Rothenberger ROWELD ROFUSE SANI 160/315 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS 11
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice
pour l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
Table des matières Page
1 Introduction 12
2 Consignes de sécurité 12
2.1 Mauvais usage des câbles d’alimentation et de soudage 12
2.2 Serrage du raccord et des pièces à assembler 12
2.3 Nettoyage du poste de soudage 12
2.4 Ouverture de l‘appareil ; enlèvement du capot 13
2.5 Véricationdel’état 13
2.6 Alimentation secteur 13
3 Entretien 13
3.1 Maintenance et remise en état 13
3.2 Transport, stockage, expédition 13
4 Principe de fonctionnement 13
5 Fonctionnement 14
5.1 Mise en marche du poste de soudage 14
5.2 Connexion du raccord électrosoudable au poste de soudage 14
5.3 Procédure de soudage 14
5.4 Fin du soudage 14
5.5 Interruption du soudage 14
5.6 Temps de refroidissement 14
5.7 Retour au début du soudage 14
6 Liste des fonctions d‘auto-contrôle 14
7 Fiche technique du produit 15
8 Service à la clientèle 15
9 Elimination des déchets 16
FRANÇAIS12
1 Introduction
Cher Client,
Vous venez d’acquérir un de nos produits et nous vous en remercions. Nous sommes
conants qu’il vous donne entière satisfaction. Le poste de soudage ROWELD ROFUSE Sani
160 sert exclusivement à l’électrosoudage des tuyauteries d’évacuation en PE assemblées à
l’aide raccords à lament.
Lors de la fabrication du produit, nous avons tenu compte des dernières innovations
techniques. L’appareil est conforme aux normes de sécurité technique et construit de manière
à assurer une protection maximale. Les essais effectués après fabrication ont prouvé le bon
fonctionnement et la sécurité de l’appareil.
Le mauvais usage ou l’utilisation abusive de l’appareil sont cependant susceptibles
• de nuire à la santé de l’usager,
• d’endommager le produit et d’autres matériels du propriétaire,
• de faire obstacle au bon fonctionnement du produit.
Toutes les personnes responsables de la mise en service, de la manipulation, de l’entretien, et
de la maintenance du produit doivent
• être dûment habilitées,
• travailler avec le produit seulement quand il est surveillé,
• respecter les consignes données dans le manuel utilisateur du poste de soudage.
Merci beaucoup.
2 Consignes de sécurité
L‘appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni
par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensori-
el ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances.
L‘appareil peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8
ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique,
sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de con-
naissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des
instructions sur la façon d’utiliser l‘appareil en toute sécurité et
après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisati-
on.
Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation,
du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne
jouent pas avec l‘appareil.
2.1 Mauvais usage des câbles d’alimentation et de soudage
Ne jamais porter le produit suspendu à un des câbles ; ne pas le débrancher en tirant sur le
câble d’alimentation. Veiller à protéger les câbles des effets de la chaleur, du contact avec
l’huile et des objets coupants ou acérés.
2.2 Serrage du raccord et des pièces à assembler
Utiliser des dispositifs de positionnement adaptés pour bien maintenir en position le manchon
et les pièces avant l’assemblage. Le poste de soudage sera utilisé uniquement pour des
travaux de tuyauterie à l’intérieur. L’usage en chantier pour la pose des canalisations
souterraines est défendu.
2.3 Nettoyage du poste de soudage
Le produit ne doit jamais être lavé au jet d’eau ni immergé.
FRANÇAIS 13
2.4 Ouverture de l‘appareil ; enlèvement du capot
Le boîtier de l’appareil ne doit jamais être ouvert sauf par les spécialistes de la
société ROTHENBERGER et des établissements partenaires agréés et formés
par ses soins!
2.5 Véricationdel’état
Avant la mise en marche du produit, examiner soigneusement les éléments de protection et
d’éventuelles pièces légèrement endommagées ; ils doivent fonctionner de façon conforme et
comme prévu. S’assurer aussi que les ches du câble de soudage fonctionnent correctement,
qu’elles sont bien raccordées et que les surfaces de contact sont propres. Toutes les pièces
du produit doivent être installées correctement et disposées conformément à toutes les
conditions pour assurer le bon fonctionnement. En cas de dégradation d’un dispositif de
protection ou d’une pièce fonctionnelle de l’appareil, le faire réparer ou remplacer par une
société/atelier agréé.
2.6 Alimentation secteur
Les exigences de câblage des distributeurs d’électricité, les normes du VDE, les règles de
prévention des accidents au travail, les règlements émis par le DIN / CEN et les directives
nationales seront respectés impérativement.
La protection fusible côté secteur devrait être de 10 A maxi.
Le produit doit être à l’abri de la pluie et des effets de l’humidité.
3 Entretien
3.1 Maintenance et remise en état
Comme le produit est utilisé dans un domaine qui relève de considérations de sécurité
particulières, toute intervention d’entretien ou de remise en état doit se faire obligatoirement
chez le fabricant ou un de ses partenaires formés et agréés par ses soins. C’est ainsi qu’un
niveau élevé de qualité et de sécurité est constamment garanti pour l’appareil.
Le non-respect rend caduque toute garantie et toute responsabilité dont l’appareil
pourrait faire l’objet, y compris quant aux dommages indirects.
À la révision du produit, son état fonctionel est mis à niveau an qu’il reète les spécications
actuelles avec lesquelles il est livré au moment de la révision, et nous accordons une garantie
de fonctionnement de trois mois.
Il est conseillé de faire réviser le produit au moins une fois par an.
En Allemagne, se rappeler que la révision en matière de sécurité au travail est obligatoire en
application du règlement BGV A3!
3.2 Transport, stockage, expédition
Le produit vous est livré dans une boîte de carton. Conserver le produit dans cette boîte, à
l’abri de l’humidité.
Pour expédier le produit, on le placera de préférence dans sa boîte.
4 Principe de fonctionnement
Le poste de soudage ROWELD ROFUSE permet d’assembler, par raccord à lament
électrosoudable, les tuyauteries d’évacuation en PE posées à l’intérieur de la maison, des
marques Geberit, Akatherm-Euro, Coes, Valsir, Waviduo et Vulcathene-Euro.
Commandé par un micro-processeur, le poste
• commande et contrôle automatiquement toute la procédure de soudage,
• détermine la durée de soudage en fonction de la température ambiante,
• afche toutes les informations par 3 témoins et un écran à sept segments.
FRANÇAIS14
5 Fonctionnement
5.1 Mise en marche du poste de soudage
Après avoir branché le câble d’alimentation au secteur 230 V, mettre le poste de soudage en
marche à l’aide de l’interrupteur principal. L’appareil commence par réaliser un auto-test. Tous
les trois témoins s’allument brièvement et simultanément pour signaler que le poste est prêt
au soudage. En plus, l’afcheur à sept segments afche pendant 1 seconde environ le mode
de soudage H00. Ensuite, les témoins et l’afcheur s’éteignent.
5.2 Connexion du raccord électrosoudable au poste de soudage
Relier les ches de raccordement du câble au manchon et s’assurer que le contact est bien
établi. Les surfaces de contact des ches et du manchon doivent être propres. Des contacts
encrassés peuvent entraîner des erreurs de soudage ainsi que des ches de raccordement
surchauffées et cramées.
Après que le manchon a été branché, le témoin jaune (Pronto – « Prêt ») s’allume. En même
temps, l’écran afche la durée du soudage. Alors, une action sur la touche START lance la
procédure de soudage.
Le temps de soudage qui sera compté à rebours est de 80 s environ.
5.3 Procédure de soudage
L’appareil surveille en permanence le soudage dans le respect des paramètres calculés pour
le raccord électrosoudable en cours de traitement.
5.4 Fin du soudage
Le soudage a été correctement effectué quand la durée de soudage réelle est de 0 s (000 à
l’afcheur), que le témoin vert (Fine – « Fin ») s’allume au même moment et que l’appareil
émet un double signal sonore.
5.5 Interruption du soudage
Le soudage n’a pas été mené correctement à son terme si le témoin rouge (Guasto – «
Défaillance ») s’allume et qu’un signal sonore intermittent soit émis. En plus, l’appareil afche
un code d’erreur à l’écran.
Pour valider l’erreur, appuyer sur la touche STOP.
5.6 Temps de refroidissement
Pour le temps de refroidissement, il faut se conformer aux instructions du fabricant du raccord
électrosoudable. Pendant cette durée, l’assemblage tube/ raccord encore chaud ne doit être
exposé à aucune force extérieure.
5.7 Retour au début du soudage
Après le soudage, la coupure du contact entre le poste de soudage et le manchon entraîne le
retour de l’appareil au début de la procédure. Le poste de soudage propose aussi une sécurité
qui évite le double soudage, par inadvertance, du même raccord : chaque fois qu’un soudage
se termine correctement ou s’interrompt, an que le poste soit prêt au soudage suivant, il faut
d’abord qu’il ait été débranché du raccord en question.
6 Liste des fonctions d‘auto-contrôle
Erreur système:
Le poste de soudage doit être débranché immédiatement du secteur et du
raccord.
E00
L’auto-test a détecté une irrégularité du système. Tout usage ultérieur
doit être suspendu et le poste doit retourner en usine pour vércation et
remise en état
Coupure secteur:
Le dernier soudage est incomplet. Le poste de soudage a été coupé de
l’alimentation secteur. Il faut valider ce message d’erreur par une action sur la
touche STOP.
E01
FRANÇAIS 15
Pas de contact:
Le contact électrique entre le poste de soudage et le raccord à souder n’est pas bien
établi
E02
(vérier les ches sur le câble de soudage), ou il y a une défaillance du lament
de chauffe.
Tensioninsufsante:
La tension en entrée est inférieure à 180 V ; ajuster la tension de sortie du groupe
électrogène.
E03
Surtension:
La tension en entrée est supérieure à 280 V ; ajuster la tension de sortie du groupe
électrogène.
E04
Erreur température ou Capteur de température défectueux:
La température ambiante détectée par l’appareil n’est pas conforme aux conditions
requises, c’est-à-dire comprise entre – 5°C et + 40°C.
E05
Si cette erreur s’afche pendant l’auto-test du poste, le capteur de température est
défectueux.
Erreur fréquence:
La fréquence de la tension en entrée n’est pas conforme à la tolérance du poste de
soudage (40 Hz - 70 Hz).
E06
Courant bas ou excessif:
Ce message signale une rupture momentanée du ux de courant ou un défaut du
régulateur de courant.
E07
Arrêt d’urgence:
Le soudage a été interrompu par une action sur la touche STOP.
E08
Double soudage défendu:
Après le soudage, le contact entre le poste et le raccord électrosoudable n’a pas été
coupé, et on a essayé de traiter le même raccord encore une fois.
E09
7 Fiche technique du produit
Plage de soudage ................................. 40 - 160 mm
Courant de sortie .................................. 5 A
Tension nominale .................................. 180 V - 280 V (230 V)
Fréquence ............................................. 40 - 70 Hz
Puissance ............................................. 1150 W
Indice de protection .............................. IP 54
Plage de température ........................... – 20°C bis + 60°C
Longueur du câble d’alimentation ......... 3 m avec che EUR
Longueur du câble de soudage ............ 3 m avec les contacts du connecteur 2.0mm
Dimension caisse (LxlxH) ..................... 165 x 200 x 80 mm
Poids .................................................... 1,4 kg
8 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider
(voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi
que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur
spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
FRANÇAIS16
9 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement
de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifées sont disponibles à cet effet.
Renseignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination
non polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à
la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques et
électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Rothenberger ROWELD ROFUSE SANI 160/315 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur