Fluke Calibration 1551A EX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

November 2010 Rev. 1, 10/19 (French)
© 2010 – 2019 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
1551A Ex/1552A Ex
Stik Thermometer
Mode d'emploi
LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE
La société Fluke garantit l'absence de vices de matériaux et de fabrication de ses produits dans des
conditions normales d'utilisation et d'entretien. La période de garantie est de un an et prend effet à la date
d'expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis pour un période de 90 jours.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine ou à l'utilisateur final s'il est client d'un distributeur
agréé par Fluke, et ne s'applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à aucun produit
qui, de l'avis de Fluke, a été malmené, modifié, négligé, contaminé ou endommagé par accident ou soumis
à des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonctionnera en
grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de 90 jours et qu'il a été
correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne garantit pas que le logiciel ne contient
pas d’erreurs ou qu’il fonctionne sans interruption.
Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus à neufs et qui n’ont pas
servi, mais ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke. Le
support de garantie est offert uniquement si le produit a été acquis par l'intermédiaire d'un point de vente
agréé par Fluke ou bien si l'acheteur a payé le prix international applicable. Fluke se réserve le droit de
facturer à l’acheteur les frais d’importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté
dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé.
L'obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix d'achat, ou à la
réparation/remplacement gratuit d'un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un centre de
service agréé par Fluke.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service agréé Fluke
le plus proche pour recevoir les références d’autorisation de renvoi, ou envoyez le produit, accompagné
d'une description du problème, port et assurance payés (franco lieu de destination), à ce centre de service.
Fluke dégage toute responsabilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Après la
réparation sous garantie, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance (franco lieu de
destination). Si Fluke estime que le problème est le résultat d’une négligence, d’un traitement abusif, d’une
contamination, d’une modification, d’un accident ou de conditions de fonctionnement ou de manipulation
anormales, notamment de surtensions liées à une utilisation du produit en dehors des spécifications
nominales, ou de l’usure normale des composants mécaniques, Fluke fournira un devis des frais de
réparation et ne commencera la réparation qu'après en avoir reçu l'autorisation. Après la réparation, le
produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance, et les frais de réparation et de transport lui
seront facturés.
LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE QUANT A L'APTITUDE DU PRODUIT A ETRE COMMERCIALISE OU A ETRE APPLIQUE A
UNE FIN OU A UN USAGE DETERMINE. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN
DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI D'AUCUNS DEGATS OU
PERTES, DE DONNEES NOTAMMENT, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE
OU AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite,
ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les
exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette
garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent, une
telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
ООО «Флюк СИАЙЭС»
125167, г. Москва,
Ленинградский проспект дом 37,
корпус 9, подъезд 4, 1 этаж
11/99
To register your product online, visit register.fluke.com
i
Table des matières
Titre Page
Introduction ........................................................................................................ 1
Fonctions ................................................................................................................. 1
Comment contacter Fluke ........................................................................................ 2
Consignes de sécurité .............................................................................................. 3
Consignes de sécurité Ex .................................................................................... 3
Fonctionnement ....................................................................................................... 3
Profondeur d´immersion et utilisation ................................................................ 3
Constante de temps ............................................................................................. 5
Affichage et commandes ..................................................................................... 6
Affichage principal ......................................................................................... 7
Affichage de la stabilité .................................................................................. 7
Installation et configuration ................................................................................ 7
Temperature Unit Selection (Sélection de l´unité de température) ................ 7
Limite de stabilité ........................................................................................... 7
Auto-Off Selection (Sélection arrêt automatique) .......................................... 8
Autonomie des batteries ................................................................................. 8
Température de fonctionnement ..................................................................... 8
Amortissement ................................................................................................ 8
Vitesse d´échantillonnage ............................................................................... 8
Résolution d´affichage .................................................................................... 9
Communication RS-232 ................................................................................. 9
Affichage de la résistance (Ohms) .................................................................. 9
Lancement ou arrêt de l´enregistrement des données ..................................... 9
Display Free Log Memory (Mémoire d´enregistrement disponible
de l´afficheur) ...................................................................................................... 9
Logging Interval (Intervalle d´enregistrement) .............................................. 10
Send Logged Data (Envoyer les données enregistrées) .................................. 10
Erase Logged Data (Supprimer les données enregistrées) .............................. 10
Entretien .................................................................................................................. 10
Nettoyage de l´appareil ....................................................................................... 10
Remplacement des piles ...................................................................................... 10
Autonomie des batteries ...................................................................................... 12
Etalonnage ........................................................................................................... 12
Commandes SCPI .................................................................................................... 12
Communications distantes ....................................................................................... 12
Fonctionnement du port RS-232 ......................................................................... 12
Résumé de la commande ..................................................................................... 12
Interface RS-232 ...................................................................................................... 15
Spécifications .......................................................................................................... 16
1551A Ex/1552A Ex
Mode d'emploi
ii
1
Introduction
Le Stik Thermometer (l´appareil ou la sonde) est un thermomètre numérique de précision
qui peut remplacer un thermomètre au mercure à dilatation de liquide. Il peut également
être utilisé pour étalonner d´autres thermomètres numériques ou analogiques. Ce
thermomètre a reçu la certification de sécurité intrinsèque, ce qui permet de l´utiliser dans
la plupart des zones dangereuses où il est possible d´employer des thermomètres
analogiques.
Vérifiez l´intégrité de l´appareil dès sa réception. Les piles sont installées en usine.
Conservez l´emballage jusqu´à ce que vous soyez certain que l´appareil ne comporte pas
de dommages non visibles.
Fonctions
Cette section présente les caractéristiques de l´appareil.
La 1551A Ex Probe est dotée d´un capteur à couche mince à réponse rapide, qui
permet d´effectuer rapidement des mesures précises à une profondeur d´immersion
minimale. Cette sonde se décline selon trois versions :
4,8 × 229 mm
6,35 × 305 mm
6,35 × 508 mm
La 1552A Ex Probe est dotée d´un capteur bobiné stable en platine avec une gaine de
6,35 ×305 mm de long.
Le support pivotant de sonde permet d´orienter le module d´affichage à l´horizontale ou à
la verticale.
Les flèches d´indication des tendances sont une innovation propre à cet appareil. Vous
pouvez configurer les flèches de façon à indiquer si les mesures sont suffisamment
stables pour enregistrer un résultat.
La fonction d´arrêt automatique permet de prolonger l´autonomie jusqu´à un maximum
de 300 heures. Dans la plupart des cas, les piles ne doivent être remplacées que quelques
fois par an.
1551A/1552A Ex
Users Manual
2
Les autres fonctions permettent d´adapter l´appareil à des applications spécifiques.
Ces fonctions incluent :
±Précision de °0,05 °C sur toute la gamme
Sécurité intrinsèque
Affichage des températures en degrés °C ou° °F
Indicateur de tendance des températures
Résolution réglable par l´utilisateur (0,1 ; 0,01 ; 0,001)
Grand afficheur à cristaux liquides avec rétroéclairage
300 heures d´autonomie
Indication de pourcentage de charge restante et de pile faible
Etalonnage accrédité NVLAP (traçabilité NIST)
Comment contacter Fluke
Pour contacter Fluke, composez l´un des numéros suivants :
Support technique Etats-Unis : 1-800-44-FLUKE (1-800-443-5853)
Réparation/étalonnage Etats-Unis : 1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853)
Canada : 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Europe : +31 402-675-200
Japon : +81-3-6714-3114
Singapour : +65-6799-5566
Chine : +86-400-921-0835
Brésil : +55-11-3530-8901
Partout dans le monde : +1-425-446-5500
Ou consultez le site Web de Fluke www.fluke.com.
Enregistrez votre appareil à l´adresse : http://register.fluke.com.
Pour lire, imprimer ou télécharger le dernier additif du manuel, visiter le site
http://us.fluke.com/usen/support/manuals.
Stik Thermometer
Consignes de sécurité
3
Consignes de sécurité
La mention Avertissement indique des conditions d´utilisation et des actions qui
exposent l´utilisateur à des dangers. Une mise en garde Attention signale les conditions
ou les procédures susceptibles d´endommager l´appareil ou l´équipement testé, ou
d´entraîner la perte permanente des données.
Les informations de sécurité générales figurent dans le document des Consignes de
sécurité imprimées fournies avec le produit et sur www.Fluke.com. Des consignes de
sécurité plus spécifiques peuvent être fournies le cas échéant.
Si l´appareil surchauffe ou est exposé à un choc physique soudain, rechercher les signes
de dommages pouvant avoir un impact sur la sécurité. Si possible, comparer la
température affichée à une référence fiable avant d´utiliser l´appareil. En cas de doute,
envoyer l´appareil à Fluke Corporation. Consulter la section « Comment contacter
Fluke ».
Le remplacement de composants remet en cause l´utilisation de l´appareil dans des zones
dangereuses.
Consignes de sécurité Ex
Ce manuel contient les consignes et règles de sécurité que l´opérateur doit respecter pour
un fonctionnement sans danger et fiable de l´appareil en zones dangereuses, dans les
conditions décrites. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou
endommager le produit. Il existe également un risque de manquement à la législation en
vigueur. Lire l´intégralité du manuel avant d´utiliser le produit. Afin d´assurer une
utilisation sûre du produit, appliquer toutes les instructions et avertissements du présent
manuel. En cas de doute (erreurs de traduction et/ou d´impression), consulter le manuel
en anglais.
Les zones dangereuses classées Ex citées dans ce manuel renvoient à des zones rendues
dangereuses par la présence potentielle de vapeurs explosives ou inflammables. Ces
zones sont également désignées comme « environnements dangereux ».
gjo006.bmp
Fonctionnement
Profondeur d´immersion et utilisation
WAttention
Afin de ne pas endommager l´appareil ou l´équipement à tester,
ne pas immerger la sonde au-delà de sa profondeur maximale.
Ses circuits internes risqueraient d´être endommagés.
Le produit doit être immergé de manière adéquate dans le milieu pour effectuer une
mesure précise de la température.
Prévoir un temps de stabilisation suffisant lors des relevés de mesures. Utiliser l´afficheur
de stabilité pour déterminer si la sonde est stable.
1551A/1552A Ex
Users Manual
4
La figure 1 indique la longueur du capteur de la sonde.
gjo004.bmp
Longueur de la gaine :
1551A-9 : 229 mm (9 po)
1551A-20 : 508 mm (20 po)
1551A-12/1552A-12 : 305 mm (12 po)
Longueur du capteur :
1551A : 10 mm (0,39 po)
1552A : 30 mm (1,18 po)
Diamètre de la gaine :
1551A-9 : 4,8 mm (3/16 po)
1551A-12/1551A-20/1552A : 6,35 mm (1/4 po)
Figure 1. Mesures de la sonde
La profondeur d´immersion minimale requise dépend du type de milieu (humide
ou sec) tel qu´indiqué dans le tableau 1. Ces chiffres devraient entraîner des
erreurs d´immersion de < 0,005 °C dans la plupart des cas. Les résultats réels
dépendent du type et de la forme des matériaux environnants.
Tableau 1. Profondeur d´immersion minimale
Moyen Profondeur d´immersion minimale
Humide (bain liquide, puis thermométrique avec
composé thermique) 70 mm (2,8 po)
Sec (puits sec, puis thermométrique sans
composé thermique) 120 mm (4,8 po)
La profondeur maximale d´immersion pour le 1551A Ex est inférieure de 50 mm
(2 po) par rapport à la longueur totale. S´assurer que les 50 derniers millimètres de la
sonde, c´est-à-dire la partie la plus proche des composants électroniques internes de
l´appareil, ne sont pas en contact avec la source de chaleur.
La profondeur maximale d´immersion pour le 1552A Ex est inférieure de 75 mm
(3 po) par rapport à la longueur totale. S´assurer que les 75 derniers millimètres de la
sonde, c´est-à-dire la partie la plus proche des composants électroniques internes de
l´appareil, ne sont pas en contact avec la source de chaleur.
Voir la figure 2.
Stik Thermometer
Fonctionnement
5
gjo002.bmp
1552A Ex : Immersion maximale : 75 mm de moins que la longueur totale de la sonde.
1551A Ex : Immersion maximale : 50 mm de moins que la longueur totale de la sonde.
Figure 2. Profondeur d´immersion maximale
Constante de temps
Les différentes tailles de sonde du thermomètre présentent des constantes de temps de
stabilisation différentes. Ce paramètre décrit le temps nécessaire au thermomètre pour
passer de 63 % à sa température finale (voir ASTM E644). La constante de temps dépend
du diamètre de la gaine métallique du thermomètre. Les constantes de temps types sont
indiquées dans le tableau 2.
Tableau 2. Constante de temps
Diamètre de la gaine Constante de temps
4,8 mm (3/16 po) 14 secondes
6,35 mm (1/4 po) 21 secondes
1551A/1552A Ex
Users Manual
6
Affichage et commandes
L´affichage et les commandes sont détaillés ci-dessous et dans la section Installation et
configuration. Voir la Figure 3.
gjo001.bmp
Numéro Elément Description
D Appuyer sur ce bouton pour mettre l´appareil en service ou l´arrêter.
Maintenir ce bouton enfoncé pendant le démarrage pour vérifier l´afficheur et
s´assurer que tous ses éléments sont visibles.
A Permet de basculer la valeur principale d´affichage entre les modes
minimum, maximum et tendance.
B Sert à modifier les différents paramètres du produit.
C Appuyer sur ce bouton pour saisir les données dans les modes de
configuration. Lorsque l´appareil affiche la température, appuyer sur C
pour activer le rétroéclairage.
Affichage
principal
Affiche les températures en °C ou °F. Sert également en mode de
configuration.
Zone
d´icônes Utilisée dans les modes standard et de configuration.
Affichage
de la
stabilité
Affiche la tendance et la stabilité des données.
Boutons
fléchés
Fonctions secondaires de Aet B. Saisie des données en mode de
configuration.
M Symbole de rétroéclairage.
E Clignote lorsque les piles doivent être changées.
Figure 3. Affichage et commandes
Stik Thermometer
Fonctionnement
7
Affichage principal
Appuyer sur A pour basculer entre les différentes mesures, minimales, maximales et
les valeurs de tendance sur 1 minute en °C ou °F, telles que calculées depuis le démarrage
ou depuis la dernière réinitialisation des valeurs. Maintenir le bouton A enfoncé
pendant 2 secondes jusqu´à ce que « CLR » s´affiche pour réinitialiser les valeurs
MIN/MAX/TREND.
Affichage de la stabilité
L´affichage de la stabilité affiche le niveau général de stabilité, ce qui correspond à la
limite de stabilité configurable par l´utilisateur. L´appareil dispose de quatre valeurs
prédéfinies de stabilité, qui peuvent s´afficher en °C ou °F (0,01 ; 0,1 ; 1,0 ou 10,0).
Lorsque le seuil est dépassé, l´orientation des mesures en cours s´affiche. Le niveau de
stabilité est calculé à partir d´une fenêtre d´échantillonnage dynamique de 6 secondes.
Cette valeur est ensuite extrapolée pour produire une mesure sur 1 minute.
Les segments sont activés pour indiquer le niveau de stabilité de la façon suivante :
Centre uniquement (stable) : la moitié de la valeur de tendance sur 1 minute est
inférieure ou égale au seuil de stabilité, ce qui donne l´écart maximal entre les seuils
négatifs et positifs.
Centre plus une flèche vers le haut ou le bas (selon la tendance) : la moitié de la
valeur de tendance sur 1 minute est supérieure ou égale au seuil de stabilité et est
inférieure ou égale au double de la limite de stabilité.
Centre plus deux flèches vers le haut ou le bas (selon la tendance) : la moitié de la
valeur de tendance sur 1 minute fait plus du double du seuil de stabilité et est
inférieure ou égale au triple du seuil de stabilité.
Centre plus trois flèches vers le haut ou le bas (selon la tendance) : la moitié de la
valeur de tendance sur 1 minute est supérieure au triple du seuil de stabilité.
Installation et configuration
Appuyer sur B pour entrer les modes de réglage. Les boutons fonctionnent de la façon
suivante dans les modes de configuration :
A Retour à l´affichage principal.
B Passage au champ de menu suivant, puis retour à l´affichage principal après le
dernier champ.
C Activation du mode d´édition de données correspondant au champ de menu actif.
En mode d´édition de données, utiliser K et L pour parcourir les valeurs. Appuyer sur
C pour enregistrer les valeurs et revenir au champ de menu.
Les sections suivantes décrivent les champs de configuration en suivant leur ordre
d´apparition.
Temperature Unit Selection (Sélection de l´unité de température)
Le menu Temperature Unit Selection (Sélection de l´unité de température) permet de
choisir l´unité d´affichage de la variable primaire.
K Modification de l´unité, °C ou °F.
L Modification de l´unité, °C ou °F.
C Retour au champ de menu
Limite de stabilité
Le seuil de stabilité désigne la valeur à laquelle l´affichage secondaire doit indiquer que
la mesure est stable. L´appareil dispose de quatre valeurs prédéfinies pour la stabilité
(0,01 ; 0,1 ; 1,0 ou 10,0) exprimées en fonction des unités sélectionnées.
K Déplacement du seuil de stabilité de l´unité vers la valeur supérieure.
L Déplacement du seuil de stabilité de l´unité vers la valeur inférieure.
C Retour au champ de menu
1551A/1552A Ex
Users Manual
8
Auto-Off Selection (Sélection arrêt automatique)
Les paramètres Auto-off (Arrêt automatique) contrôlent la désactivation automatique du
produit après une période d´inactivité du clavier.
K Augmentation de la valeur d´arrêt automatique et passage du champ de données
primaires de « OFF » (Désactivé) à 1 minute, avec une limite de 20 minutes.
L Réduction de la valeur d´arrêt automatique et passage du champ de données
primaires de 1 minute à « OFF » (Désactivé), la dernière valeur étant « OFF ».
C Retour au champ de menu.
Autonomie des batteries
Au départ, le champ de données primaires affiche le pourcentage de charge restante. Cet
affichage peut être remplacé par celui de la tension et est constamment mis à jour pour
indiquer l´autonomie de la batterie.
Appuyer sur C pour passer d´un affichage à l´autre.
Température de fonctionnement
Cette sélection indique la température de fonctionnement des composants électroniques
internes en °C ou °F.
K Modification de l´unité, °C ou °F.
L Modification de l´unité, °C ou °F.
C Retour au champ de menu.
Remarque
L´avertissement « Overtemp » (Température excessive) s´affiche lorsque la
température interne des composants électroniques dépasse 50
°
C (122
°
F).
Amortissement
La fonction Damping (Amortissement) calcule la moyenne des mesures de façon à filtrer
les sources « parasites » de température. Les sélections possibles sont OFF ou une
moyenne d´échantillonnage de 2, 5 ou 10.
K Modification du paramètre d´amortissement en passant au champ suivant de la
liste et en parcourant tous ces champs du dernier au premier.
L Modification du paramètre d´amortissement en passant au champ précédent de la
liste et en parcourant tous ces champs du premier au dernier.
C Retour au champ de menu.
Vitesse d´échantillonnage
La fréquence d´échantillonnage calcule la fréquence d´échantillonnage des données par
l´appareil. Les valeurs possibles sont 0,5 ; 1,0 ou 2,0 ; qui sont présentées en échantillons
par seconde.
K Modification du paramètre de fréquence en passant au champ suivant de la liste
et en parcourant tous ces champs du dernier au premier.
L Modification du paramètre de fréquence en passant au champ précédent de la
liste et en parcourant tous ces champs du premier au dernier.
C Retour au champ de menu.
Stik Thermometer
Fonctionnement
9
Résolution d´affichage
La résolution d´affichage correspond au nombre de chiffres situés à droite de la virgule
décimale. Les valeurs possibles sont 0,1 ; 0,01 ou 0,001.
K Modification du paramètre de résolution en passant au champ suivant de la liste
et en parcourant tous ces champs du dernier au premier.
L Modification du paramètre de résolution en passant au champ précédent de la
liste et en parcourant tous ces champs du premier au dernier.
C Retour au champ de menu.
Communication RS-232
La vitesse de transmission peut être définie sur 2 400 ou 9 600.
K Modification de la valeur de communication RS-232 de la liste, en parcourant les
valeurs de la dernière à la première.
L Modification du paramètre de communication RS-232 en passant au champ
précédent de la liste et en parcourant tous ces champs du premier au dernier.
C Retour au champ de menu.
Affichage de la résistance (Ohms)
L´affichage primaire affiche la résistance du capteur. Le champ secondaire affiche
« OHMS ». C est inactif.
Remarque
Les fonctions d´enregistrement des données qui suivent ne sont disponibles
que sur les appareils qui ont été achetés avec l´option de configuration
d´enregistrement des données (par ex. 155X-D-X).
Lancement ou arrêt de l´enregistrement des données
Les messages d´état de l´enregistrement sont :
FULL la mémoire d´enregistrement des données est saturée
OFF la fonction d´enregistrement des données n´est pas active
ON l´enregistrement des données est en cours
Appuyer sur C pour modifier l´état d´enregistrement des données.
Appuyer sur K et L si l´enregistrement des données n´est pas en cours. Il est alors
possible de choisir entre START (Démarrer) et OFF (Arrêter). Si les données sont en
cours d´enregistrement, choisir entre STOP (Arrêter) et ON (Activé). Le mode actuel
d´enregistrement des données reste actif tant que Ca pas été actionné.
C Arrêt ou lancement de l´enregistrement des données.
Display Free Log Memory (Mémoire d´enregistrement disponible de l´afficheur)
Au départ, le champ de données primaires affiche le pourcentage de mémoire
d´enregistrement. Cet affichage indique le nombre d´enregistrements disponibles et est
mis à jour de façon continue au cours de l´enregistrement des données pour indiquer la
mémoire disponible actuellement.
Appuyer sur C pour passer d´un affichage à l´autre.
1551A/1552A Ex
Users Manual
10
Logging Interval (Intervalle d´enregistrement)
Appuyer sur C pour activer le mode de modification des données. La touche ENTER
est ignorée pendant l´enregistrement des données.
K Modification du paramètre d´intervalle d´enregistrement en passant au champ
suivant de la liste et en parcourant tous ces champs du dernier au premier.
L Modification du paramètre d´intervalle d´enregistrement en passant au champ
précédent de la liste et en parcourant tous ces champs du premier au dernier.
C Retour au champ de menu correspondant.
Send Logged Data (Envoyer les données enregistrées)
Appuyer sur C pour :
K ou L Confirmation ou annulation du choix d´envoi des données enregistrées.
C Envoi ou annulation de l´envoi des données.
C Touche ignorée pendant l´enregistrement des données.
Erase Logged Data (Supprimer les données enregistrées)
Appuyer sur C pour :
K ou L Confirmation ou annulation du choix de suppression des données enregistrées.
C Suppression des données ou annulation de leur suppression.
C Touche ignorée pendant l´enregistrement des données.
Entretien
Nettoyage de l´appareil
WAttention
Afin d´écarter les risques de dommages de l´appareil ou de
l´équipement contrôlé, ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs. Ces derniers risqueraient d´endommager le boîtier.
Pour nettoyer l´appareil, utiliser un chiffon avec un détergent doux.
Remplacement des piles
WAvertissement
Pour éviter tout risque d´explosion, de brûlure ou de blessure :
Changer les piles uniquement dans des zones non explosibles.
Afin de ne pas fausser les mesures, veiller à remplacer les piles
lorsque le voyant de pile faible s´allume.
WAttention
Pour éviter d´endommager l´appareil ou l´équipement contrôlé :
En cas d´inutilisation de l´appareil durant une longue période,
retirer les piles afin de limiter les risques de fuites de celles-ci et
d´éviter d´endommager l´appareil.
S´assurer que la polarité de la batterie est respectée afin d´éviter
les fuites.
Stik Thermometer
Entretien
11
Pour remplacer les piles, voir la figure 4 :
1. Utiliser un tournevis plat pour dévisser le cache du compartiment de piles dans son
intégralité.
2. Ce cache permet d´accéder aux 3 piles AAA.
3. Utiliser uniquement les piles AAA agréées mentionnées dans ce document. Voir
Tableau 3. L´utilisation de piles différentes annulerait l´agrément de sécurité de
l´appareil.
4. S´assurer que la polarité des piles est correcte.
5. Replacer le cache et serrer la vis.
gjo003.bmp
Figure 4. Remplacement des piles
1551A/1552A Ex
Users Manual
12
Tableau 3. Piles homologuées
Pile Fabricant Type
Alcaline AAA (CEI LR03) Duracell MN2400
Energizer E92VP
Panasonic LR03WXA
Autonomie des batteries
L´autonomie des piles est d´environ 300 heures (12,5 jours) d´utilisation continue sans
rétroéclairage. Un voyant de piles faibles (E) s´affiche dans le coin inférieur droit de
l´affichage lorsque le niveau des piles est faible. Remplacer les piles conformément à la
section des spécifications de ce manuel.
Etalonnage
Pour plus d´informations sur l´étalonnage, reportez-vous au Manuel d´étalonnage.
Commandes SCPI
Cette section explique les commandes SCPI distantes 1551A Ex/1552A Ex (appareil).
Communications distantes
Fonctionnement du port RS-232
La configuration RS-232 est fixée comme suit :
8 bits de données
1 bit d´arrêt
Sans parité
Contrôle du flux Xon/Xoff
La fin de ligne est CR (ASCII 13)
Le débit en bauds est de 9 600 bauds par défaut, mais il peut être modifié en 2 400.
Résumé de la commande
Les commandes permettant de définir un paramètre ont généralement un formulaire de
requête se terminant par un point d´interrogation. Par exemple :
UNIT:TEMP C Définit l´unité en degrés Celsius.
UNIT:TEMP? Renvoie l´unité de mesure.
Reportez-vous au tableau 4 pour obtenir la liste alphabétique de toutes les commandes
SCPI.
Stik Thermometer
Communications distantes
13
Tableau 4. Liste de toutes les commandes
Commande Explication de la commande
*IDN?
Renvoie la chaîne d´identification de l´instrument
qui indique le fabricant, le numéro de modèle, le
numéro de série et la version du micrologiciel du
code.
CAL:DEV:DATE
<année>,<mois>,<jour>
Définit la dernière date de calibrage de l´appareil.
Le paramètre <année> est un nombre à quatre
chiffres compris entre 2000 et 2099. Le
paramètre <mois> est un nombre à un ou deux
chiffres compris entre 1 et 12. Le paramètre
<jour> est un nombre à un ou deux chiffres
compris entre 1 et 31. Cette commande est
protégée par mot de passe.
CAL:DEV:SI ON|OFF
Définit le verrouillage des unités SI. Le paramètre
est OFF (DESACTIVE) ou ON (ACTIVE) . Cette
commande est protégée par mot de passe.
CAL:USER:ADJ<n> <valeur>
Définit le réglage à l´un des points de
température de calibrage pour un étalonnage
manuel. Le nombre <n> indique le point
d´étalonnage de basse température (1), de milieu
de plage (2) ou de haute température (3). Le
paramètre <valeur> correspond au réglage de la
température en degrés Celsius. Cette commande
est protégée par mot de passe.
CAL:USER:LOW <temp>
Etalonne automatiquement la plage basse de
l´appareil. La température de la sonde doit être
maintenue à une température constante et
connue près de la limite inférieure de la plage. La
valeur <temp> correspond à la température en
degrés Celsius ou Fahrenheit que l´appareil doit
afficher après son étalonnage. Cette commande
est protégée par mot de passe. Les unités de
température de l´appareil doivent correspondre
aux unités de la valeur <temp>.
CAL:USER:HIGH <temp>
Etalonne automatiquement la plage haute de
l´appareil. La température de la sonde doit être
maintenue à une température constante et
connue en degrés Celsius ou Fahrenheit près de
la limite supérieure de la plage. La valeur <temp>
correspond à la température que l´appareil doit
afficher après son étalonnage. Cette commande
est protégée par mot de passe. Les unités de
température de l´appareil doivent correspondre
aux unités de la valeur <temp>.
CAL:USER:TEMP<n> <temp>
Définit l´un des points de température
d´étalonnage pour un étalonnage manuel. Le
nombre <n> indique le point d´étalonnage de
basse température (1), de milieu de plage (2) ou
de haute température (3). Le paramètre <temp>
est la température du point d´étalonnage en
degrés Celsius. Cette commande est protégée
par mot de passe.
1551A/1552A Ex
Users Manual
14
Tableau 4. Liste de toutes les commandes (suite)
Commande Explication de la commande
CAL:USER:ZERO <temp>
Etalonne automatiquement le centre de la plage
de l´appareil. La température de la sonde doit
être maintenue à une température constante et
connue proche de 0 °C. La valeur <temp>
correspond à la température en degrés Celsius
ou Fahrenheit que l´appareil doit afficher après
son étalonnage. Cette commande est protégée
par mot de passe. Les unités de température de
l´appareil doivent correspondre aux unités de la
valeur <temp>.
CALC:AVER:CLE
Réinitialise les valeurs minimale et maximale à la
valeur actuelle et efface l´historique des
tendances de stabilité.
CALC:AVER<n>:DATA?
Renvoie la valeur d´un calcul statistique. Le
suffixe AVER, <n>, spécifie le type de calcul
comme suit :
1 Maximum
2 Minimum
3 Tendance
Maximum est renvoyé si aucun numéro de suffixe
n´est indiqué.
CALC:CONV:TEST? <res>
Renvoie la température calculée en degrés
Celsius pour le relevé de capteur donné, ou
« 0.0,OL » si le résultat est hors plage. Le
paramètre <res> correspond au relevé du
capteur en ohms.
FETC?
Renvoie la dernière mesure en unités en fonction
du paramètre UNIT:TEMP. Si aucune mesure
valide n´est disponible, la réponse est « 0.0,OL ».
SENS:DATA:OHMS?
Renvoie la valeur en ohms actuelle. La réponse
est exprimée en ohms. Si aucune mesure valide
n´est disponible, la réponse est « 0.0,OL ».
STAT:MEAS?
Lit et efface le registre des événements de
mesure, indiquant si une nouvelle mesure peut
être lue. Renvoie « 1 » si une nouvelle mesure
s´est produite depuis la commande précédente et
« 0 » dans le cas contraire.
SYST:ERR?
Renvoie un message d´erreur système s´il y en a
un dans la file d´attente des erreurs système.
Sinon, il renvoie « 0, Aucune erreur ».
SYST:PASS:CDIS Désactive l´accès aux commandes protégées par
mot de passe.
Stik Thermometer
Interface RS-232
15
Tableau 4. Liste de toutes les commandes (suite)
Commande Explication de la commande
SYST:PASS:CEN <pass>
Permet d´accéder aux commandes protégées par
mot de passe. Le paramètre <pass> est le mot
de passe actuel. Le mot de passe d´origine est
« 1234 ».
SYST:PASS:CEN:STAT?
Renvoie l´état actuel de la protection par mot de
passe. La réponse est « 1 » si l´accès aux
paramètres protégés par mot de passe est
autorisé, ou « 0 » s´ils sont verrouillés. L´accès
est toujours désactivé après la mise hors tension.
SYST:PASS:NEW <pass>
Définit le nouveau mot de passe. Le paramètre
<pass> est le nouveau mot de passe. Il peut
contenir jusqu´à 10 caractères et peut inclure des
lettres majuscules ou minuscules, des chiffres et
le trait de soulignement (« _ »). Les lettres
minuscules sont automatiquement converties en
majuscules à la réception et renvoyées en
majuscules dans toutes les commandes de
requête associées. IMPORTANT : N´oubliez pas
le mot de passe.
UNIT:TEMP <unit>
Permet de régler les unités de température en
Celsius ou Fahrenheit. Le paramètre <unit> est
réglé sur C pour Celsius ou F pour Fahrenheit. Si
le verrouillage de l´unité SI est activé, seuls les
degrés Celsius sont autorisés.
Interface RS-232
WAvertissement
Afin d´éviter les risques d´électrocution, de brûlure ou de
blessures, l´interface RS-232 ne doit pas être utilisée en zones
dangereuses.
L´appareil dispose en standard d´une interface RS-232. La configuration, l´étalonnage et
la transmission des données de mesure peuvent se faire au moyen de l´interface série. Un
câble RS-232 est inclus lors de l´achat d´un logiciel d´enregistrement des données.
1551A/1552A Ex
Users Manual
16
Spécifications
(Ambiante : 23 °C ±5 °C)
Plage de mesure
1551A Ex ......................................................................... 50 °C à 160 °C (58 °F à 320 °F)
1552A Ex ......................................................................... 80 °C à 300 °C (112 °F à 572 °F)
Précision (1 an) ........................................................................ ±0,05 °C (0,09 °F)
Résolution ................................................................................. Sélectionnable (0,1, 0,01, 0,001), la valeur d´usine est
de 0,01
Taux d´échantillonnage ........................................................... Sélectionnable par l´utilisateur, 0,5/s, 1/s ou 2/s, la valeur
d´usine est de 1/s
Coefficient de température de lecture ................................... Ajouter± 10 ppm/°C de température à pleine échelle de
10°C à 18°C et 28°C à 50°C
Coefficient de température de la sonde ................................ 0,00385 Ω/Ω/°C nominale
Résistance nominale de sonde à 0 °C .................................... 100 Ω
Hystérésis de la sonde ............................................................. ±0,01 °C
Temps de réponse de la sonde ............................................... Environ 20 secondes
Plage d´affichage de température de fonctionnement ......... 10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F)
Plage d´humidité ....................................................................... 0 à 95 %, humidité relative sans condensation
Plage de température de stockage
Safety ......................................................................................... IEC 60079-0, IEC 60079-11: Ex ib IIB T4 Gb;
IEC 61010-1: Pollution Degree 2
Electromagnetic Compatibility
International ...................................................................... IEC 61326-1: Portable Equipment;
IEC 61326-2-2; CISPR 11: Group 1, Class B
Group 1: Equipment has intentionally generated and/or
uses conductively-coupled radio frequency energy that
is necessary for the internal function of the equipment
itself.
Class B: Equipment is suitable for use in domestic
establishments and in establishments directly
connected to a low voltage power supply network which
supplies buildings used for domestic purposes.
USA (FCC) ........................................................................ 47 CFR 15 subpart B. This product is considered an
exempt device per clause 15.103.
Power ......................................................................................... 3 AAA alkaline batteries
(Must use only approved batteries. See Table 3)
Battery Life ................................................................................ Approximately 300 hours without back light
Battery Save (auto-off) Range ................................................. Selectable from 1 to 30 minutes or can be disabled
Size (readout only) .................................................................... 125 mm x 62 mm x 35 mm (5 in x 2.5 in x 1.4 in).
Probe Size .................................................................................. 1551A-9: 4.8 mm x 229 mm (3/16 in. x 9 in.)
1551A-12: 6.35 mm x 305 mm (1/4 in. x 12 in.)
1551A-20: 6.35 mm x 508 mm (1/4 in. x 20 in.)
1552A: 6.35 mm x 305 mm (1/4 in. x 12 in.)
Weight ........................................................................................ 200 g (6.9 oz)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fluke Calibration 1551A EX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à