. Utiliser un
contenant adéquat pour transférer le carburant à
fendeuse de bûches.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à
l’extérieur, dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute
source de chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer le moteur
NE tentez PAS de démarrer un moteur endommagé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie dallumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement
avant de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que la fendeuse de bûches est solidement placée
sur un sol à niveau.
Pour faire fonctionner la fendeuse de bûches
NE PAS déplacer ni incliner la fendeuse de bûches
lorsqu’elle est en marche.
NE PAS incliner la fendeuse de bûches ni renverser du
carburant ou de l’huile.
Bloquer les pneus pour prévenir les mouvements
inattendus.
Pour le transport ou l’entretien de la fendeuse de
bûches
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la fendeuse de bûches
La fendeuse de bûches doit toujours être à l’abri des
étincelles, des flammes nues et des lampes témoins,
ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage.
5 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Formation
1. Lire tout le guide d’utilisation avant d’utiliser la
fendeuse de bûches.
2. Ne laisser personne actionner la fendeuse de
bûches à moins d’avoir lu le Guide dutilisation ou
d’avoir reçu des instructions sur lutilisation sûre de
la fendeuse de bûches.
3. Ne jamais laisser les enfants ni les adultes sans
formation utiliser cet appareil.
4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plus
d’une (1) personne fait fonctionner la fendeuse de
bûches. Si un assistant participe au chargement
des bûches à fendre, ne jamais actionner les
commandes avant que l’assistant ait libéré
l’environnement.
5. Ne jamais laisser quiconque grimper sur l’appareil.
6. Ne jamais transporter de marchandise sur la
fendeuse de bûches.
7. Des pressions élevées des fluides saccumulent
dans les fendeuses de bûches hydrauliques. Le
fluide hydraulique pressurisé s’échappant par un
trou dépingle peut percer la peau et causer un
empoisonnement grave du sang. Par conséquent,
les instructions suivantes devraient être respectées
en tout temps :
a. Ne pas actionner lunité en présence de tuyaux,
raccords ou tubes effilochés, ouverts, craquelés
ou endommagés.
b. Couper le moteur et libérer la pression du
système hydraulique avant de changer ou
d’ajuster les raccords, tuyaux, tubes ou autres
composants du système.
c. Ne pas effectuer de réglage de pression de la
pompe ni de la soupape.
d. Ne pas vérifier les fuites avec les mains. Les
fuites peuvent être détectées en passant un
morceau de carton ou de bois sur la surface
concernée. Vérifier la décoloration. En cas
de blessure causée par la fuite d’un fluide,
consulter un médecin sur-le-champ. Des
infections ou réactions graves peuvent se
développer si un traitement médical adéquat
nest pas administré sans tarder.
8. Garder la zone de lopérateur et lenvironnement libre
pour assurer une position sûre et solide.
9. Si la fendeuse de bûches est munie d’un moteur
de combustion interne et destinée à utilisation près
d’un terrain brut couvert de forêt, de broussaille ou
d’herbe, l’échappement du moteur devrait être muni
d’un pare-étincelles. S’assurer de se conformer aux
codes locaux, régionaux et fédéraux. Avoir en main
l’équipement de lutte contre l’incendie.
10. Les fendeuses de bûches devraient être utilisées
uniquement pour fendre du bois. Ne pas utiliser à
d’autres fins à moins que le fabricant ne fournisse des
accessoires et des instructions à cet effet.
Formation (suite)
Préparation
1. Se familiariser avec toutes les commandes et
l’utilisation adéquate de l’équipement.
2. Équipement de sécurité :
a. Toujours porter des chaussures ou bottes de
curité.
b. Toujours porter des lunettes de sûreté lors du
fonctionnement de l’appareil.
c. Ne jamais porter de bijoux ni de vêtements
lâches qui pourraient semmêler dans les pièces
en mouvement ou rotatives de lappareil.
3. Sassurer que la fendeuse de bûches soit sur une
surface de niveau. Bloquer lappareil au besoin pour
empêcher tout mouvement accidentel.
a. Toujours faire fonctionner la fendeuse dans la
zone d’opérateur stipulée par le fabricant.
4. Les bûches à fendre sur les unités de type à vérin
devraient être aussi carrées que possible.
5. Carburant :
a. Utiliser un contenant à carburant reconnu.
b. Ne jamais ajouter de carburant à un moteur en
marche ni chaud.
c. Remplir le réservoir de carburant à lextérieur
en faisant preuve d’une prudence extrême.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant à
l’intérieur.
d. Replacer solidement le bouchon d’essence et
nettoyer tout carburant renversé.
