Chicago Electric 95020 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
LA PONCEUSE ÉLECTRIQUE
95020
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ET OPÉRATION
En raison des améliorations continuantes, le produit réel peut différer légèrement du produit décrit ici.
®
3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011
Visitez notre site Internet à http://www.harborfreight.com
POUR ÉVITER LA BLESSURE SÉRIEUSE, LISEZ
ET COMPRENEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Le Copyright
©
2006 par le Harbor Freight Tools
®
. Tous droits réservés. Aucune portion de
ce manuel ou de n’importe quel travail d’art contenu ici ne peut être reproduite dans aucune
forme ou forme sans le consentement écrit explicite de Harbor Freight Tools.
Pour les questions techniques et les pièces détachées,
appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
IMPORTANT!
Cette édition de langue
française est une traduction
du manuel anglais original
accompagnant ce produit. Si
une partie du manuel anglais
original est inconsistante
avec cette traduction, le
manuel anglais original
gouvernera.
Page 2SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
CARACTÉRISTIQUES
Puissance Nécessaire 120 V~, 60 Hz, 2 A
Moteur Aucune Vitesse
de Charge
13, 000 tr-min
Glissière à poussière 1-1\4 po OD (Un sac à poussière inclus)
Dimensions 4-1\2 po W x 6-7\8 po L x 5-3\4 po H
Tampon en caoutchouc Dimensions: 4 po W x 4-1\2 po L
Poids 2 1\2 lb.
GARDEZ CE GUIDE
Gardez ce guide pour les conseils de sécurités et précautions, assemblage, ins-
tructions d’utilisation, inspection, entretien et nettoyage, la liste des pièces et le schéma
du produit. Gardez votre facture avec ce guide. Inscrivez le numéro à l’intérieur de la
couverture. Gardez ce guide et facture dans un endroit sécuritaire et sec pour pouvoir le
consulter à l’avenir.
REGLES DE SECURITE
AVERTISSEMENT!
LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le non -respect des instructions ci -après peut entraîner un risque
de choc électrique d’incendie et/ou de blessures graves.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
ESPACE DE TRAVAIL
Assurez-vous que l’espace de travail est propre et bien éclairé. Un établi en-
combré ou un endroit sombre est propice aux accidents. Assurez-vous tou�ours queAssurez-vous tou�ours que
la surface de travail ne comporte pas de clous ou d’autres corps étrangers.
N’utilisez pas un outil électrique dans un environnement aux propriétés ex-
plosives, comme en présence de poussière, de liquides ou de gaz inflamma-
bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart pendant que vous
utilisez l’outil. Une distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
SECURITE ÉLECTRIQUE
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant cor-
rectement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règle-
1.
2.
3.
1.
E194601
93MA
REV 02/07
Page 3SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
ments pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement
mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance
ou de défectuosité électrique de l’outil une mise à la terre offre un tra�et de faible
résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
Les outil à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une lame est
plus large que l’autre). Cette fiche s’enfonce d’une seule façon dans une
prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise de
courant, inversez-la. Sinon, communiquez avec un électricien qualifié pour
installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez jamais la fiche. La double
isolation élimine le besoin d’utiliser un cordon d’alimentation à trois broches avec
fil de mise à la terre et un circuit d’alimentation mis à la terre.
Évitez tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est accru lorsque le corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. Toute infiltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de choc électrique.
Évitez l’emploi abusif du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter
l’outil ou pour le débrancher de la prise de courant en tirant dessus. Tenez
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Remplacez sans tarder un cordon endommagé. Les risques de choc
électrique augmentent lorsqu’un cordon est endommagé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, vous devez vous servir
d’une rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ». Ces cordons
ont une tolérance appropriée à un usage extérieur et réduisent les risques de choc
électrique.
SECURITE PERSONNELLE
Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon jugement
lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne vous servez pas de l’outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’influence de la drogue, de l’alcool ou de médi-
caments. Lorsque vous utilisez un outil électrique un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni des
bijoux. Attachez-vous les cheveux s’ils sont longs. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Des vêtements amples,
des bi�oux, ou des cheveux longs non retenus peuvent rester coincés dans les
pièces mobiles.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
Page 4SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil. Le fait de transporter l’outil
en gardant le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher alors que l’interrupteur est
en position de marche (ON) peut provoquer un accident.
Retirez les clés de réglage ou les autres clés avant de mettre l’outil en marche.
Le fait de laisser une clé quelconque en prise sur une pièce rotative de l’outil peut
causer des blessures.
Évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre
équilibre en tout temps pour vous permettre de garder la maîtrise de l’outil en cas
d’imprévu.
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours une protection oculaire.
Utilisez un masque ante poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de sécurité ou un protecteur auditif, selon les stipulations.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utilisez des serre-joints (pas fournis) ou un autre moyen pratique de retenir
et de soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Le fait de tenir
la pièce à travailler avec une main ou contre votre corps constitue une situation
instable qui pourrait vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonc-
tionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui
lui est propre.
N’utilisez pas l’outil si son interrupteur ne fonctionne pas normalement. Un
outil qui ne peut être contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
Débranchez la fiche de sa source d’alimentation avant de faire des réglages,
de changer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Débranchez toujours
l’outil de la prise de courant électrique avant d’y placer ou d’en enlever des
pièces ou avant un nettoyage.
Rangez les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des person-
nes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’un utilisateur
inexpérimenté.
Entretenez les outils avec soin. Gardez les accessoires de coupe propres et
bien affûtés. Des outils bien entretenus ayant des bords tranchants bien affûtés
n’ont pas tendance à bloquer et se maîtrisent plus facilement. N’utilisez pas l’outil
endommagé. Faites étiqueter l’outil endommagé « N’ UTILISEZ PAS » �usqu’à ce
que vous le répare.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Page 5SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
rifiez si des pièces mobiles sont désaliges ou coincées, si des pièces sont
endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Des acces-
soires convenant à un outil en particulier peuvent être dangereux s’ils sont utilisés
avec un autre outil.
ENTRETIEN
L’entretien de cet outil doit être effectué uniquement par une personne qua-
lifiée. Tout entretien réalisé par une personne non qualifiée peut entraîner des
risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques à celles d’origine. Suivez les instruction décrites à la section d’ins-
pection, entretien et nettoyage de ce guide. L’utilisation de pièces non autorisé
ou le non-respect des consignes d’entretien peut entraîner des risques de choc
électrique ou de blessures.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES
Entretenez les étiquettes et plaques signalétique qui paraissent sur votrequi paraissent sur votre
outil. Des informations importantes y paraissent. S’il manque de l’information ou
si les informations sont mal écrites, communiquez avec Harbor Freight Tools pour
faire remplacer l’appareil
Toujours tenez solidement l’outil avec les deux mains pour le démarrer, car
le couple du moteur pourrait vous l’arracher des mains.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que vous êtes prêté à travailler
avant de mettre en marche l’outil.
Avertissement ! Consultez votre médecin avant d’utiliser cet outil si vous portez un
stimulateur cardiaque. Le champ magnétique à proximité d’un cœur peut causer
du brouillage ou s’affaiblir le fonctionnement du stimulateur. En plus vous devriez
respecter les suivants :
Evitez d’Utiliser un outil tout seul
Si câblé par un cordon d’alimentation, assurez –vous que l’outil est mise à la
terre correctement. Un système « Ground Fault Interrupt » (GFCI) est une bonne
précaution. Cet appareil ne coûte pas cher et est une manière d’éviter des bles-
sures graves.
Afin de eviter des chocs électriques, entretenez et inspectez toutes les outils
avant de l’utiliser.
7.
8.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
Page 6SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Ne déposez jamais l’outil avant que le moteur ait complètement cessé de
tourner. Le moteur en rotation risque de causer des blessures.
Lorsque l’outil est branché, ne laissez-le jamais sans surveillance. Mettez
l’interrupteur en position « arrêt » puis retirez la fiche de la prise avant de sortir.
AVERTISSEMENT! Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soule-
ver de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles (en Californie)
d’entraîner le cancer des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour
le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonne-
rie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel un
masque anti poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopique.
(California Health & Safety Code § 25249.5, et seq.)
Certains bois contiennent les agents tel que (CCA) du cuivre chrome arsenate
que peut être toxique. Lorsque vous coupez ces matériaux, assurez vous de ne
pas inhaler et minimisez le contact avec le peau.
Attention ! Eviter de s’exposé à oxyde aluminium, ceci peut entraîner l’irritation
des yeux , du peau et des problèmes respiratoires. Utilisez tou�ours des respira-
toires approuvé par NIOSH (National Institute for Occupational Safety and Health)
et des lunettes protectrice approuvé par ANSI. Assurez-vous que l’ aire de travail
est bien ventilé.
Avertissement ! Les consignes de sécurité et précautions mentionnées dans ce
guide ne couvriront pas toutes les conditions et situations que peut arriver. Il vous
incombe d’utiliser en toute sécurité.
Remarque: Le fonctionnement de l’outil peut varier selon les variations en volts de cordon
local. Le fonctionnement d’un rallonge peut affecté la performance de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Page 7SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise connexion du fil de terre de l’outil peut entraîner un risque de choc
électrique. En cas de doutes, consultez un électricien qualifié ou une personne
affectée à l’entretien. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. Ne modifiez pas la fiche
mise à la terre à trois broches. N’utilisez pas l’outil si le cordon d’alimentation
ou la fiche est endommagé. S’il est endommagé le faites réparer dans un centre
de service avant de l’utiliser.
LES OUTILS MISE À LA TERRE : LES OUTILS FICHE À TROIS BROCHES
Les outils étiquetés «Mise à la terre requis» sont munis d’un cordon tri filaire mise
à la terre et une prise de mise à la terre. La fiche doit être branché à un cordon mis
à la terre. En cas de fonctionnement défectueux ou de panne, la mise à la terre
assure un parcours sécuritaire de faible résistance pour le courant électrique, ce
qui réduit les risques de choc électrique. (Voir L’IMAGE A.)
La broche de mise à la terre à l’intérieur de la fiche est raccordée à travers le fil
vert à l’intérieur du cordon au conducteur de mise à la terre de l’outil. Le fil vert à
l’intérieur du cordon doit être le seul fil raccordé au conducteur de mise à la terre
de l’outil et ne devrait �amais être raccordé à une lame sous tension.
(Voir L’IMAGE A.)
L’outil doit être branché dans une prise de courant correctement installée et mise
à terre conformément à tous les codes et règlements locaux. La fiche et la prise de
courant semblable à celles l’illustrée ci-après. (Voir L’IMAGE A.)
L’IMAGE A L’IMAGE B
LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION: LES OUTILS AVEC
FICHE À DEUX BROCHES
Notez : Cet article a une prise de courant de deux dents.
La double isolation élimine le besoin d’un cordon tri filaire mis à la terre et d’un
système d’alimentation mise à la terre. Ils ont un système spécial double isolation
1.
2.
3.
1.
Page 8SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
qui se conforme aux exigences de OSHA et conforme aux normes de Underwri-
ters Laboratories, Inc., de L’Association Canadienne de Normalisation et du Code
Electrique National. (Voir L’IMAGE B.)
Les outils à double isolation peuvent être utilisé dans l’un ou l’autre de la prise de
courant d’un circuit de 120 volts comme le montre l’illustration ci-dessus.
(Voir L’IMAGE B.)
CORDONS DE RALLONGE
L’outil avec mise à la terre doit utiliser une rallonge à trois fils. Les outils a double
isolation peuvent utiliser une rallonge à deux ou trois fils.
L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension en-
traînant une perte de puissance et la surchauffe. (Voir L’IMAGE C.)
Le calibre du fil est inversement proportionnel à sa grosseur. (Voir L’IMAGE C.)
Lorsque vous utilisez plus d’un cordon de rallonge pour longueur, assurez-vous
que le calibre des fils des cordons convient à l’intensité du courant consommé par
l’outil. (Voir L’IMAGE C.)
Si vous utilisez un cordon de rallonge pour multiples outils, mettez l’intensité no-
minale de la plaque signalétique et utiliser le somme de déterminer le calibre de
cordon minimum requis. (Voir L’IMAGE C.)
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, vous devez vous servir d’une
rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ».au Canada. Ces cordons
ont une tolérance appropriée à un usage extérieur.
Assurez-vous que la rallonge est bien câblée et en bon état. Si la rallonge est en-
dommagée, remplacez-la ou faites-la réparer par un électricien qualifié avant de
vous en servir.
La rallonge ne doit pas venir en contact avec des ob�ets tranchants, être exposée
à de la chaleur excessive ni être utilisée dans un endroit mouillé ou humide.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Page 9SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES *
(COURANT DE 120 OU 240 V SEULEMENT)
L’INTENSITÉ
NOMINALE
(au maximum)
Longueur de la rallonge en pieds
25 pieds 50 pieds 75 pieds 100 pieds 150 pieds
0 – 2.0 18 18 18 18 16
2.1 – 3.4 18 18 18 16 14
3.5 – 5.0 18 18 16 14 12
5.1 – 7.0 18 16 14 12 12
7.1 – 12.0 18 14 12 10 -
12.1 – 16.0 14 12 10 - -
16.1 – 20.0 12 10 - - -
L’IMAGE C
*Basé sur limitant le volt du cordon, baissez à cinq volts à
150 % de l’intensité nominale.
SYMBOLES
Construction de Classe 11
Association Canadienne de Normali-
sation
Underwriters Laboratories Inc.
V~
Volts
A
Ampères
n
0
xxxx/min.
Sous Vide xxxx/tours à la minute
DÉBALLER
Lorsque vous déballez, assurez-vous que les pièces ne sont pas endommagées.
S’il manque des pièces ou si des pièces sont endommagées, communiquez le plus vite
possible avec Harbor Freight Tools au numéro qui figure sur la couverture de ce guide.
Page 10SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Remarque: Pour obtenir plus de renseignements sur les pièces qui figurent sur les pages
suivantes, reportez-vous au Schéma du Produit à la page 13.
Attention: Assurez vous de débrancher tou�ours Le Cordon d’Alimentation (26) avant
d’effectuer un réglage.
ATTACHER LE SAC À POUSSIÈRE (12)
Pour attacher Le Sac à poussière (12) à la ponceuse, mettez l’ouverture du Sac à
Poussière (12) au dessus de l’ouverture de la Porte de Poussière de la Ponceuse et
appuyez. Fixez – la en place dans la gaine angle droit à l’arrière de la ponceuse.
La chute de collection de poussière ne fonctionne que si le papier abrasif a des
trous qui s’alignent avec les 6 trous à collection de poussières dans le Tampon en
Caoutchouc (22). (Il y a 4 trous additionnels dans le tampon en caoutchouc pour
les Vis).
ATTACHER LE PAPIER ABRASIF AU TAMPON EN CAOUTCHOUC (22)
Appuyez sur la languette sur Les Pin-
ces (17) ver l’intérieure aux deux côtés
de l’outil et tournez les pinces sur les
deux côtés ver le haut, ver l’extérieur
et ver le bas �usqu’ à ce que la pince
soit desserre. Voir 1 & 2, à droite.
Coupez le papier abrasif afin de mettre
dans le Tampon en Caoutchouc (22)
d’une longueur 4 p o W x 4 1\2 p o L,
avec un supplémentaire pour mettre
sous Les Pinces (17). N’utilisez pas
de papier abrasif endommages.
Après avoir enveloppé les extrémités du papier sous Les Pinces (17), refermez
Les Pinces.
COMMENT UTILISER LE PERFORATEUR DE TROU DE PAPIER ABRASIF (29)
Installez le Perforateur de Trou de Papier abrasif (29) à un banc de travail en utilisant
deux comptoir coulant des vis (non inclus). Appuyez sur la ponceuse (avec le papier
abrasif attaché à cela), directement en bas sur le Perforateur de Trou de Papier
abrasif. Utilisez les guides de coin, sur le Perforateur de Trou, assurer que les trous
alignent avec les trous dans le Coussinet Soutenant (22) de la Ponceuse.
1.
2.
1.
2.
3.
Le papier
abrasif est
mis sous ici
REV 02/07
Page 11SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
FONCTIONNEMENT
Remarque: Pour obtenir plus de renseignements sur les pièces qui figurent sur les pages sur les pages
suivantes, reportez-vous au SCHEMA DU PRODUIT à la page 13.
Attention : Assurez vous de brancher Le Cordon d’alimentation (26) de l’outil
avant de faire des réglages, de changer des accessoires.
Utilisez des serre-�oints ou un autre moyen pratique de retenir et de soutenir la
pièce à travailler. Assurez– vous qu’il n’ y a aucun clou ni aucun corps étranger
dans la pièce à travailler. Ceci peut endommager le papier abrasif et le Tampon en
caoutchouc (22).
Avant de portez des vêtement approprié figurant à la page 2 de ce guide, débran-
chez l’outil.
Mettez en marche l’outil avec L’Interrupteur (3).
Tou�ours mettez en marche l’outil pendant quelques secondes avant de l’utiliser.
Contactez la pièce de travailler avec peu de pression. Si la ponceuse ne fonctionne
pas adéquatement, utilisez un papier à grains moyens. Pour faire rapidement un
gros ouvrage, utilisez une ponceuse de ceinture.
Remarque : Vous pouvez enlever rapidement les marques de coulis en inclinant légère-
ment la ponceuse de manière à poncer au moyen du talon de tampon.
Vérifier souvent la surface, car la ponceuse agit rapidement, surtout lorsque vous uti-
lisez du papier à gros grain. S’il est nécessaire, faites remplacer le papier abrasif.
Avant de l’utilisation de la ponceuse, mettez L’Interrupteur (3) à la position « Ar-
rêt ».
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INSPÉCTION, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement! Assurez-vous de régler l’Interrupteur (3) à la position ARRÊT
et assurez-vous de débrancher l’outil de la prise de courant électrique avant d’y
placer ou d’en enlever des pièces ou avant un nettoyage.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des pièces mobiles sont désalignées ou coin-
cées, si des pièces sont endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous
en servir. Ne utilisez pas votre appareil si une pièce quelconque est brisée.
Essuyez l’outil après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon sec.
Assurez vous qu’il n’y a aucun corps étranger ou poussières au dessus des
ventilateurs.
Périodiquement, faites nettoyer ou remplacer Les Balai de Carbone (9) par un
électricien qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
Page 12SKU 95020
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
LES PIÈCES
Pièce Description Q’ty
1 Enceint au dessous 1
2 Enceint au dessus 1
3 L’Interrupteur 1
4 Anneau Redresser 1
5 Rotor et Ventilateur 1
6 Cylindre à Caoutchouc 4
7 Couvercle d’Interrupteur 1
8 Support de brosse 2
9 Balai de Carbone 2
10 Alésage 6 x 19 x 6 1
11 Alésage 9 x 26 x 8 1
12 Le Sac à Poussière 1
13 Ventilateur Équilibre 1
14 Planche à fond 1
15 Vis M4 x 8 2
16 Joint 2
Pièce Description Q’ty
17 Fil de Serre-�oint 2
18 Alésage 12 x 28 x 8 1
19 Bague 1
20 Joint 1
21 Vis M4 x 12 1
22 Tampon en caoutchouc 1
23 Fixation de Cordon 1
24 Vis ST 3 x 12 2
25 Protecteur de Cordon 1
26
Le Cordon d’Alimentation
et La Fiche
1
27 Étiquette 2
28 Vis ST 4.2 x 19 4
29
Perforateur de Trou de
Papier Abrasif
1
Notez le Numéro de Série du Produit ici:
Remarque : S’il n’y a pas de numéro de série, notez la date d’achat.
Remarque: Des pièces figurant sur la liste ont pour but d’illustrer seulement, et ne sont
pas disponible comme des pièces de rechange.
3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • (800) 444-3353
Déférez au texte
anglais pour
l’explication de
garantie.
REV 02/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Chicago Electric 95020 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues