Sony DSR-45/45P Manuel utilisateur

Catégorie
Enregistreurs vidéo numériques (DVR)
Taper
Manuel utilisateur
Chapter 6 Adjusting and Setting Through Menus
Chapter 6 Adjusting and Setting Through Menus 77 (GB)
Changing the menu settings
1 Pressing the J/j buttons, select the menu icon
you want to change, then press the EXEC button.
2 Pressing the J/j buttons, select the submenu you
want to change, then press the EXEC button.
3 Pressing the J/j buttons, change the setting.
4 Press the EXEC button to return to the submenu.
5 Repeat steps 1 to 4, as needed.
To return to step 1
Press the J/j buttons to select
RETURN, then
press the EXEC button.
Menu Organization
The menu of this unit consists of the following menus
and submenus.
TC/UB SET TC PRESET
(page 78 (GB))
UB PRESET
(page 78 (GB))
TC/UB IN
(page 78 (GB))
DV IN TC
(page 79 (GB))
TC MAKE
(page 79 (GB))
TC RUN
(page 79 (GB))
TC FORMAT
(page 79 (GB))
a)
JOG TC OUT
(page 80 (GB))
DISPLAY SET DATA CODE
(page 85 (GB))
EE/PB SEL
(page 85 (GB))
LTR SIZE
(page 85 (GB))
COLOR BAR
(page 85 (GB))
b)
DATE DISP
(page 86 (GB))
TIME DISP
(page 86 (GB))
VIDEO SET PB YNR
(page 86 (GB))
PB CNR
(page 86 (GB))
PB LEVEL
(page 87 (GB))
EXT SYNC
(page 87 (GB))
H PHASE
(page 87 (GB))
H PHASE F
(page 87 (GB))
SC PHASE
(page 88 (GB))
SC PHASE F
(page 88 (GB))
REMOTE LOCAL ENBL
(page 80 (GB))
PREROLL
(page 80 (GB))
POST CUEUP
(page 80 (GB))
STILL DLY
(page 80 (GB))
232C RATE
(page 81 (GB))
CM SET CM SEARCH
(page 81 (GB))
TITLE DISP
(page 81 (GB))
LABEL DISP
(page 81 (GB))
TAPE LABEL
(page 82 (GB))
ITEM ERASE
(page 83 (GB))
ERASE ALL
(page 84 (GB))
VTR SET REC MODE
(page 90 (GB))
AUTO INDEX
(page 90 (GB))
STILL PICT
(page 90 (GB))
FF/REW SPD
(page 90 (GB))
DUPLICATE
(page 91 (GB))
DV EE OUT
(page 91 (GB))
STILL TIME
(page 91 (GB))
FROM STILL
(page 91 (GB))
OTHERS COMMANDER
(page 92 (GB))
AC ON MODE
(page 92 (GB))
AUTO STBY
(page 92 (GB))
BEEP
(page 92 (GB))
LCD BRIGHT
(page 92 (GB))
LCD COLOR
(page 92 (GB))
c)
CLOCK SET
(page 92 (GB))
HRS METER
(page 92 (GB))
AUDIO SET AUDIO MODE
(page 88 (GB))
AUDIO DUB
(page 88 (GB))
JOG AUDIO
(page 88 (GB))
REF LEVEL
(page 89 (GB))
AGC CH1,2
(page 89 (GB))
AGC CH3,4
(page 89 (GB))
LIMITER
(page 89 (GB))
a) DSR-45 only
b) COLOUR BAR for DSR-45P
c) LCD COLOUR for DSR-45P
2 (FR)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque dincendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à lhumidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution,
ne pas ouvrir le boîtier. Confier lentretien
de cet appareil exclusivement à un
personnel qualifié.
Instructions de sécurité
importantes
• Lisez ces instructions.
• Conservez ces instructions.
• Respectez les avertissements.
• Suivez toutes les instructions.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une arrivée l’eau.
• Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
• N’obstruez pas les orifices de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux instructions du
fabricant.
• Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme
des radiateurs, appareils de chauffage, fours ou d’autres
appareils (y compris les amplificateurs) produisant de la
chaleur.
• Respectez la fonction de sécurité de la fiche polarisée ou
de terre. Une fiche polarisée possède deux lames de
largeur différente. Une fiche de terre possède deux lames
et une rainure de mise à la terre. La lame large et la rainure
sont destinées à assurer votre sécurité. Si la fiche fournie
ne rentre pas dans votre prise secteur, consultez un
électricien et faites remplacer la prise qui n’est pas aux
normes.
• Protégez le cordon d’alimentation pour que personne ne
marche dessus et qu’il ne soit pas pincé, notamment au
niveau des fiches, des prises de courant et aux endroits où
ils sortent de l’appareil.
• Utilisez exclusivement des adaptateurs/accessoires
spécifiés par le fabricant.
• Utilisez l’appareil avec le chariot, le support, le trépied, la
console ou la table spécifié par le fabricant ou
vendu avec l’appareil uniquement.
En cas d’utilisation d’un chariot de transport,
faites attention lorsque vous déplacez
l’ensemble chariot/appareil afin d’éviter une
blessure causée par une chute.
• Débranchez cet appareil pendant les orages ou s’il n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
• Confiez l’entretien de l’appareil à un personnel qualifié.
Un entretien est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé d’une quelconque manière, notamment si le
cordon d’alimentation ou une fiche est endommagé(e), si du
liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont
tombés dans celui-ci, si l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il est
tombé.
Remarques sur linstallation
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé comme un
appareil portatif. Veillez à installer l’appareil correctement
sur une surface plane. Si vous le placez dans une position
inclinée à 30 degrés ou plus (c’est-à-dire si vous le placez
sur le côté), des dysfonctionnements risquent de se
produire.
• Ne placez pas de matériaux susceptibles d’obstruer les
orifices de ventilation autour de l’appareil. Sinon, ceci peut
entraîner une surchauffe et un dysfonctionnement.
3 (FR)
FR
Français
Attention
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et
autres matériaux peuvent être protégés par des droits
d’auteur. Tout enregistrement illicite de tel matériel peut être
contraire aux réglementations sur les droits d’auteur. De
même, l’utilisation de cet enregistreur pour des émissions de
télévision câblée peut nécessiter l’autorisation du propriétaire
de l’émission de télévision câblée et/ou du programme.
Pour le DSR-45P
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/
336/CEE) et à la Directive sur les basses tensions (73/23/
CEE) émises par la Commission de la Communauté
européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité aux
normes européennes suivantes :
• EN60065: Sécurité des produits
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les
environnements électromagnétiques suivants:
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3
(urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex.
studio de télévision).