REV 93051-20160928 6
93051 FRAAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Fonctionnement
1. Avant de démarrer la fendeuse de bûches, revoir
toutes les consignes de sécurité. Lopérateur ou les
spectateurs pourraient subir des blessures graves si
les consignes ne sont pas suivies.
2. S’assurer que toutes les connexions et brides de
tuyau soient serrées avant chaque utilisation. Il est
possible que les connexions se relâchent avec le
temps dû à la vibration.
3. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en
présence de courant.
4. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous
l’influence de lalcool, de drogues ni de
médicaments.
5. Le propriétaire de l’appareil devrait donner à
tous les opérateurs des instructions pour un
fonctionnement sûr de la fendeuse de bûches.
6. Toujours faire fonctionner la fendeuse de bûches
avec tous les équipements de sécurité en place et
toutes les commandes réglées adéquatement pour
assurer un fonctionnement sûr.
7. Toujours faire fonctionner la fendeuse de bûches à
la vitesse recommandée par le fabricant.
8. Toujours garder les mains et les pieds éloignés des
pièces en mouvement.
9. Lors du chargement dune fendeuse de bûches de
type à vérin, placer les mains sur les côtés de la
bûche et non aux extrémités. Ne jamais placer les
mains ni une autre partie du corps entre une bûche
et une partie de la fendeuse de bûches.
10. Sur les fendeuses de bûches de type à vérin,
ne jamais tenter de fendre plus d’une (1) bûche
à la fois à moins que le vérin ait été allongé
complètement et qu’une deuxième bûche soit
requise pour compléter la séparation de la première
bûche.
a. Sur les fendeuses de bûches de type à vérin
où les bûches ne sont pas coupées en carré, la
partie la plus longue de la bûche devrait être
tournée vers le bas et la partie la plus carrée
placée contre le vérin.
11. Utiliser uniquement la main pour actionner les
commandes de la fendeuse de bûches.
12. Ne pas remplir le moteur de carburant à nouveau
avant qu’il nait refroidi durant plusieurs minutes.
Entretien et entreposage
1. Toujours couper lalimentation lors de réparations ou
de réglages de la fendeuse de bûches sauf tel que
recommandé par le fabricant.
2. Nettoyer les débris et copeaux de bois du cylindre
du moteur, des ailettes de la culasse, de lécran de
rotation du boîtier du souffleur et de léchappement.
Si le moteur est muni dun silencieux de pare-
étincelles, le nettoyer et linspecter régulièrement
(suivre les instructions d’entretien du fabricant).
Remplacer en présence de dommage.
3. Ne jamais entreposer l’équipement avec du
carburant dans le réservoir dans un immeuble où
les vapeurs pourraient atteindre une étincelle de
flamme nue. Toujours laisser le moteur refroidir
avant de le ranger dans un endroit fermé.
4. Dégager les débris des pièces mobiles mais
uniquement lorsque l’alimentation est coupée.
5. Vérifier que tous les écrous et boulons soient serrés
pour sassurer que léquipement est en bon état de
marche.
7 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
(1) Boule d’accouplement de 5,1 cm (2 po) – Pour
remorquer la fendeuse de bûches derrière un
hicule.
(2) Cylindre hydrauliqueconvertit la pression
hydraulique en force linéaire.
(3) Moteur – 270 c, OHV, 4-temps, refroidi à l’air.
(4) Plaques de montage – Pour tenir le cylindre
hydraulique en place.
(5) Levier de soupape de commande – Contrôle le
mouvement du coin d’abattage.
(6) Support de bûche – Empêche les quartiers de bois
de tomber sur le sol.
(7) Coin dabattage
(8) Poutre
(9) Berceau de bûche – Empêche la bûche de glisser
de la poutrelle
(10) Pneus – Vitesse maximale de 72 km/h (45 mi/h).
(11) Filtre
(12) Pompe hydraulique – Pompe le liquide hydraulique
dans le système.
(13) Support de poutrelle – Pour tenir la poutrelle de
fendage en place.
(14) Pied support – Soutient la fendeuse de bûches
lors du fonctionnement. Remonter le pied durant
le remorquage.
(15) Chaines de sécurité – À utiliser lors du
remorquage.
Fendeuse de bûches
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner la fendeuse de bûches. Apprenez à connaître lemplacement et la
fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future.
1
2
6
7
12
11
8
10
14
5
15
4
3
13
9
REV 93051-20160928 8
93051 FRAAIS
Certaines pièces de la fendeuse de bûches ont besoin
d’être assemblées.
Si vous avez des questions concernant le montage,
veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro
de série et de modèle.
Déballage
1. Placez l’emballage dexpédition sur une surface plane et
stable.
2. Découpez soigneusement les bandes de transport et
retirer le couvercle de la boîte.
3. Repérez tout le matériel avant de commencer le montage.
MONTAGE
4) Installation de la barre de remorquage
1. Assembler les deux pièces de la barre de remorquage avec
deux boulons M12 x 65 et deux contre-écrous et rondelles
M12. (A)
Garder le moyeu propre et libre de tout débris durant le
montage.
REMARQUE
Trop serrer l’écrou à créneaux dégagé fera surchauffer les
paliers et créera un bris prématuré.
ATTENTION
1) Installation du filtre à l’huile
1. Visser le filtre à l’huile externe sur le réservoir d’huile
hydraulique.
2) Installation des ailes
1. Fixer l’aile sur le côté du réservoir d’huile hydraulique avec un
boulon M10 x 30, une rondelle M10, une rondelle frein M10
et un écrou M10. Le réflecteur de sûreté devrait être face à
l’arrière du réservoir d’huile hydraulique.
2. Répéter avec la deuxième aile du côté opposé.
3) Installation des roues (suite)
3) Installation des roues
1. Placer le palier dans le moyeu de roue en lorientant de façon
à ce que le bord aminci du palier corresponde au bord aminci
du moyeu.
2. Appuyer le joint de roulement sur le palier à l’intérieur de la
roue. Utiliser un marteau et un bloc de bois pour insérer le
joint de roulement jusqu’au niveau de l’extrémité du moyeu.
3. Slide the wheel over the axel on the hydraulic oil tank.
4. Install the castle nut and tighten by hand. Tighten another ¼
turn with a wrench to seat the beaanneau.
5. Spin the wheel to distribute grease.
6. Loosen the castle nut and re-tighten by hand.
7. Install the cotter pin through the castle nut and axle and
spread the ends of the pin to prevent the nut from backing off.
8. Place axle cap over castle nut and axle. Use a hammer and
wood block to seat the cap.
9. Repeat steps 1-8 for the other wheel.
A
2. Fixer la barre de remorquage sur le support du dessus du
réservoir d’huile hydraulique avec deux boulons M12 x 85 et
deux contre-écrous M12. (B) Serrer à 50 pieds-livres.
A
To A
B
9 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
MONTAGE
4) Installation de la barre de remorquage (suite) 5) Installation de la poutrelle (suite)
C
5) Installation de la poutrelle
1. Relever la poutrelle sur la plaque d’assise derrière le réservoir
de fluide hydraulique. (A)
2. Soulever lentement le devant de la barre de remorquage pour
faire rouler le cadre vers la poutrelle et bien centrer les trous
du pivot sur le bas de la poutrelle avec le dessus du réservoir
d’huile hydraulique.
3. Une fois l’alignement complété, fixer la poutrelle au réservoir
avec la goupille d’attelage et lépingle à cheveux. (B)
4. Tenir le dessus de la poutrelle par le système de cylindre
et faire doucement tourner la poutrelle vers la barre de
remorquage.
5. Une fois le support sur le bas de la poutrelle aligné avec
la barre de remorquage, fixer avec la goupille et l’épingle à
cheveux. (C)
La poutrelle est lourde et ne devrait être déplacée ou
soulevée que par deux personnes au moins, en tout
temps durant le processus de montage. Faire preuve
d’une extrême prudence pour éviter les blessures.
MISE EN GARDE
A
3. Installer la patte de soutien avant et la fixer avec la
goupille et l’épingle à cheveux. (C)
B
To B
B
C
A
3. Installer le cylindre en glissant les taquets à l’extrémité du
cylindre dans les ouvertures de montage sur le dessus de
la poutrelle. S’assurer de glisser le cylindre complètement
vers l’arrière dans les ouvertures de montage. (B)
4. Fixer les plaques de montage du cylindre avec la
quincaillerie retirée à létape 2. (B)
5. Glisser la cale de blocage vers le cylindre et centrer le trou
du boulon dans la cale avec le trou du boulon dans la tige
du cylindre. (B)
6. Fixer la cale de blocage à la tige du cylindre avec un
boulon M12 x 75 et un écrou M12. Serrer légèrement
l’écrou à environ 5 pieds-livres. (B)
The cylinder will support itself when slid all the way back
into the mounting slots.
REMARQUE
La tige du cylindre pourrait devoir être tournée légèrement
pour être centrée avec le coin d’abattage. Insérer un
tournevis dans le trou du boulon de la tige du cylindre et
le faire tourner lentement au besoin. Soulever légèrement
le bout arrière du cylindre pour centrer les trous.
REMARQUE
6) Installation du cylindre et de la cale de blocage
1. Placer la cale de blocage sur la poutrelle entre le système
de cylindre et le glisser vers lavant dans les rails. (A)
2. Retirer les plaques de montage du cylindre. (A)
REV 93051-20160928 10
93051 FRAAIS
MONTAGE
6) Installation du cylindre et de la cale de blocage (suite) 8) Installation du moteur (suite)
8) Installation du moteur
1. Fixer le moteur/pompe à la plaque de montage du moteur
sur le réservoir d’huile hydraulique avec quatre boulons
M10 x 45, les rondelles M10, les rondelles frein M10 et
les écrous M10 et serrer à 25-30 pieds-livres. (A).
Le raccord de sortie de pompe n’a PAS besoin de ruban
de téflon. Le joint torique se colmate contre la face des
raccords de la pompe et du tuyau. Serrer à environ 12
pieds-livres. Trop serrer peut endommager la pompe.
REMARQUE
2. Placer le joint torique dans le trou contre-percé dans le
raccord de sortie de pompe. (B)
3. Appliquer de 4 à 5 tours de ruban de téflon au filetage du
tuyau à haute pression.
4. Connecter une extrémité du tuyau à haute pression à
l’entrée de la soupape de contrôle et l’autre extrémité au
raccord de sortie de la pompe.
5. Connecter une extrémité du tuyau de retour dhuile au
raccord à cran sur la soupape de contrôle et le filtre à
l’huile. Fixer avec le collier de serrage de tuyau.
6. Fixer le tuyau d’aspiration d’huile au réservoir et à la
pompe. Fixer avec les colliers de serrage.
A
B
9) Installation du support de bûches
1. Fixer le support de bûche sur le côté de la poutrelle avec
quatre boulons M10 x 15, les rondelles frein M10 et les
rondelles M10.
2. Répéter l’étape 1 pour l’autre côté
B
A
C
B
7) Installation de la soupape de commande
1. Fixer le tuyau hydraulique à la soupape de commande
avec le connecteur à boulon. Placer une rondelle combinée
des deux côtés de l’extrémité du tuyau pour sceller la
connexion.(A).
2. Placer le joint torique dans le trou contrepercé du port du
cylindre. (B)
3. Connecter la soupape de commande au port du cylindre
en serrant l’écrou de raccord au bas de la soupape de
commande. Centrer la soupape avec laxe du cylindre. (B)
4. Attacher l’autre extrémité du tuyau hydraulique au port
d’extrémité du cylindre en utilisant le connecteur à
boulon. Placer une rondelle combinée des deux côtés de
l’extrémité du tuyau pour sceller la connexion. (C)
11 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
MONTAGE
Le moteur est muni d’un dispositif darrêt
automatique en cas de panne d’huile et il s’arrêtera
lorsque le niveau d’huile du réservoir atteindra le
niveau minimal.
ATTENTION
Ajout d’huile à moteur
1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane
et de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour
ajouter l’huile.
3. Ajouter 1,1 L (1,16 pintes) d’huile (SAE 10W-30)
et replacer le bouchon de remplissage d’huile. NE
PAS REMPLIR.
4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du
moteur et en ajouter, au besoin.
Utilisez de l’huile 10W-30 de l’automobile.
REMARQUE
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage. Référez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification
recommandés.
REMARQUE
NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur
sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages subis par la
fendeuse de bûches en raison de la négligence de
ces consignes annuleraient sa garantie.
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un
taux doctane minimum de 85.
Ne mélangez pas lhuile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(¼ po) en haut du réservoir pour la dilatation du
carburant.
NE PAS pomper dessence directement dans la
moteur à la station-service. Utiliser un contenant
adéquat pour transférer le carburant à la moteur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant à
l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le
moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS comptement le réservoir à
carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en
faisant lappoint en carburant.
ATTENTION
Pour ajouter du carburant
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impureté et récent, avec un taux doctane minimum
de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 %
en volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre
de lexpansion après le remplissage. Un espace
minimal de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le
réservoir pour permettre cette expansion. Plus de
6,4 mm (¼ po) est recommandé. Le carburant peut
être expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce
dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon
fonctionnement du produit. Lors du remplissage
du réservoir, il est recommandé de prévoir
suffisamment d’espace pour que le carburant
puisse prendre de l’expansion.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
trace de carburant.
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à
carburant pourrait créer un refoulement de carburant
vers l’opérateur lors du remplissage.
MISE EN GARDE
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
REV 93051-20160928 12
93051 FRAAIS
Ajout d’huile hydraulique
A
B
Pour ajouter du carburant (suite)
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges
de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il
faut noter certains risques :
Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que lessence seule.
Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de leau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
Avec l’alimentation en combustible par gravité,
ce carburant compromis peut atteindre le
carburateur et causer des dommages au moteur
et représenter des risques potentiels.
Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
Tout dommage ou risque résultant de lutilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal
formulés nest pas couvert par la garantie du
fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape
d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le
moteur jusquà épuisement et de purger le réservoir
lorsque l’équipement nest pas utilisé durant plus
de 30 jours.
REMARQUE
1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane
et de niveau.
2. Retirer le capuchon d’huile du réservoir dhuile. (A)
3. Ajouter 26,5 L (7 gallons) de liquide hydraulique
- 10W AW32, ASLE H-150, ou ISO 32 – tous sont
des types de liquide hydraulique acceptables.
4. Vérifiez le niveau dhuile hydraulique à laide du
voyant d’huile. Le niveau d’huile doit visiblement
remplir le voyant. (B)
5. Remettre et serrer le bouchon d’huile et orienter le
trou dévent hors de la zone de l’opérateur.
6. Démarrer le moteur. Déployer et rétracter le
coin d’abattage afin de purger lair du système
hydraulique. Lorsque le mouvement du coin
d’abattage est régulier, le système est correctement
purgé.
NE PAS retirer le bouchon de remplissage de
liquide hydraulique quand le moteur est en marche
ou chaud. Le liquide chaud peut séchapper et
causer des brûlures graves. Toujours laisser la
fendeuse de bûches refroidir complètement avant
de retirer le bouchon de remplissage de liquide
hydraulique.
La fendeuse de bûches génère une haute pression
et une haute température du liquide hydraulique.
Le liquide hydraulique peut séchapper par une
ouverture microscopique et transpercer la peau et
causer un empoisonnement sanguin.
Inspecter le système hydraulique régulièrement afin
de repérer des fuites possibles. Ne jamais effectuer
de vérification avec les mains pendant que le
système est sous pression. Recourir immédiatement
à des soins médicaux si la fuite de liquide cause
une blessure.
MISE EN GARDE
Lorsque la température est inférieure à 0 °C
(32 °F), utiliser une huile à transmission de
tracteur / hydraulique
REMARQUE
7. Vérifiez si l’huile hydraulique du réservoir apparaît
dans le voyant. Ajouter environ 3,78 L à 5,67 L
(1 à 1,5 gallons) d’huile hydraulique pour remonter
le niveau jusqu’au voyant.
8. Vérifier le niveau dhuile par jour et selon les
besoins.
Ajout d’huile hydraulique (suite)
13 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
Inspection de la fendeuse de bûches avant
chaque utilisation
1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter
visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres
afin de déceler une fuite, une fissure, de l’effilochage ou
autre dommage.
2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y
a apparence de dommage ou de résidu huileux.
3. Inspecter le moteur et sassurer que le niveau de
liquide hydraulique est correct avant de mettre en
marche. Nettoyer et inspecter régulièrement le moteur
s’il est muni d’un pare-étincelles (suivre le calendrier
d’entretien du pare-étincelles).
4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au
flanc du pneu pour la pression recommandée.
Remorquage de la fendeuse de bûches en
toute sécurité
1. TOUJOURS vérifier les codes et les nomes locaux,
provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser
des phares et remorquer la fendeuse de bûches.
2. Avant de la remorquer, vérifier qu’elle est arrimée
correctement au véhicule et que le jeu des attelages de
chaînes est suffisant pour tourner.
3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de
route de 72 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de
bûches à des vitesses dépassant les 72 km/h (45 mi/h)
pourrait entraîner de graves blessures voire la mort.
Toujours ajuster la vitesse de remorquage au type de
terrain à parcourir et aux conditions de la route.
4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule
avant de lutiliser.
Emplacement de la fendeuse de bûches
Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,1 m minimum
des matériaux combustibles. Laisser au moins 91,4 cm de
dégagement de part et dautre de la fendeuse de bûches
pour permettre un refroidissement, une maintenance et un
entretien courant adéquats. ÉVITER de placer la fendeuse
de bûches près des conduits daération ou des admissions
FONCTIONNEMENT
NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures
peuvent survenir si les pneus explosent.
NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les
pneus sont us ou ne peuvent rester gonflés.
NE PAS dépasser la vitesse de remorquage
maximale de 72 km/h (45 mi/h).
MISE EN GARDE
Position de fonctionnement
à l’horizontale
Position de
fonctionnement
à la verticale
A
i
r
e
d
e
t
r
a
v
a
i
l
A
i
r
e
d
e
t
r
a
v
a
i
l
Emplacement de la fendeuse de bûches (suite)
Pour une utilisation verticale:
Retirer le faisceau goupille de verrouillage du
support de faisceau
Utiliser la poignée pour faire pivoter le cylindre
faisceau à la position verticale
Insérez faisceau goupille de verrouillage dans le
support pivotant
REMARQUE
d’air où des échappements du moteur pourraient être attirés
dans des espaces occus ou confinés.
Toujours utiliser la fendeuse de bûches à lextérieur.
Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à
niveau et bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la
boue, la glace, les hautes herbes, la brousse ou la neige.
Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la zone
de travail indiquée plus bas.
REV 93051-20160928 14
93051 FRAAIS
Démarrage du moteur
1. Sassurer que le moteur est sur une surface plane et de
niveau.
2. Basculer linterrupteur à «On» (marche). (A)
3. Tourner la vanne de carburant à «On» (ouverture). Voir
l’image ci- dessous. (B)
4. Déplacer le levier détrangleur à la position
«Étrangleur». (C)
5. Tirer le cordon de démarrage lentement jusquà sentir
une résistance, puis tirer rapidement.
6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de
l’étrangleur à la position «Fonctionnement». (C)
7. Déplacer la manette de puissance vers la position
«Rapide». (D)
Arrêt du moteur
1. Tourner la vanne de carburant à « Off » (fermeture).
2. Laisser le moteur fonctionner jusquà ce que le
carburant ait été complètement utilisé dans la
conduite dessence et le carburateur et que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela
prend habituellement quelques minutes.
3. Mettre l’interrupteur de démarrage à « Off » (arrêt).
Important : toujours s’assurer que la soupape de
carburant et le commutateur du moteur et d’allumage
soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur nest pas
utilisé.
FONCTIONNEMENT
TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage
prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée
pour couper de bûches de bois en longueur et dans le sens
du grain de bois.
NE JAMAIS modifier ni changer la fendeuse de bûches de
quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie.
NE JAMAIS attacher de cordes, de câbles ou autres
accessoires au levier de soupape de commande de la
fendeuse de bûches.
NE PAS modifier ni changer le moteur et les vitesses de
fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements
peuvent entraîner des problèmes de sécurité.
Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT.NE
JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la
fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool,
les drogues soit par la médication.NE JAMAIS laisser la
fendeuse de bûches sans surveillance lorsque le moteur
est en marche.NE PAS changer la position de fente
lorsque le moteur est en marche. Éviter de toucher le pot
d’échappement, ceci peut causer de graves brûlures.
Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée.
NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser
les doigts ou endommager la fendeuse de bûches.
MISE EN GARDE
Emplacement de la fendeuse de bûches (suite) Démarrage du moteur (suite)
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en
marche, s’assurer que la fendeuse de bûches est
placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur
est muni d’un capteur de niveau de liquide qui
bloquera sa mise en marche quand le niveau du
liquide tombe sous le seuil critique.
La température du liquide hydraulique doit être
au-dessus des -12 °C (10 °F) avant de démarrer le
moteur. Si le liquide hydraulique est froid, il peut
endommager la pompe hydraulique.
Si la température extérieure est sous les 0 °C
(32 °F), permettre à la fendeuse de bûches de
se réchauffer en étirant et dégageant le coin
d’abattage à répétition avant de couper le bois.
REMARQUE
A
B
D
C
Remarque : garder le levier de l’étrangleur à
la position «Étrangleur», la première fois où le
lanceur à rappel est tiré, puis déplacer le levier de
l’étrangleur à la position «Marche» pour les 3 fois
suivantes.
REMARQUE
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période
de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur
et du carburant.
REMARQUE
15 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
FONCTIONNEMENT
La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches
légères qui peuvent facilement être chargées sur la poutre.
La position VERTICALE est utilisée pour les bûches
légères ainsi que les bûches plus lourdes qui sont plus
difficiles à charger sur la poutre.
Des blessures au dos peuvent découler d’une mauvaise
technique de levage de bûches, prière d’utiliser une
technique de levage appropriée.
REMARQUE
Fonctionnement de la fendeuse de bûches
1. TOUJOURS porter léquipement de protection personnel
approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps.
2. Bloquer les pneus et fixer les deux pieds de
soutien dans la position EN BAS pour prévenir les
mouvements inattendus de la fendeuse de bûches
lorsquelle est en marche.
3. Placer la fendeuse de bûches à la position
horizontale ou verticale.
4. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la
plaque de fond.
5. S’assurer que tous les membres sont à lécart des
zones d’écrasement.
6. Pousser et tenir enfoncé la poignée de la soupape de
contrôle vers l’avant (vers la plaque d’extrémité) pour
fendre la bûche. Le coin sarrêtera lorsque la poignée
de la soupape de contrôle est relâchée ou lorsque le
cylindre atteint l’extrémité de la course.
7. Pousser la poignée de la soupape de contrôle vers
l’arrière et la relâcher pour retourner le coin à sa
position originale. La poignée de la soupape de
contrôle retournera à la position neutre lorsque le
coin est complètement retiré.
8. Enlever le bois fendu de la zone de travail.
Ne pas garder la soupape de contrôle automatique en
position de retour. Cela endommagera le butoir ou la
poutrelle.
REMARQUE
La course du cylindre est conçue pour que le coin
s’arrête à environ 1,5 po de la plaque d’extrémité.
REMARQUE
Ne pas tenir la soupape de contrôle automatique en
position de retour. Des dommages au cylindre pourraient
en résulter.
ATTENTION
Fonctionnement de la fendeuse de bûches (suite)
REV 93051-20160928 16
93051 FRAAIS
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour
nettoyer le moteur ou la fendeuse de bûches.
ATTENTION
Leau peut contaminer le système de carburant et peut
infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur.
Lutilisateur est tenu de sacquitter de toute maintenance
périodique.
Faire tous les entretiens à temps. Corriger tout problème
avant de faire fonctionner le fendeuse de bûches.
Un entretien inadéquat annulera la garantie.
LE BOUCHON
DE VIDANGE
LA JAUGE DU
RÉSERVOIR D'HUILE
DE REMPLISSAGE
DE REMPLISSAGE
Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne
d’aide au 1 877 338-0999.
REMARQUE
Ne jamais faire fonctionner une fendeuse de bûches
endommagée ou défectueuse.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Entretien du moteur
Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et
mettre à la terre le fil de la bougie, avant deffectuer
tout entretien.
Huile
Changer l’huile lorsque le moteur est chaud. Se référer
aux spécifications concernant l’huile pour choisir la
catégorie d’huile adéquate pour les conditions de
fonctionnement.
1. Retirer le bouchon de vidange d’huile avec une
douille de 15 mm et d’une extension.
2. Laisser l’huile se vider complètement.
3. Replacer le bouchon de vidange dhuile.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour faire
le plein.
5. Ajouter 1,1 L (1,16 pintes) d’huile et replacer le bouchon.
NE PAS REMPLIR.
6. Se débarrasser de l’huile usée dans un endroit
approuvé prévu à cet effet.
Bougies
1. Détacher le câble de la bougie.
2. Inspecter l’électrode sur la bougie. Elle doit être
propre et ne pas être usée pour pouvoir produire
l’étincelle requise pour le démarrage.
3. Sassurer que lécartement des électrodes est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
0,7 - 0,8 mm
(0,028 - 0,031 po)
4. Se référer au tableau des recommandations
concernant la bougie lors du remplacement.
5. Visser soigneusement la bougie dans le moteur.
6. Utiliser l’outil pour installer fermement la bougie.
7. Replacer le câble sur la bougie.
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification
visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de
vis avant quelle n’atteigne lorifice de remplissage. Si vous
utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS
visser le bouchon jaugeur.
REMARQUE
Filtre à air
1. Avec vos doigts, dévisser les vis de serrage des
trous en haut de lair couvercle du filtre.
2. Retirez le boîtier externe en plastique.
3. Retirer lélément en mousse.
4. Laver avec un détergent liquide et de l’eau. Essorez-
le dans un linge propre.
5. Saturer d’huile moteur propre.
6. Presser dans un chiffon propre et absorbant pour
enlever l’excédent d’huile.
7. Placez le filtre dans lassemblage.
8. Remettez le couvercle du filtre à air et en utilisant
vos doigts, insérer les vis de serrage dans les trous
du haut et du bas du couvercle du filtre à air. Visser
jusqu’à la butée. Veillez à ne pas trop serrer.
Retirer le débris de la poutre, du coin dabattage et de la plaque
de fond. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du moteur et de la fendeuse de bûches.
Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus de
liquide et de saleté. Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour
enlever la saleté et les menus débris. Essuyer toutes les pièces
en métal avec un chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la
corrosion.
Nettoyage
17 REV 93051-20160928
FRANÇAIS 93051
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Toujours fermer le moteur, débrancher la bougie et
libérer la pression du système avant de nettoyer,
ajuster ou réparer la fendeuse. Libérer la pression
du système en déplaçant le levier de commande
de la fendeuse vers l’arrière et l’avant à plusieurs
reprises.
MISE EN GARDE
1. Débuter avec le cylindre rétracté et le moteur en
position «ARRÊT».
2. Tourner la soupape de carburant à la position
«ARRÊ.
3. Libérer toute pression en déplaçant le levier de la
soupape vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises.
4. Placer un contenant sous le réservoir hydraulique.
S’assurer qu’il soit suffisamment grand pour loger le
contenu du réservoir.
5. Pour purger lhuile, dévisser et retirer le bouchon de
vidange au bas du réservoir hydraulique.
a. Dévisser et retirer le filtre à huile hydraulique.
b. Purger toute l’huile du filtre, dans le contenant.
6. Laisser l’huile se purger complètement du réservoir,
dans le contenant.
7. Installer un nouveau filtre à huile hydraulique.
a. Tourner le filtre dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer. Une clé à
sangle peut être utilisée.
b. Lubrifier le joint d’étanchéité du nouveau filtre
avec une mince couche d’huile propre.
c. Visser le nouveau filtre dans le sens des
aiguilles d’une montre. Serrer de ¾ à 1 tour
après que le joint d’étancité soit en contact.
8. Réinsérer et visser le bouchon de vidange du
réservoir. Ne pas serrer à l’excès.
Changer le filtre à huile hydraulique après les 50
premières heures d’utilisation, puis à toutes les 100
heures ou à chaque saison.
REMARQUE
Installer un nouveau filtre à huile chaque fois que
l’huile hydraulique est changée.
REMARQUE
Le bouchon de vidange est scellé avec du ruban
de Teflon. Ajouter 2 à 3 tours de nouveau ruban de
Teflon au besoin en replaçant le bouchon de vidange
pour prévenir les fuites d’huile.
REMARQUE
Reportez-vous à Caractéristiques techniques pour
obtenir la liste des filtres de remplacement compatibles
ou communiquez avec Champion Power Equipment en
composant le 1-877-338-0999 pour commander un
filtre de remplacement d’origine.
REMARQUE
Changement de l’huile hydraulique et du filtre à huile
hydraulique (suite)
Changement de l’huile hydraulique et du filtre
à huile hydraulique
9. Dévisser et retirer le bouchon de vidange sur le
dessus du réservoir. Avec un entonnoir, ajouter
environ 26,5 L (5 gal) d’huile hydraulique dans le
réservoir. Essuyer toute huile renversée. (A)
10. Tourner la soupape de carburant en position marche
et démarrer le moteur. Purger lair du système
en tirant et poussant le coin à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le mouvement se fasse facilement.
11. Vérifier le niveau dhuile hydraulique dans le voyant
en verre. Ajouter 3,79 à 5,69 L (1 à 1,5 gal) dhuile
hydraulique pour que le niveau d’huile soit toujours
visible dans le voyant en verre. (B)
12. Éliminer l’huile usée dans les emplacements de
recyclage reconnus.
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Champion Power Equipment 93051 Manuel utilisateur

Catégorie
Fendeuses de bûches
Taper
Manuel utilisateur