4 (FR) Table des matières
Table des matières
Table des matières
Chapitre 1
Présentation
Caractéristiques ........................................................7 (FR)
Format DVCAM.......................................................... 7 (FR)
Autres caractéristiques ................................................9 (FR)
Emplacement et fonction des pièces ....................10 (FR)
Panneau avant ............................................................10 (FR)
Panneau arrière ..........................................................19 (FR)
Télécommande fournie..............................................24 (FR)
Affichage de différentes données .........................26 (FR)
Chapitre 2
Lecture et
enregistrement
Remarques sur les cassettes vidéo ......................29 (FR)
Insertion/éjection de cassettes ...................................30 (FR)
Remarques sur la lecture et l’enregistrement ............31 (FR)
Lecture .....................................................................33 (FR)
Raccordements pour la lecture ..................................33 (FR)
Configuration pour la lecture ....................................35 (FR)
Procédures pour la lecture .........................................35 (FR)
Fonctions de lecture ..................................................36 (FR)
Enregistrement........................................................41 (FR)
Raccordements pour l’enregistrement.......................41 (FR)
Configuration pour l’enregistrement .........................43 (FR)
Procédures d’enregistrement .....................................44 (FR)
Fonctions d’enregistrement .......................................44 (FR)
Chapitre 3
Utilisation de
l’appareil comme
lecteur dans un
système de
montage
Remarques sur l’utilisation dans un système de
montage ..........................................................46 (FR)
Raccordements du montage non linéaire
numérique.......................................................48 (FR)
Raccordements pour un système de montage
de coupe .........................................................49 (FR)
Raccordements du système de montage en mode
A/B...................................................................51 (FR)
Réglage du temps de montage ..............................56 (FR)
Table des matières 5 (FR)
Chapitre 4
Réglage du code
temporel et
ajustement des
signaux vidéo
Réglage du code temporel et des bits
d’utilisateur.....................................................58 (FR)
Utilisation du générateur de code temporel interne ..58 (FR)
Synchronisation des codes temporels .................63 (FR)
Raccordement au générateur de code temporel.........63 (FR)
Remarques sur les codes temporels...........................65 (FR)
Réglage des phases de synchronisation et de sous-
porteuse des signaux vidéo .........................67 (FR)
Réglage des signaux ..............................................69 (FR)
Chapitre 5
Copie et doublage
audio
Copie (génération d’une bande de travail avec le même
code temporel) ...............................................70 (FR)
Doublage audio .......................................................75 (FR)
Chapitre 6
Ajustement et
réglage via les
menus
Utilisation des menus .............................................77 (FR)
Organisation des menus.............................................78 (FR)
Contenu des menus....................................................79 (FR)
Chapitre 7
Entretien
Dépannage...............................................................94 (FR)
Messages d’alarmes ...............................................98 (FR)
Remarques sur l’utilisation ....................................99 (FR)
Remarques sur l’enregistreur de cassettes vidéo.......99 (FR)
Nettoyage des têtes vidéo ........................................100 (FR)
Remarques sur les cassettes vidéo...........................100 (FR)
Remarques sur l’écran à cristaux liquides...............101 (FR)
A propos de la condensation d’humidité.................101 (FR)
Compteur horaire numérique ..................................101 (FR)
Fonction d’autodiagnostics .....................................102 (FR)
6 (FR) Table des matières
Table des matières
Annexe
Compatibilité des formats DVCAM et DV ........... 103 (FR)
Remarques concernant les informations du rapport
d’aspect grand écran.................................. 105 (FR)
Spécifications........................................................106 (FR)
Glossaire................................................................109 (FR)
Index.......................................................................111 (FR)
Index des sous-menus ....................... Couverture arrière
Chapitre 1 Présentation 7 (FR)
Chapitre 1 Présentation
Chapitre1
Présentation
Caractéristiques
Le DSR-45/45P est un enregistreur numérique de
cassettes vidéo utilisant des bandes de
1
/4 de pouce.
Grâce au format denregistrement numérique
DVCAM
TM
, le DSR-45/45P produit une qualité
dimage stable et supérieure en traitant numériquement
et en séparant les signaux dimage en signaux de
luminance et d’écart des couleurs (vidéo composante).
Equipé de cinq types de connecteur de télécommande
(RS-422A/RS-232C/LANC/CONTROL S/i.LINK), le
DSR-45/45P permet différentes configurations de
raccordement. Le moniteur à cristaux liquides en
couleur permet de contrôler les images facilement.
La section suivante décrit les principales
caractéristiques du DSR-45/45P.
Format DVCAM
Le format DVCAM est basé sur le format DV
commercial, qui utilise le format numérique de
composante 4:1:1 (DSR-45) ou le format 4:2:0
(DSR-45P). Il offre également un format
denregistrement numérique
1
/4 de pouce pour
une utilisation professionnelle.
Pour plus dinformations, reportez-vous à la section
Compatibilité des formats DVCAM et DV page 103 (FR).
Qualité dimage supérieure, stabilité élevée
Les signaux vidéo sont séparés en signaux d’écart des
couleurs et en signaux de luminance, qui sont codés et
compressés à un cinquième de leur taille dorigine
avant d’être enregistrés, pour assurer une qualité
dimage superbe et stable.
Grâce à lenregistrement numérique, il est possible
deffectuer des copies multigénération numériques en
conservant pratiquement la même qualité dimage.
Entre-axe large des pistes
Lentre-axe des pistes denregistrement est denviron
15 µm, cest-à-dire 50% plus large que lentre-axe de
10 µm du format DV. Grâce à cette caractéristique, le
format DVCAM offre une fiabilité et une précision
suffisantes pour le montage professionnel.
Son numérique PCM de haute qualité
Lenregistrement PCM offre une large plage
dynamique et un rapport signal/bruit élevé, améliorant
ainsi la qualité sonore.
Il existe deux modes denregistrement: le mode 2
canaux (échantillonnage 48 kHz et code linéaire 16
bits) qui fournit une qualité sonore équivalente au
format DAT (Digital Audio Tape) ou le mode 4
canaux (échantillonnage 32 kHz et code non linéaire
12 bits) qui permet un enregistrement et une lecture
simultanés sur quatre canaux.
8 (FR) Chapitre 1 Présentation
Caractéristiques
Chapitre 1 Présentation
Compatibilité avec le format DV
Vous pouvez enregistrer et lire en format DV (mode
SP uniquement) sur cet appareil (Lenregistrement et
la lecture dune image en mode LP est impossible).
Choix de deux tailles de cassette
Lappareil peut utiliser des cassettes DVCAM/DV de
taille standard et de petite taille.
En fonction de la taille de la cassette, la position des
plaques dentraînement des bobines change
automatiquement.
La durée denregistrement et de lecture maximum est
de 184 minutes pour les cassettes de taille standard et
de 40 minutes pour les cassettes de petite taille
(format DVCAM).
Télécommande
Lappareil peut être activé à partir dune
télécommande CONTROL S (DSRM-20, non fournie),
ou un contrôleur de montage possédant une prise RS-
422A, RS-232C ou LANC.
Fonction de recherche à haute vitesse
Si vous utilisez un contrôleur de montage ou la
télécommande (DSRM-20, non fournie), lappareil
possède une fonction de recherche dimage qui permet
de visualiser des images couleur à une vitesse de
lecture 14 fois supérieure à la vitesse normale (DSR-
45) ou 17 fois la vitesse normale (DSR-45P) en avant
et en arrière.
Vous pouvez également effectuer une recherche image
par image en mode par à-coups (mode jog).
Pendant la recherche dune scène, vous pouvez aussi
écouter le son.
Générateur/lecteur de code temporel
interne
Lappareil contient un générateur/lecteur de code
temporel interne qui peut générer et lire un code
temporel longitudinal (LTC) en format SMPTE (DSR-
45) ou EBU (DSR-45P).
Cet appareil peut émettre le code temporel lu sur une
bande sous la forme dun signal analogique (LTC) et
recevoir un code temporel généré de manière externe
(LTC).
Lecture numérique lente
Lappareil dispose dune fonction de mémoire dimage
qui permet une lecture lente sans bruit. Cette fonction
est uniquement disponible à des vitesses +
1
/3 et
1
/3.
TBC (Time Base Corrector correcteur de
base de temps)
Lappareil est équipé dun correcteur de base de temps
numérique qui offre une sortie vidéo sans sautillements
pour les signaux analogiques. Le niveau de sortie
vidéo, le niveau de sortie du signal de chrominance et
le niveau de mise au point (DSR-45 uniquement)
peuvent être ajustés.
Fonction de son par à-coups (jog)
Si vous utilisez la télécommande (DSRM-20, non
fournie) ou un contrôleur de montage, le son peut être
contrôlé à différentes vitesses de lecture en mode jog.
Diverses interfaces
Lappareil comporte plusieurs types de connecteurs
dinterface.
Vidéo analogique: vidéo composante, vidéo
composite, S-vidéo (IN/OUT).
Son analogique: connecteurs de sortie XLR (3
broches) pour enregistrement simultané sur quatre
canaux, connecteurs dentrée de type prise phono.
i.LINK (DV)
1)
: connecteur DV (4 broches)
compatible avec la norme i.LINK permettant lentrée
ou la sortie de signaux audio/vidéo aux formats
DVCAM et DV.
TC (Time code - code temporel): connecteurs
dentrée/sortie de type BNC permettant lentrée ou la
sortie du code temporel entre cet appareil et un
périphérique externe.
.........................................................................................................................................................................................................
1) i.LINK et le logo i.LINK logo sont des marques
commerciales qui indiquent la conformité du produit aux
spécifications IEEE 1394-1995 et à leurs révisions.
Chapitre 1 Présentation 9 (FR)
Chapitre 1 Présentation
Autres caractéristiques
Moniteur à cristaux liquides en couleur
intégré
Lappareil est équipé dun moniteur à cristaux liquides
en couleur de type 2 qui permet de vérifier les images
sur le champ. Il affiche également les menus des
réglages, les niveaux sonores et l’état du système. Les
menus et les données peuvent être superposés sur
limage affichée.
Copie, y compris les données de mémoire
de cassette
A laide du câble i.LINK, vous pouvez copier une
bande comportant des données de code temporel et de
mémoire de cassette. Si la bande dorigine comporte
des passages vierges, vous pouvez copier la bande en
omettant ces derniers.
Fonction de doublage audio
Lappareil permet denregistrer uniquement le son sur
la bande enregistrée (doublage son). (La bande doit
être enregistrée au format DVCAM et le mode audio
doit être de 32 kHz.)
Système de menus permettant daccéder
aux réglages et de les configurer
Lappareil offre un système de menus permettant
dutiliser et de configurer plus facilement ses diverses
fonctions.
Fonction de superposition
Le code temporel, les avertissements, les menus et
autres données de texte peuvent être transmis et
superposés sur la sortie MONITOR VIDEO et sur le
moniteur à cristaux liquides.
Fonctions dentretien simples
Fonctions dautodiagnostic et dalarme: le
système détecte automatiquement une opération
incorrecte, une connexion non valide ou un
dysfonctionnement et affiche une description, une
cause et une méthode de récupération sur le moniteur
à cristaux liquides puis transmet les données vers le
connecteur MONITOR VIDEO.
Compteur horaire numérique: un compteur
horaire numérique permet de compter quatre types de
données de temps, à savoir la durée de
fonctionnement, durée de rotation du tambour, durée
de déroulement de la bande et durée de défilement/
non défilement de la bande. Les données numériques
de temps sont indiquées dans le menu.
......................................................................................
, , et sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
Emplacement et fonction des pièces
Chapitre 1 Présentation
10 (FR) Chapitre 1 Présentation
Emplacement et fonction des pièces
1 Compartiment à cassette
Insérez une cassette DVCAM de taille standard ou de
petite taille. Pour ouvrir ou fermer le compartiment,
appuyez sur la touche EJECT qa.
Pour plus dinformations sur les cassettes pouvant être utilisées,
voir Remarques sur les cassettes vidéo page 29 (FR).
2 Commutateur de sélection dun périphérique
externe (REMOTE/LOCAL)
Réglez ce commutateur sur REMOTE lorsque vous
commandez lappareil depuis un périphérique externe
raccordé au connecteur RS-422A/RS-232C, sur le
panneau arrière.
REMOTE: active un périphérique externe raccordé
au connecteur RS-422A/RS-232C.
Lorsque vous réglez ce commutateur sur
REMOTE, vous pouvez contrôler les touches de
transport de bande et de commande de menu du
panneau avant, la télécommande et la
télécommande en option raccordée à la prise
CONTROL S IN à laide de LOCAL ENBL dans
le menu REMOTE.
Pour plus de détails sur le menu REMOTE, reportez-
vous à Menu REMOTE page 81 (FR).
Panneau avant
LOCAL: désactive un périphérique externe raccordé
au connecteur RS-422A/RS-232C.
Le réglage du commutateur active/désactive les
périphériques externes comme suit.
REMOTE LOCAL
RS-422A
a)
Activé Désactivé
RS-232C
a)
Activé Désactivé
LANC
a)
Activé Activé
CONTROL S IN
b)
Selon le réglage de Activé
LOCAL ENBL dans
le menu REMOTE
Télécommande
b)
Selon le réglage de Activé
LOCAL ENBL dans
le menu REMOTE
DV (i.LINK) Activé Activé
a) Vous devez également régler le sélecteur de périphérique
externe sur le panneau arrière selon le connecteur que
vous souhaitez utiliser pour raccorder un périphérique.
b) Selon le réglage de COMMANDER dans le menu
OTHERS.
1
CH-
1/2
MIN MAX
CH-
3/4
CH-1
CH-2
CH-3
CH-4
2 Section de contrôle de
transport de bande
(voir page 14 (FR))
3 Section de contrôle
audio (voir page 16
(FR))
4 Fenêtre daffichage
(voir page 17 (FR))
0 Sélecteur dentrée
(INPUT SELECT)
1 Compartiment à cassette
1 Section de l’écran du
moniteur (voir page 12 (FR))
2 Commutateur de sélection
dun périphérique externe
(REMOTE/LOCAL)
5 Sélecteur de
contrôle du son
(AUDIO MONITOR)
6 Bouton de
commande du
niveau phonique
(PHONE LEVEL)
3 Voyant et
commutateur
dalimentation
et de veille
(ON/STANDBY)
4 Sélecteur de
minuterie (TIMER)
7 Prise écouteurs
(PHONES)
8 Touche de réinitialisation
(RESET)
9 Commutateur daffichage des caractères
(CHARACTER DISPLAY (MONITOR OUT))
qa Touche d’éjection
(EJECT)
Chapitre 1 Présentation 11 (FR)
Chapitre 1 Présentation
Remarques
Un périphérique externe raccordé à la prise LANC
peut commander lappareil, et ce quel que soit le
réglage de ce commutateur, à condition que le
sélecteur de périphérique externe soit réglé sur
LANC.
Outre la télécommande fournie avec lappareil, celui-
ci accepte les signaux de toutes les télécommandes
Sony dont le mode de commande est réglé sur VTR4.
Si ce commutateur est réglé sur REMOTE, le
fonctionnement de la télécommande dépend du
réglage de LOCAL ENBL dans le menu REMOTE.
Si vous souhaitez désactiver la commande depuis une
télécommande quelconque, réglez COMMANDER
sur CONTROL S dans le menu OTHERS.
Le réglage du sélecteur TIMER 4 est prioritaire par
rapport à ce réglage de commutateur.
Lorsque ce commutateur est réglé sur REMOTE, le
commutateur ON/STANDBY 3 ne fonctionne pas.
Pour activer le commutateur ON/STANDBY, réglez
ce commutateur sur LOCAL ou réglez LOCAL
ENBL sur ALL KEYS dans le menu REMOTE.
3 Voyant et commutateur dalimentation et de
veille (ON/STANDBY)
Appuyez sur ce commutateur pour mettre lappareil
sous tension. Le voyant ON/STANDBY sallume en
vert. Si vous appuyez à nouveau sur ce commutateur,
lappareil passe en mode de veille et le voyant
sallume en rouge.
Remarque
Lorsque le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé
sur REMOTE, ce commutateur ne fonctionne pas.
Pour activer ce commutateur, réglez le commutateur
REMOTE/LOCAL sur LOCAL ou réglez LOCAL
ENBL sur ALL KEYS dans le menu REMOTE.
4 Sélecteur de minuterie (TIMER)
Utilisez ce sélecteur pour sélectionner la fonction Auto
Repeat ou pour effectuer un enregistrement avec une
minuterie CA externe (non fournie).
REPEAT: Dès que lappareil est alimenté, une
cassette se rembobine jusquau début de la bande
automatiquement et la lecture démarre. Lappareil
lit en boucle la section comprise entre le début et
le premier index (jusqu’à une partie non
enregistrée si la bande ne comporte aucun index et
jusqu’à la fin si la bande ne comporte aucune
partie non enregistrée). La fonction Auto Repeat
reste active si vous réglez ce sélecteur sur
REPEAT pendant la lecture ou le rembobinage.
Pour plus dinformations sur la fonction Auto Repeat,
reportez-vous à la section Lecture automatique dune
bande de manière répétée (Auto Repeat) page 39 (FR).
OFF: La fonction Auto Repeat ou lenregistrement
avec la minuterie est relâchée.
REC: Lenregistrement commence au moment où
lappareil est raccordé à lalimentation.
Remarque
Le réglage de ce sélecteur est prioritaire par rapport au
réglage du commutateur REMOTE/LOCAL 2.
5 Sélecteur de contrôle du son (AUDIO
MONITOR)
Utilisez ce sélecteur pour sélectionner la piste audio
que vous souhaitez écouter via la prise PHONES 7 ou
la prise MONITOR AUDIO.
CH-1/2: canaux 1/2 uniquement
MIX: canaux 1/2 et canaux 3/4
CH-3/4: canaux 3/4 uniquement
6 Bouton de commande du niveau phonique
(PHONE LEVEL)
Contrôle le volume du casque raccordé à la prise
PHONES 7.
7 Prise écouteurs (PHONES)
Raccordez un casque stéréo pour contrôler le son
pendant lenregistrement ou la lecture. Le signal audio
que vous souhaitez contrôler peut être sélectionné à
laide du sélecteur AUDIO MONITOR 5.
8 Touche de réinitialisation (RESET)
Appuyez sur cette touche pour réinitialiser lheure
réglée sur lhorloge interne et le code temporel du
réglage FREE RUN. Appuyez sur cette touche avec
lextrémité dun stylo bille ou un autre outil similaire.
(Les réglages des éléments de menu sont conservés.)
9 Commutateur daffichage des caractères
(CHARACTER DISPLAY (MONITOR OUT))
Commutateur (éléments de données superposés sur
un moniteur externe)
Réglez ce commutateur sur ON pour superposer des
éléments de données sur la sortie MONITOR VIDEO.
Même si vous réglez ce commutateur sur OFF, les
titres de cassette, les titres et les codes de données
(données de caméra et date/heure enregistrées par une
caméra) sont superposés.
(Suite page suivante)
Emplacement et fonction des pièces
Chapitre 1 Présentation
12 (FR) Chapitre 1 Présentation
Remarque
Pour sélectionner -ou non- laffichage dun titre de
cassette, dun titre ou de codes de données, utilisez les
éléments de menu. Vous pouvez également
sélectionner les éléments de code de données à afficher
en appuyant sur la touche DATA CODE de la
télécommande.
0 Sélecteur dentrée (INPUT SELECT)
Vous pouvez sélectionner DV, S VIDEO, VIDEO ou
COMPONENT pour entrer des signaux.
Le type du signal sélectionné est affiché sur l’écran de
données du moniteur à cristaux liquides du panneau
avant.
Remarques
Les réglages suivants sont désactivés lorsque vous
entrez des signaux vers la prise DV:
Réglage du sélecteur de contrôle du niveau dentrée
audio (10/2/+4)
Niveau denregistrement audio
Mode de réglage du niveau denregistrement audio
(AUTO/MANU)
Mode audio (32 kHz/48 kHz)
Ecrêteur des fréquences vocales
Barres de couleur (ne peuvent pas safficher)
Si vous modifiez ce sélecteur, l’écran peut devenir
temporairement brillant ou des parasites peuvent
apparaître.
Ces parasites seront enregistrés.
Ne modifiez pas ce sélecteur pendant un
enregistrement.
Sinon, limage enregistrée risque d’être déformée ou
la sortie du signal depuis la prise DV risque d’être
interrompue. De même, lappareil risque de
reconnaître par erreur quun signal de protection des
droits dauteur a été émis.
qa Touche d’éjection (EJECT (OPEN/CLOSE))
(ouvre et ferme le compartiment à cassette)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
compartiment à cassette. Si vous appuyez sur cette
touche lorsquune cassette se trouve dans lappareil, le
compartiment souvre et la cassette est éjectée.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour fermer le
compartiment après avoir enlevé la cassette.
1 Section de l’écran du moniteur
1 Moniteur à cristaux liquides
Affiche les images lues ou EE
1)
. Les données
temporelles, les informations d’état et les vu-mètres de
niveaux audio, les menus, etc. superposés sont
également affichés.
1 Moniteur à cristaux
liquides
2 Sélecteur daffichage des
caractères (CHARACTER
DISPLAY) (LCD)
3 Sélecteur daffichage
(DISPLAY SELECT)
4 Touche EXEC ou FINE
(AUDIO)
5 Touches J / j
.........................................................................................................................................................................................................
1) EE est lacronyme de Electric to Electric. En mode
EE, les signaux vidéo et audio entrés dans les circuits
denregistrement du magnétoscope ne passent pas par des
circuits de conversion magnétiques mais sont uniquement
émis via des circuits électriques. Ce mode est utilisé pour
contrôler les signaux dentrée et régler les niveaux
dentrée. Les images émises en mode EE sont appelées
des images EE.
Remarques
Les éléments de données superposés sur le moniteur
à cristaux liquides sont identiques à ceux superposés
sur un moniteur raccordé à la prise MONITOR
VIDEO.
Il est impossible dafficher séparément des éléments
de données différents sur deux moniteurs.
Chapitre 1 Présentation 13 (FR)
Chapitre 1 Présentation
Le rétroéclairage du moniteur à cristaux liquides
intégré se détériore lors dune utilisation prolongée.
Si la luminosité du moniteur à cristaux liquides ne
peut pas être ajustée, consultez votre revendeur Sony.
Pour plus dinformations sur lentretien du moniteur à
cristaux liquides, reportez-vous à la page 101 (FR).
2 Sélecteur daffichage des caractères
(CHARACTER DISPLAY) (LCD) (éléments de
données superposés sur le moniteur à cristaux
liquides)
Utilisez ce sélecteur pour superposer des éléments de
données sur le moniteur à cristaux liquides.
OFF: Aucun élément de données nest superposé,
sauf les titres de cassette, les titres et les codes de
données (données de caméra et date/heure
enregistrées par une caméra).
ON: Les éléments de données sont superposés.
ON (BLACK BACK): Les éléments de données sont
affichés sur un arrière-plan noir.
Remarques
Pour sélectionner -ou non- laffichage dun titre de
cassette, dun titre ou de codes de données, utilisez
les éléments de menu. Vous pouvez également
sélectionner les éléments de codes de données à
afficher en appuyant sur la touche DATA CODE de
la télécommande.
Pour ajuster les éléments de menu, réglez le moniteur
à cristaux liquides ou un moniteur raccordé sur la
prise MONITOR VIDEO pour afficher le menu. Si
aucun des moniteurs nest réglé, il est impossible
dajuster les éléments de menu.
3 Sélecteur daffichage (DISPLAY SELECT)
Sélectionne les éléments de données affichés sur le
moniteur à cristaux liquides ou un moniteur raccordé
sur la prise MONITOR VIDEO.
MENU: affiche le menu.
DATA: affiche le code temporel, la durée restante sur
la bande, le type de signal dentrée sélectionné, le
mode audio, la présence ou labsence de mémoire
de cassette, le titre de la cassette, le titre, etc.
AUDIO: affiche les niveaux sonores.
Remarques
Vous pouvez utiliser la télécommande (DSRM-20,
non fournie) ou la télécommande fournie pour
rechercher une scène à laide des index de recherche
de la bande. Dans ce cas, vous pouvez rechercher la
scène quel que soit le réglage de ce sélecteur.
Pour afficher le “–/+ indiquant le sens de la
recherche, réglez ce sélecteur sur DATA.
Si vous modifiez le réglage du sélecteur pendant une
recherche utilisant la mémoire de cassette, la
recherche échoue.
4 Touche EXEC (exécuter) ou FINE (AUDIO)
(niveaux sonores détaillés)
Si le sélecteur DISPLAY SELECT 3 est réglé sur
MENU, la touche fonctionne comme la touche EXEC
(exécuter). Appuyez sur cette touche pour modifier le
réglage des éléments de menu.
Pour plus dinformations sur les menus, reportez-vous à la
section Utilisation des menus page 77 (FR).
Si le sélecteur DISPLAY SELECT 3 est réglé sur
AUDIO, la touche fonctionne comme la touche FINE
(niveaux audio détaillés). Les vu-mètres de niveaux
audio agrandis sont affichés lorsque vous maintenez
cette touche enfoncée. Vous pouvez confirmer ou
ajuster les niveaux sonores avec précision sur ces vu-
mètres de niveaux audio agrandis. Pour sélectionner
une section agrandie, utilisez REF LEVEL dans le
menu AUDIO SET.
Pour plus dinformations sur l’écran des niveaux audio
détaillés, reportez-vous à Ecran des niveaux audio
détaillés page 28 (FR).
Pour plus dinformations sur le menu AUDIO SET,
reportez-vous à Menu AUDIO SET page 89 (FR).
5 Touches J / j
Si le sélecteur DISPLAY SELECT 3 est réglé sur
MENU, vous pouvez sélectionner un élément de menu
en appuyant sur ces touches.
Pour plus dinformations sur les menus, reportez-vous à la
section Utilisation des menus page 77 (FR).
Si le sélecteur DISPLAY SELECT 3 est réglé sur
DATA, vous pouvez ajuster la luminosité du moniteur
à cristaux liquides en appuyant sur ces touches.
Pendant lajustement, le niveau de luminosité est
affiché comme illustré ci-dessous. Il disparaît une
seconde après avoir ajusté la luminosité.
BRT
14 (FR) Chapitre 1 Présentation
Emplacement et fonction des pièces
Chapitre 1 Présentation
2 Section de contrôle de transport de bande
1 Touche darrêt (STOP)
Appuyez sur cette touche pour arrêter le transport de
bande en cours.
2 Touche/indicateur REW (rembobinage)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, lindicateur
sallume et le rembobinage de la bande commence.
Pendant le rembobinage, limage ne saffiche pas sur
le moniteur (vous pouvez voir limage en mode EE).
Pour localiser une scène en contrôlant limage,
maintenez cette touche enfoncée pendant le
rembobinage, la lecture ou en mode de pause de
lecture.
Si vous appuyez sur la touche PLAY tout en
maintenant cette touche enfoncée à larrêt, la bande est
rembobinée au début et lue automatiquement (pendant
le rembobinage, lindicateur REW sallume et
lindicateur PLAY clignote).
Vous pouvez changer le mode de transport de bande à
laide de loption FF/REW SPD dans le menu VTR
SET.
Pour plus dinformations sur le menu VTR SET, reportez-
vous à Menu VTR SET page 91 (FR).
Remarques
Si vous réglez loption EE/PB SEL du menu
DISPLAY SET sur PB, les images EE ou les sons EE
ne sont pas émis pendant le rembobinage de la bande.
Si vous réglez loption FF/REW SPD du menu VTR
SET sur SHUTTLEMAX, vous pouvez afficher
limage lors du rembobinage de la bande.
Pour obtenir plus dinformations sur la vitesse
dentraînement de bande du réglage SHUTTLEMAX,
reportez-vous à FF/REW SPD dans le Menu VTR
SET, page 91 (FR).
3 Touche/indicateur PLAY (lecture)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, lindicateur
sallume et la lecture commence.
Remarques
Si lappareil lit un passage de la bande dont le format
a changé entre les formats DVCAM et DV, ou si le
système couleur des signaux enregistrés est passé de
PAL à NTSC, limage et le son sont déformés.
Lappareil peut uniquement lire des cassettes
enregistrées au format DVCAM ou en mode SP du
format DV.
4 Touche/indicateur FF (avance rapide)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, lindicateur
sallume et la bande défile rapidement vers lavant.
Pendant lavance rapide, limage ne saffiche pas sur le
moniteur (vous pouvez voir limage en mode EE).
Pour localiser une scène en contrôlant limage,
maintenez cette touche enfoncée pendant lavance
rapide, la lecture ou en mode de pause de lecture.
Vous pouvez changer le mode de transport de bande à
laide de loption FF/REW SPD dans le menu VTR
SET.
Pour plus dinformations sur le menu VTR SET, reportez-
vous à Menu VTR SET page 91 (FR).
7 Touche/indicateur AUDIO DUB
(doublage audio)
8 Touche/indicateur DUP (copie)
6 Touche/indicateur REC (enregistrement)
5 Touche/indicateur PAUSE
4 Touche/indicateur FF (avance rapide)
3 Touche/indicateur PLAY (lecture)
2 Touche/indicateur REW (rembobinage)
1 Touche darrêt (STOP)
Chapitre 1 Présentation 15 (FR)
Chapitre 1 Présentation
Remarques
Si vous réglez loption EE/PB SEL du menu
DISPLAY SET sur PB, les images EE ou les sons EE
ne sont pas émis pendant lavance rapide de la bande.
Si vous réglez loption FF/REW SPD du menu VTR
SET sur SHUTTLEMAX, vous pouvez afficher
limage lors de lavance rapide de la bande.
Pour obtenir plus dinformations sur la vitesse
dentraînement de bande du réglage SHUTTLEMAX,
reportez-vous à FF/REW SPD dans le Menu VTR
SET, page 91 (FR).
5 Touche/indicateur PAUSE
Si vous appuyez sur cette touche pendant un
enregistrement, une lecture ou un doublage audio,
lopération en cours passe en mode de pause.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre
lopération. Lindicateur sallume lorsque lappareil
est en mode de pause.
6 Touche/indicateur REC (enregistrement)
Si vous appuyez sur la touche PLAY tout en
maintenant cette touche enfoncée, les indicateurs
PLAY et REC sallument et lenregistrement démarre.
Si lappareil est en mode darrêt, vous pouvez
contrôler les signaux EE pour une image, un son et un
code temporel en appuyant sur cette touche. Pendant
ce contrôle, lindicateur REC sallume. Appuyez sur la
touche STOP pour arrêter cette opération.
Pour plus dinformations, reportez-vous à EE/PB SEL
dans le Menu DISPLAY SET, page 86 (FR). Pour plus
dinformations sur les codes temporels, reportez-vous à
Codes temporels DSR-45/45P page 64 (FR).
Remarque
Lappareil peut uniquement enregistrer au format
DVCAM ou en mode SP du format DV.
7 Touche/indicateur AUDIO DUB (doublage
audio)
Utilisez cette touche pour doubler le son. Lindicateur
sallume pendant le doublage du son.
Pour plus dinformations sur le doublage du son, reportez-
vous à Doublage audio page 75 (FR).
Lorsque lappareil est en mode darrêt et que le
sélecteur INPUT SELECT est réglé sur une autre
option que DV, vous pouvez écouter le son EE en
appuyant sur cette touche. Pendant cette opération,
lindicateur sallume. Appuyez sur la touche STOP
pour arrêter lopération.
Pour plus dinformations, reportez-vous à EE/PB SEL
dans le Menu DISPLAY SET, page 86 (FR).
8 Touche/indicateur DUP (copie)
Utilisez cette touche pour copier une cassette, code
temporel compris. Lindicateur sallume pendant la
copie.
Pour plus dinformations sur la fonction de copie, reportez-
vous à la section Copie (génération dune bande de travail
avec le même code temporel) page 70 (FR).
Si lappareil est en mode darrêt et quun signal DV est
sélectionné et entré, vous pouvez contrôler les signaux
EE pour une image, un son et un code temporel en
appuyant sur cette touche. Lindicateur sallume
pendant le contrôle. Appuyez sur la touche STOP pour
arrêter cette opération.
Pour plus dinformations, reportez-vous à EE/PB SEL
dans le Menu DISPLAY SET, page 86 (FR). Pour plus
dinformations sur les codes temporels, reportez-vous à
Codes temporels DSR-45/45P page 64 (FR).
16 (FR) Chapitre 1 Présentation
Emplacement et fonction des pièces
Chapitre 1 Présentation
3 Section de contrôle audio
1 Commutateur dentrée audio (AUDIO INPUT)
(AUTO/MANU)
Commute le mode de réglage du niveau
denregistrement audio.
AUTO: Règle le niveau denregistrement
automatiquement. Les boutons de réglage du
niveau denregistrement audio (AUDIO REC
LEVEL) (CH-1 à CH-4) sont désactivés.
Pour relier lAGC (réglage automatique du gain)
des canaux audio (CH-1/2 ou CH-3/4), réglez
loption AGC CH1,2 (AGC CH3,4) du menu
AUDIO SET sur LINKED.
MANU: active les boutons de réglage AUDIO REC
LEVEL (CH-1 à CH-4) 2 pour un réglage
manuel du niveau denregistrement.
Remarques
Lorsque des signaux DV sont émis vers lappareil, le
son enregistré conserve lentrée du niveau de signal,
quel que soit le réglage de ce commutateur.
Si le niveau sonore est supérieur à la plage
dynamique de lamplificateur, le réglage AUTO est
inactif.
Même si AUTO a été sélectionné, à moins que le
sélecteur INPUT LEVEL du panneau arrière ne soit
adapté, le son peut être coupé et parasité.
Le niveau audio est automatiquement ajusté à un
niveau approprié lorsque vous sélectionnez AUTO.
Dans les cas suivants, le niveau audio se stabilisera
en 20 secondes environ.
immédiatement après la mise sous tension
immédiatement après larrêt de la lecture
immédiatement après avoir commuté le mode audio
sur AUDIO MODE dans le menu AUDIO SET
Si loption LIMITER du menu AUDIO SET est
réglée sur ON lorsque vous réglez manuellement le
niveau audio, vous pouvez toujours enregistrer le son
sans coupure même si le niveau dentrée audio est
élevé, à condition que ce niveau soit compris dans la
plage dynamique de lamplificateur. Le réglage
LIMITER est uniquement disponible lorsque ce
commutateur est réglé sur MANU.
2 Boutons de réglage du niveau denregistrement
audio (AUDIO REC LEVEL) (CH-1 à CH-4)
Vous pouvez régler les niveaux des signaux dentrée
audio analogique pour les CH-1 à CH-4,
respectivement, en tournant ces boutons. Vous pouvez
régler le niveau du signal audio uniquement si le
commutateur AUDIO INPUT (AUTO/MANU) 1 est
réglé sur MANU.
Réglez le sélecteur DISPLAY SELECT de la section
de l’écran du moniteur sur AUDIO (écran audio) pour
afficher les vu-mètres des niveaux audio sur le
moniteur à cristaux liquides. Tandis que vous
maintenez la touche FINE (niveaux audio détaillés)
enfoncée lorsque les vu-mètres des niveaux audio sont
affichés, une partie de ces derniers sera agrandie (écran
des niveaux audio détaillés). Pour sélectionner une
section agrandie, utilisez REF LEVEL dans le menu
AUDIO SET. Vous pouvez régler les niveaux audio
avec précision sur cet écran.
Pour plus dinformations sur l’écran audio, reportez-vous à
Ecran audio page 27 (FR).
Remarque
Il est impossible de régler le niveau audio du signal
DV.
CH-1
CH-2
CH-3
CH-4
1 Commutateur dentrée audio
(AUDIO INPUT)
2 Boutons de réglage du niveau
denregistrement audio
(AUDIO REC LEVEL)
Chapitre 1 Présentation 17 (FR)
Chapitre 1 Présentation
4 Fenêtre daffichage
1 Touche de recherche de fin denregistrement
(END SEARCH)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, lappareil
effectue une recherche sur la bande et lit les cinq
dernières secondes de limage enregistrée. Après la
lecture, lappareil passe en mode darrêt. Utilisez cette
fonction pour enregistrer une autre image à la fin de la
dernière partie enregistrée ou pour contrôler limage
elle-même.
Remarque
Si vous utilisez une cassette sans mémoire de cassette,
la fonction de recherche de fin dun enregistrement ne
fonctionne plus lorsque la cassette est éjectée après
avoir procédé à lenregistrement sur la bande. Si vous
utilisez une cassette avec mémoire de cassette, la
fonction de recherche de fin denregistrement
fonctionne même si vous éjectez la cassette plusieurs
fois. Sil y a un passage blanc au début ou entre les
parties enregistrées, il nest pas toujours possible de
rechercher la fin dun enregistrement.
2 Touche INDEX
Appuyez sur cette touche pendant lenregistrement
pour ajouter un marqueur dindex. Les marqueurs
dindex sont utiles lors de la recherche ultérieure dune
scène.
Pour plus dinformations sur lindex, reportez-vous à
Fonctions denregistrement page 44 (FR).
3 Indicateur q (cassette)
Sallume lorsquune cassette vidéo numérique est
chargée. Même si lappareil se trouve en mode de
veille, lindicateur sallume si une cassette est insérée
dans lappareil. Lindicateur clignote lorsquune
cassette est en cours d’éjection.
4 Indicateur DVCAM
Sallume lorsque lappareil lit une bande enregistrée au
format DVCAM. Lorsque loption REC MODE du
menu VTR SET est réglée sur DVCAM, cet indicateur
sallume également pendant un enregistrement ou
lorsque lappareil est en mode EE.
Pour plus dinformations sur le menu VTR SET, reportez-
vous à Menu VTR SET page 91 (FR).
5 Détecteur de télécommande
6 Affichage du compteur
Affiche les données temporelles (valeur du compteur /
code temporel : bits utilisateur), les numéros de code
dauto-diagnostic (page 102 (FR)) ou les messages
dalarme (Err (page 98 (FR)).
Lorsque la valeur du compteur est négative, le premier
chiffre est “–” (chiffre le plus à gauche). Lorsque cette
valeur est positive, le premier chiffre est laissé en
blanc.
Lorsque le format du code temporel affiché est le
mode de compensation du temps réel, lindicateur de
compensation du temps réel situé entre les minutes et
les secondes sallume.
Les bits utilisateurs sont affichés avec des points (.)
après chaque chiffre.
Remarques
En mode de lecture, si les signaux enregistrés ne sont
pas continus sur une partie de la bande :
La valeur du compteur risque de ne pas défiler
correctement à partir de cette partie.
La valeur affichée du code temporel ou des bits
utilisateurs peut être temporairement incorrecte.
6 Affichage du compteur
5 Détecteur de
télécommande
1 Touche de recherche de fin
denregistrement (END SEARCH)
3 Indicateur q (cassette)
4 Indicateur DVCAM
7 Sélecteur de compteur
(COUNTER SELECT)
8 Touche RESET
(réinitialisation du
compteur)
Indicateur de compensation
du temps réel
2 Touche INDEX
(Suite page suivante)
18 (FR) Chapitre 1 Présentation
Emplacement et fonction des pièces
Chapitre 1 Présentation
Lorsque cet appareil lit une partie de la bande où le
système de couleur enregistré a été modifié entre
PAL et NTSC, la valeur affichée peut être incorrecte.
Lorsque cet appareil lit une partie de la bande où le
format denregistrement a été modifié entre DVCAM
et DV, la valeur affichée peut être incorrecte.
Le compteur fonctionne selon un cycle de ± 12
heures. Il est impossible de le faire fonctionner sur un
cycle de 24 heures.
La valeur du compteur comporte sept chiffres. Le
chiffre le plus à gauche nest pas affiché. (Si la
valeur réelle du compteur est 11:22:11:22, la
valeur affichée sera 1:22:11:22. ) Lappareil
reconnaît cependant que la valeur horaire est 11.
7 Sélecteur de compteur (COUNTER SELECT)
Sélectionne les données temporelles à indiquer sur
laffichage du compteur. Les données temporelles
sélectionnées sont également affichées sur le moniteur
à cristaux liquides ou sur laffichage du compteur dun
moniteur raccordé sur la prise MONITOR VIDEO.
COUNTER: valeur du compteur (sept chiffres). La
valeur est affichée selon un cycle de ± 12 heures.
TC: code temporel
U-BIT: Bits utilisateurs
Remarques
La valeur du compteur de cet appareil est déterminée
au moyen dun calcul basé sur le code temporel,
cest-à-dire par approximation simple. Elle risque par
conséquent d’être incorrecte dans les cas suivants:
le code temporel nest pas continu sur une partie de
la bande que vous utilisez.
les codes temporels sont enregistrés en mode de
compensation du temps réel et en mode de non-
compensation du temps réel sur la bande que vous
utilisez (DSR-45 uniquement).
la bande que vous utilisez comporte un blanc entre
des parties enregistrées.
une bande enregistrée avec le système de couleurs
PAL est utilisée sur le DSR-45.
une bande enregistrée avec le système de couleurs
NTSC est utilisée sur le DSR-45P.
vous utilisez un code temporel externe.
loption TC RUN du menu TC/UB SET est réglée
sur FREE RUN.
Si vous souhaitez procéder à un montage via une
connexion RS-422A, définissez le mode de montage
du contrôleur sur le code temporel (TC) et réglez le
sélecteur COUNTER SELECT de cet appareil sur
TC.
8 Touche RESET (réinitialisation du compteur)
Si le sélecteur COUNTER SELECT 7 est réglé sur
COUNTER, cette touche permet de réinitialiser la
valeur indiquée sur laffichage du compteur à
0:00:00:00 (0H00M00S00F).
Remarques
Cette touche ne peut pas être réinitialisée à la valeur
du code temporel ou des bits utilisateurs.
Pour réinitialiser la valeur du code temporel ou des
bits utilisateurs, utilisez loption TC PRESET ou UB
PRESET du menu TC/UB SET.
Chapitre 1 Présentation 19 (FR)
Chapitre 1 Présentation
1 Connecteurs TC (code temporel) (type BNC)
Permettent dentrer ou de sortir un code temporel.
Connecteur TC IN (entrée du code temporel): Se
raccorde sur le connecteur de sortie du code
temporel de périphériques externes, comme un
générateur de codes temporels ou un
magnétoscope. Utilisez ce connecteur pour
synchroniser le générateur de code temporel
interne avec un code temporel externe.
Remarque
Lappareil peut uniquement lire lentrée de code
temporel reçue sur ce connecteur si le code temporel
est sorti en vitesse de lecture normale.
Connecteur TC OUT (sortie de code temporel): Se
raccorde sur le connecteur dentrée de code
temporel de périphériques externes, comme un
lecteur de codes temporels ou un magnétoscope.
Lappareil sort le code temporel correspondant à
lopération en cours, comme suit :
Lecture: le code temporel de la bande est émis.
Enregistrement: le code temporel émis par le
générateur de code temporel interne ou le code
temporel provenant dun appareil raccordé sur
le connecteur TC IN est sorti.
Pour plus dinformations, reportez-vous à Codes
temporels DSR-45/45P page 64 (FR).
Remarque
Si loption JOG TC OUT du menu TC/UB SET a été
réglée sur ON, le code temporel est émis pendant
le mode de recherche mais le code temporel de sortie
nest pas continu.
2 Prise DV (4 broches)
Permet dentrer/sortir le signal numérique compatible
avec la norme i.LINK (câble recommandé: VMC-
IL4415 (A), VMC-IL4615 (A)). Utilisez cette prise
lorsquun périphérique raccordé à lappareil possède
une prise DV. Si vous raccordez lappareil et un autre
appareil utilisant des prises DV, vous pouvez réduire
au maximum la dégradation de la qualité de limage
pendant lenregistrement, la copie ou la capture
dimages fixes au moyen dun traitement de signal
numérique. Pour plus dinformations, reportez-vous au
mode demploi du périphérique externe.
Remarques
Si des signaux vidéo ont été entrés sur la prise DV et
que vous les émettez vers les connecteurs MONITOR
VIDEO, VIDEO OUT ou S VIDEO OUT, les
signaux de synchronisation et de salve des images EE
correspondantes ne sont pas synchronisés.
i.LINK et le logo i.LINK
sont des marques
commerciales qui indiquent la conformité du produit
aux spécifications IEEE 1394-1995 et à leurs
révisions.
Panneau arrière
2 Prise DV
3 Connecteur AC IN
4 Prise CONTROL S IN
5 Prises MONITOR
1 Connecteurs TC
3 Section de
télécommande
(voir page 23 (FR))
1 Section dentrée/
sortie des signaux
vidéo
(voir page 21 (FR))
2 Section dentrée/
sortie des signaux
audio
(voir page 22 (FR))
(Suite page suivante)
20 (FR) Chapitre 1 Présentation
Emplacement et fonction des pièces
Chapitre 1 Présentation
Cette prise peut uniquement accepter des signaux
DV.
Si lappareil est raccordé à un périphérique équipé
dune prise DV 6 broches, mettez le périphérique
hors tension et débranchez la fiche du cordon
dalimentation du secteur avant de débrancher ou de
rebrancher le câble DV. Si vous branchez ou
débranchez le câble DV lorsque le périphérique est
raccordé à la prise secteur, un courant haute tension
(8 à 40 V) est sorti via la prise DV du périphérique
vers cet appareil, pouvant ainsi entraîner un
dysfonctionnement.
Lorsque vous raccordez un périphérique doté dune
prise DV 6 broches sur cet appareil, commencez par
brancher la fiche du câble sur la prise DV 6 broches.
3 Connecteur AC IN
Se raccorde à une prise secteur CA à laide du cordon
dalimentation fourni.
Même si lappareil est en mode de veille, il consomme
de l’énergie. Pour mettre lappareil complètement hors
tension, débranchez la fiche de la prise secteur CA.
4 Prise CONTROL S IN (miniprise stéréo)
Se raccorde à la télécommande (DSRM-20, non
fournie) afin de commander cet appareil.
Remarques
Lorsque vous utilisez la télécommande (DSRM-20,
non fournie), réglez loption COMMANDER du
menu OTHERS sur CONTROL S.
Si le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur
REMOTE, la commande dun périphérique raccordé
à la prise CONTROL S est limité par le réglage de
loption LOCAL ENBL du menu REMOTE.
5 Prises MONITOR (prise phono)
Emet des signaux vidéo et audio pour le contrôle.
Prise MONITOR VIDEO: Emet des signaux vidéo
composites. Raccordez la prise dentrée dun
moniteur externe sur cette prise. Lorsque vous
réglez le commutateur CHARACTER DISPLAY
(MONITOR OUT) du panneau avant sur ON, des
éléments de données comme les données
temporelles, les menus ou les messages dalarme
sont superposés sur le moniteur externe.
Pour plus dinformations sur les éléments de données
superposés, reportez-vous à Affichage de différentes
données page 26 (FR).
Remarques
Lorsque les signaux de synchronisation vidéo des
images EE émises depuis la prise MONITOR
VIDEO, les signaux de synchronisation et de salve ne
sont pas synchronisés.
Le signal vidéo émis via ce connecteur nest pas
synchronisé avec le signal vidéo émis via les
connecteurs de sortie de ligne (COMPONENT OUT,
S VIDEO OUT, VIDEO OUT). Lorsque lappareil
est en mode EE, les images émises sont retardées de
plusieurs lignes. Lors de la lecture, les images ne sont
pas synchronisées avec précision de manière externe,
elles sont uniquement synchronisées verticalement.
Vous ne pouvez pas régler les phases de
synchronisation et de sous-porteuse.
Si lentrée DV a été sélectionnée, la couleur et la
luminance peuvent être déformées en mode EE, en
fonction du type de moniteur.
Les éléments de données superposés sur un moniteur
raccordé à cette prise sont identiques à ceux
superposés sur le moniteur à cristaux liquides.
Il est impossible dafficher séparément des éléments
de données différents sur deux moniteurs.
Le réglage de loption PB LEVEL du menu VIDEO
SET naffecte pas la sortie MONITOR VIDEO.
Si lappareil est synchronisé de manière externe, la
fréquence de synchronisation et les signaux de salve
des signaux vidéo émis vers le moniteur à cristaux
liquides et la prise MONITOR VIDEO ne sont pas
synchronisés. Des sautillements peuvent par
conséquent apparaître sur ces signaux de sortie.
Si lappareil est synchronisé de manière externe,
utilisez le connecteur VIDEO OUT. Si vous utilisez
la prise MONITOR VIDEO, réglez loption EXT
SYNC du menu VIDEO SET sur OFF.
Prise MONITOR AUDIO: Emet des signaux audio
pour le contrôle. Sélectionnez les canaux audio
que vous souhaitez contrôler, comme suit.
CH-1/2: canaux 1/2
MIX: canaux 1/ à 4
CH-3/4: canaux 3/4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Sony DSR-45/45P Manuel utilisateur

Catégorie
Enregistreurs vidéo numériques (DVR)
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues