Renkforce KW-9270 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht
kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1 2 3 4 5
6
9
11
7
8
10
1 Taste SNOOZE/LIGHT
2 Taste AL-SET
3 Taste TIME SET
4 Taste
5 Taste
6 Schiebeschalter AL-1
7 Batteriefachdeckel
8 Taste RESET
9 Schiebeschalter AL-2
10 Digital-Anzeige
11 Analog-Anzeige
Aufstellort
Wählen Sie einen ebenen, achen und stabilen Aufstellort.
Schützen Sie wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten Unterlage,
anderenfalls sind Kratzspuren möglich.
Für einen einwandfreien Funksignalempfang sollte das Produkt nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen, etc. aufgestellt werden.
Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen / wechseln
Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel (7) von der Rückseite.
Setzen Sie zwei Batterien des Typs AAA polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die
Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs.
Schließen Sie das Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, sobald die Anzeige deutlich schwächer wird.
Nach jedem Batteriewechsel muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
b) Uhrzeit automatisch einstellen
Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, beginnt sofort die automatische Suche
nach dem Zeitsignal. Das Empfangssymbol blinkt in der Analog-Anzeige (11).
blinkt leuchtet konstant erlischt
Suche nach Funksignal erfolgreicher Empfang
Suche nach Funksignal
fehlgeschlagen
Die automatische Suche nach dem Zeitsignal erfolgt täglich um 2:00 Uhr und
um 3:00 Uhr. Falls die Suche fehlschlägt, erfolgt um 4:00 Uhr und um 5:00 Uhr ein
erneuter Versuch.
Um die automatische Suche nach dem Zeitsignal einzuleiten oder abzubrechen,
halten Sie die Taste (5) für 3 Sekunden gedrückt. Falls die Suche fehlschlägt,
erfolgt zur nächsten vollen Stunde ein erneuter Versuch.
Es dauert einige Minuten, bis das Signal empfangen und die Uhrzeit automatisch
eingestellt wird. Bewegen Sie das Produkt in dieser Zeit nicht und betätigen Sie
keine Taste.
Bei erfolgreichem Empfang leuchtet das Empfangssymbol dauerhaft.
Bedienungsanleitung
Funk-Wecker KW-9270
Best.-Nr. 1299480
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, des Datums und der Temperatur. Die
Uhrzeit kann automatisch per Funk oder manuell eingestellt werden. Das Produkt
verfügt außerdem über eine duale Weckfunktion. Die Spannungsversorgung erfolgt
über 2 AAA-Batterien (nicht enthalten).
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht
umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden,
als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Funk-Wecker
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien
/ Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden.
Das Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0515_02-HK
c) Uhrzeit manuell einstellen
Halten Sie die Taste TIME SET (3) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Der Indikator
RCCON/OFF für die automatische Funksignalsuche blinkt.
Falls während des Einstellens innerhalb von 15 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wechselt das Produkt in den normalen Anzeigemodus.
Aktivieren oder deaktivieren Sie die automatische Funksignalsuche mit der Taste
(4) oder (5).
- ON: aktiviert
- OFF: deaktiviert
Bestätigen Sie mit der Taste TIME SET. Der nächste Wert blinkt.
Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um die Einstellungen in folgender Reihenfolge
vorzunehmen: Automatische Funksignalsuche > Uhrzeit-Anzeigeformat > Zeitzone >
Stunden > Minuten > Jahr > Monat > Tag > Sprache > Temperatureinheit.
Halten Sie die Taste oder für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
Bestätigen Sie mit der Taste TIME SET, um die Einstellungen zu speichern und den
Einstellmodus zu verlassen.
Hinweis zur Zeitzonen-Einstellung
Falls Sie kein Funksignal empfangen, belassen Sie die Einstellung bei 00.
Falls Sie ein Funksignal empfangen, Ihre Ortszeit jedoch von der per Funk
empfangenen Uhrzeit abweicht, können Sie den Zeitunterscheid (-12 bis
+12 Stunden) einstellen. Dieser Zeitunterschied wird daraufhin bei der
Uhrzeit-Anzeige einberechnet.
Für die Anzeige des Wochentags stehen folgende Sprachen zur Auswahl:
GER Deutsch ITA Italienisch
ENG Englisch DUT Niederländisch
FRE Französisch POL Polnisch
SPA Spanisch CZE Tschechisch
d) Alarmzeit einstellen
Drücken Sie die Taste AL-SET (2).
Im linken Bereich der Digital-Anzeige (10) blinkt der Indikator ALM-1.
Stellen Sie die Alarmzeit 1 mit der Taste (4) oder (5) ein und bestätigen Sie mit
der Taste AL-SET.
Im rechten Bereich der Digital-Anzeige blinkt der Indikator ALM-2.
Stellen Sie die Alarmzeit 2 mit der Taste oder ein und bestätigen Sie mit der
Taste AL-SET.
e) Alarm aktivieren / Schlummerfunktion
Stellen Sie wie zuvor beschrieben die Alarmzeit ein.
Stellen Sie den Schiebeschalter AL-1 (6) / AL-2 (9) auf die Position ON (ein), um den
Alarm zu aktivieren. Der Indikator und die Alarmzeit erscheinen in der Digital-
Anzeige (10).
Sobald das Alarmsignal ertönt, bestehen folgende Möglichkeiten, um das Signal
auszuschalten:
- Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1) für die Schlummerfunktion. Der Alarm
ertönt erneut nach 4 Minuten.
- Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal auszuschalten.
- Nach 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch.
Um den Alarm zu deaktivieren, stellen Sie den Schiebeschalter AL-1 / AL-2 auf die
Position OFF (aus).
Die Schlummerfunktion kann bis zu 8 Mal wiederholt werden. Während der
Schlummerfunktion blinkt der Indikator .
f) Jahreszahl anzeigen
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus kurz die Taste TIME SET (3). Im linken
Bereich der Digital-Anzeige (10) erscheint für ca. 15 Sekunden die Jahreszahl. Danach
erscheint wieder die Anzeige des Datums.
g) Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1), um die Hintergrundbeleuchtung für
ca. 15 Sekunden zu aktivieren.
h) Sommerzeit
Im Sommer wird die Uhrzeit automatisch angepasst. Auf dem Display erscheint
während der Sommerzeit der Indikator DST.
i) Thermometer
Falls die Temperatur außerhalb des Messbereichs liegt, erscheint entweder der
Indikator LL.L (unterhalb der Minimal-Temperatur) oder HH.H (oberhalb der Maximal-
Temperatur).
j) Zurücksetzen
Drücken Sie die Taste RESET (8) mit einem spitzen Gegenstand, um das Produkt in den
Werkszustand zurückzusetzen.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine
gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser.
Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu
vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies
Tuch. Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das Tuch leicht mit lauwarmem
Wasser an. Verwenden Sie zusätzlich Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf
den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-
Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ....................... 2 x 1,5 V/DC Batterien, Typ AAA (nicht enthalten)
Zeitprotokoll .........................................DCF
Stromaufnahme ................................... max. 20 mA (Betrieb)
15 μA (Standby)
Messbereich ........................................ -9,9 bis +50 ºC
Betriebsbedingungen ......................... -9,9 bis +50 ºC, 30 – 90 % rF
Lagerbedingungen .............................. -9,9 bis +50 ºC, 30 – 90 % rF
Abmessungen (B x H x T)...................72 x 93 x 44 mm
Gewicht.................................................104 g
Operating instructions
Radio alarm KW-9270
Item no. 1299480
Intended use
The product is intended to display the time of day, the date and the temperature. The
time of day can be set automatically by radio signal or manually. The product also
features a dual alarm. The product is operated by 2 AAA batteries (not included).
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product
may be damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product
available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
Radio alarm
Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable)
batteries.
(Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not
used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking
or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in
contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted (rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not
leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children
or pets swallow them.
All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time.
Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device can lead to
(rechargeable) battery leakage and device damage.
(Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or
thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a
risk of explosion!
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
Operating elements
1 2 3 4 5
6
9
11
7
8
10
1 SNOOZE/LIGHT button
2 AL-SET button
3 TIME SET button
4 button
5 button
6 AL-1 switch
7 Battery compartment cover
8 RESET button
9 AL-2 switch
10 Digital display
11 Analogue display
Setup location
Choose an even, at and stable location for the device.
Protect valuable furniture surfaces with a suitable pad to prevent scratching.
In order to guarantee proper radio signal reception, do not place the product near
other electronic devices, cables, metal parts, etc.
Operation
a) Inserting / replacing batteries
Remove the battery compartment cover (7) from the back of the device.
Insert two AAA batteries, observing correct polarity Heed correct polarity as
indicated in the battery compartment.
Close the battery compartment.
Replace the batteries when display operation weakens signicantly.
The time requires resetting each time you replace the batteries.
b) Automatically setting the time
Once you have inserted the batteries, the product searches immediately and
automatically for the time signal. The reception icon will be ashing in the analogue
display (11).
ashes lights up goes out
radio signal scan successful reception radio signal scan failed
The product searches automatically for the time signal daily at 2:00 am and 3:00 am.
If the scan fails, the product will search again at 4:00 am and 5:00 am.
To start or stop the automatic scan for the time signal, press and hold the button(5)
for 3 seconds. If the scan fails, the product will search again at the next full hour.
It will take some minutes for the signal to be received and for the time to be set
automatically. During this time, do not move the product nor push any buttons.
The reception icon remains lit when reception is successful.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0515_02-HK
c) Manually setting the time
Push and hold the TIME SET (3) button for approx. 3 seconds. The indicator
RCCON/OFF for the automatic radio signal scan starts to ash.
The clock will return to display mode if no button is pushed in 15 seconds
while in setting mode.
Activate or deactivate the automatic radio signal scan with the buttons (4) or
(5).
- ON: activated
- OFF: deactivated
Press the TIME SET button to conrm the setting. The next value starts ashing.
Follow the above steps to make settings in the following order: Automatic radio
signal scan > Time of day display format > Time zone > Hours > Minutes > Year >
Month > Day > Language > Temperature unit.
Press and hold the button or to fast-forward.
Press the TIME SET button to save the settings and exit setup mode.
Information on time zone setting
If there is no radio signal reception, leave the setting at 00. If there is radio
signal reception but your local time diers from the automatically set time,
you can set the appropriate time dierence (-12 to +12 hours). This time
dierence will be considered when displaying the clock time.
The weekday can be displayed in the following languages:
GER German ITA Italian
ENG English DUT Dutch
FRE French POL Polish
SPA Spanish CZE Czech
d) Setting the alarm time
Press the AL-SET (2) button.
The indicator ALM-1 ashes at the left side of the digital display (10).
Set alarm time 1 with the buttons (4) or (5) and then press the AL-SET button
to conrm.
The indicator ALM-2 ashes at the right side of the digital display.
Set alarm time 2 with the buttons or and then press the AL-SET button to
conrm.
e) Activating the alarm / snooze function
Set the alarm time as described above.
Set the switch AL-1 (6) / AL-2 (9) to position ON to activate the alarm. The indicator
and the alarm time appear on the digital display (10).
When the alarm sounds, you can turn o the alarm using one of the following
methods:
- Press the SNOOZE/LIGHT button (1) to activate the snooze function. The alarm will
sound again after 4 minutes.
- Push any button to turn o the signal.
- The alarm turns o automatically after 2 minutes.
To deactivate the alarm, set the switch AL-1 / AL-2 to position OFF.
The snooze function can be repeated up to 8 times. The indicator ashes
while snooze is active.
f) Display the year
In normal display mode, briey press the TIME SET (3) button. The year appears for
approx. 15 seconds at the left side of the digital display (10). Then the date indicator
appears again.
g) Backlight
Press the SNOOZE/LIGHT (1) button to activate the backlight for approx. 15 seconds.
h) Daylight saving time
The time will be adjusted automatically during summer. During summer, the DST icon
appears in the display.
i) Thermometer
If the temperature is outside the measurement range, the indicator LL.L (below the
minimum temperature) or HH.H (above the maximum temperature) appears.
j) Reset
Press the RESET button (8) using a pointed object to restore the factory settings.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free except for potential battery replacement and
occasional cleaning.
Do not use any abrasive or chemical cleaners.
Never submerge the product in water to clean it.
To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during
cleaning.
Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean the housing. To remove tougher
stains, slightly dampen the cloth with lukewarm water. You may use a little soap or
a mild cleaning agent.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare
that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant
regulations of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at
www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them
separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations
for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Power supply .......................................2 x 1.5 V/DC batteries, AAA type (not included)
Time protocol .......................................DCF
Current consumption .......................... max. 20 mA (operation)
15 μA (standby)
Measuring range.................................-9.9 to +50 ºC
Operating conditions ..........................-9.9 to +50 ºC, 30 – 90 % RH
Storage conditions..............................-9.9 to +50 ºC, 30 – 90 % RH
Dimensions (W x H x D)......................72 x 93 x 44 mm
Weight ...................................................104 g
Mode d‘emploi
Réveil avec signal par radio KW-9270
Nº de commande 1299480
Utilisation prévue
Le produit sert à acher l‘heure, la date et la température. L’heure peut être réglée
automatiquement par radio ou manuellement. Le produit dispose en plus d‘une
fonction réveil double. L’alimentation en énergie électrique est fournie via 2 piles de
type AAA (non comprises).
L‘utilisation est seulement autorisée à l‘intérieur de locaux et est interdite en plein air.
Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles
décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le
mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné
de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
Réveil avec signal par radio
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles /
accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer
des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants
protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles / accumulateurs corrompues.
Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas
laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même
temps. Le mélange de piles/ accumulateurs anciennes et de nouvelles
piles / accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles /
accumulateurs et endommager l’appareil.
Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées
ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il
existe un risque d’explosion !
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
1 2 3 4 5
6
9
11
7
8
10
1 Touche SNOOZE/LIGHT
2 Touche AL-SET
3 Touche TIME SET
4 Touche
5 Touche
6 Taquet coulissant AL-1
7 Couvercle du compartiment des piles
8 Touche RESET
9 Taquet coulissant AL-2
10 Achage numérique
11 Achage analogique
Lieu d’installation
Choisissez un emplacement de niveau, plat et stable.
Protégez les surfaces des meubles précieux avec un revêtement approprié pour
éviter de les rayer !
Pour une réception du signal radio sans problème, le produit ne doit pas être
positionné près d‘autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques,
etc.
Mise en service
a) Insertion/remplacement des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles (7) situé au dos.
Insérez deux piles de type AAA en respectant bien la polarité. Respectez bien les
indications de polarité à l‘intérieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment de la pile.
Remplacez les piles dès que vous voyez que l’achage faiblit.
Après chaque changement de piles, il est nécessaire de régler à nouveau
l‘heure.
b) Réglage automatique de l‘heure
Après avoir inséré les piles, la recherche automatique du signal horaire débute
immédiatement. L’icone de réception clignote sur l‘achage analogique (11).
clignote apparaît en permanence s‘éteint
recherche du signal
radio
réception réussie
recherche du signal
radio en erreur
La recherche automatique pour le signal de l’heure a lieu tous les jours à 02 h 00 et
03 h 00. Si la recherche a échoué, une nouvelle tentative sera eectuée à 04 h 00
et 05 h 00.
Pour commencer ou interrompre la recherche automatique, appuyez sur la touche
(5) pendant 3 secondes. Si la recherche a échoué, une nouvelle tentative sera
réalisée à la prochaine heure sonnante.
Il faut quelques minutes jusqu‘à ce que le signal soit reçu et que l‘heure se règle
automatiquement. Ne déplacez pas le produit durant ce laps de temps et n’appuyez
sur aucune touche.
Lors d’une bonne réception, le symbole de réception s’allume en permanence.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V2_0515_02-HK
c) Réglage manuel de l’heure
Maintenez appuyée la touche TIME SET (3) pendant env. 3 secondes. L‘indicateur
RCC ON/OFF pour la recherche du signal radio automatique clignote.
Si aucune touche n‘est activée pendant le réglage dans les 15 secondes, le
produit passe en mode d‘achage normal.
Activez ou désactivez la recherche automatique du signal radio avec la touche
(4) ou (5).
- ON : activé
- OFF : désactivé
Validez avec la touche TIME SET. Le prochain chire clignote.
Procédez comme décrit ci-dessus avant d‘eectuer les réglages dans l‘ordre
suivant : recherche du signal radio automatique > format d‘achage de l‘heure
> fuseau horaire > heures > minutes > année > mois > jour > langue > unité de
température.
Appuyez et maintenez la touche ou pour un déroulement plus rapide.
Conrmez avec la touche TIME SET pour enregistrer les réglages et quitter le mode
de réglage.
Indication sur le réglage du fuseau horaire
Si vous ne recevez pas de signal radio, laissez le réglage sur 00. Si vous
avez reçu un signal radioélectrique mais que votre heure locale dière de
l‘heure reçue par radio, vous pouvez régler la diérence de l’heure (de - 12
jusqu’à + 12 heures). Cette diérence de temps est ensuite prise en compte
dans l‘achage de l‘heure.
Pour l‘achage du jour ouvrable, les langues suivantes sont disponibles :
GER Allemand ITA Italien
ENG Anglais DUT Néerlandais
FRE Français POL Polonais
SPA Espagnol CZE Tchèque
d) Réglage de la sonnerie de l‘alarme
Appuyez sur la touche AL-SET (2).
Dans la zone de gauche sur l‘achage numérique (10), l‘indicateur ALM-1 clignote.
Réglez l‘heure du réveil 1 avec la touche (4) ou (5) et validez avec la touche
AL-SET.
Dans la zone de droite sur l‘achage numérique, l‘indicateur ALM-2 clignote.
Réglez l‘heure du réveil 2 avec la touche ou et validez avec la touche AL-SET.
e) Activer la sonnerie d’alarme/fonction de répétition
Réglez comme décrit ci-dessus l’heure de la sonnerie de l’alarme.
Placez le taquet coulissant AL-1 (6) / AL-2 (9) sur la position ON (marche), pour
activer la sonnerie du réveil. L‘indicateur et l‘heure de la sonnerie du réveil
apparaissent sur l‘achage numérique (10).
Une fois que la sonnerie du réveil retentit, il existe plusieurs moyens décrit ci-
dessous pour l‘éteindre :
- Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour la fonction de répétition. La
sonnerie retentit de nouveau après environ 4 minutes.
- Pour arrêter la sonnerie, appuyez sur n’importe quelle touche.
- Après 2 minutes, la sonnerie s‘arrête automatiquement.
Pour désactiver la sonnerie, placez donc le taquet coulissant AL-1 / AL-2 sur la
position OFF (arrêt).
La fonction de répétition peut être enclenchée jusqu‘à 8 fois. Pendant la
fonction de répétition, l‘indicateur clignote.
f) Achage des chires de l‘année
Dans le mode d‘achage normal, appuyez brièvement sur la touche TIME SET (3). Dans
la zone à gauche, les chires de l‘année apparaissent sur l‘achage numérique(10)
pendant env. 15 secondes. Ensuite l‘achage de la date apparaît à nouveau.
g) Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour activer le rétroéclairage pour env.
15secondes.
h) Heure d‘été
En été, l‘heure est ajustée automatiquement. Sur l‘écran apparaît l’indicateur de
l‘heure d‘été : DST.
i) Thermomètre
Si la température se trouve en dessous de la plage de mesure, soit l‘indicateur LL.L
(c.-à-d. au-dessous de la température minimale), soit HH.H (c.-à-d. au-dessus de la
température maximale).
j) Réinitialisation
Appuyez sur la touche RESET (8) avec un objet pointu an de réinitialiser le produit
aux réglages par défaut.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en
temps et le remplacement éventuel des piles.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique.
Ne plongez pas le produit dans de l‘eau et ne le passez pas sous l’eau pour le
nettoyer.
Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface an d’éviter de la rayer.
Pour le nettoyage, utilisez un chion doux, sec, propre et non pelucheux. S’il existe
de la saleté tenace, vous pouvez légèrement humidier un chion avec de l‘eau
tiède. Utilisez en supplément un savon ou un produit de nettoyage doux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare
que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres
prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur
le site www.conrad.com.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du
produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la
désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole
de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant ....................2 piles x 1,5 V/DC, Type AAA (non fournies)
Signal ....................................................DCF
Consommation de courant ................20 mA maxi (en fonctionnement)
15 μA (en veille)
Gamme de mesure ..............................-9,9 à +50 ºC
Conditions de service ......................... -9,9 à +50 ºC, 30 – 90 % hum. rel.
Conditions de stockage......................-9,9 à +50 ºC, 30 – 90 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ........................ 72 x 93 x 44 mm
Poids......................................................104 g
Gebruiksaanwijzing
Radiowekker KW-9270
Bestelnr. 1299480
Bedoeld gebruik
Het product dient voor het aangeven van tijd, datum en temperatuur. De tijd kan
automatisch via de radio of handmatig ingesteld worden. Het product beschikt
daarnaast over een dubbele wekfunctie. De wekker wordt van stroom voorzien door
2AAA-batterijen (niet meegeleverd).
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open
lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt
gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de
gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle
vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Radiowekker
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de garantie.
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd
wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging
door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s
kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te
pakken.
Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat
kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen.
Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het
apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of
verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
Bedieningselementen
1 2 3 4 5
6
9
11
7
8
10
1 Toets SNOOZE/LIGHT
2 Toets AL-SET
3 Toets TIME SET
4 Toets
5 Toets
6 Schuifschakelaar AL-1
7 Deksel batterijvak
8 Toets RESET
9 Schuifschakelaar AL-2
10 Digitaal display
11 Analoog display
Locatie
Kies een vlakke, horizontale en stabiele plaats om de klok op neer te zetten.
Bescherm oppervlakken van waardevolle meubelen met een daarvoor geschikte
onderlegger anders kunnen krassporen ontstaan.
Voor een probleemloze ontvangst van het radiosignaal moet het product niet naast
andere elektronische apparaten, kabels, metalen delen, etc. worden opgesteld.
Ingebruikname
a) Batterijen plaatsen / verwisselen
Verwijder het deksel van het batterijvak (7) dat zich aan de achterkant bevindt.
Plaats twee type AAA batterijen met de juiste polariteit. Let daarbij op de in het
batterijvak aangegeven polariteitsrichting.
Sluit het batterijvak weer.
Vervang de batterijen wanneer de werking van het display aanzienlijk
afneemt.
Na het vervangen van de batterijen moet de tijd altijd opnieuw worden
ingesteld.
b) Tijd automatisch instellen
Nadat u de batterijen in het apparaat hebt geplaatst, begint direct het automatisch
zoeken naar het tijdsignaal. Het ontvangstsymbool knippert in het analoog
display(11).
knippert brandt continu dooft
Zoeken naar
radiotijdsignaal
Ontvangst succesvol
Zoeken naar
radiotijdsignaal mislukt
Er wordt iedere dag om 2:00 en 3:00 uur automatisch naar het tijdsignaal gezocht.
Als het zoeken mislukt, volgen om 4:00 en 5:00 nieuwe pogingen.
Om het automatische zoeken naar het tijdsignaal te beginnen of af te breken, moet
u de toets (5) 3 seconden lang ingedrukt te houden. Als het zoeken mislukt, volgt
na een uur een nieuwe poging.
Het kan enkele minuten duren voordat het signaal wordt ontvangen en de tijd
automatisch wordt ingesteld. Gedurende deze tijd, verplaats het product niet en
druk op geen enkele knop.
Bij succesvolle ontvangst blijft het ontvangstsymbool permanent zichtbaar.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 byConrad Electronic SE. V2_0515_02-HK
c) Tijd handmatig instellen
Houd de toets TIME SET (3) ongeveer 3 seconden lang ingedrukt. De indicator
RCCON/OFF voor het automatische zoeken naar het radiosignaal knippert.
Als tijdens het instellen binnen 15 seconden niet op een toets wordt gedrukt,
wisselt het product terug naar de normale indicatiemodus.
Activeer of deactiveer het automatisch zoeken naar het radiosignaal met toets
(4) of (5).
- ON: geactiveerd
- OFF: gedeactiveerd
Voor bevestiging gebruikt u toets TIME SET. De volgende waarde begint te
knipperen.
Ga te werk zoals hierboven beschreven voor de volgende instellingen in de
volgorde: automatisch zoeken naar radiosignaal > formaat tijdindicatie > tijdzone >
uren > minuten > jaar > maand > dag > taal > temperatuureenheid.
Houd of de toets of ingedrukt om de instellingen snel te doorlopen.
Bevestig met toets TIME SET om de instellingen op te slaan en de instelmodus te
verlaten.
Tip voor het instellen van de tijdzone
Als u geen radiosignaal ontvangt, laat de instelling dan op 00 staan. Als u
wel een radiosignaal ontvangt maar uw plaatselijke tijd wijkt af van wat per
radio is ontvangen, dan kunt u het tijdsverschil (-12 tot +12 uur) instellen.
Met dit tijdsverschil wordt tijdens het weergeven van de tijd rekening
gehouden.
Voor het aangeven van de weekdag kunt u kiezen uit de volgende talen:
GER Duits ITA Italiaans
ENG Engels DUT Nederlands
FRE Frans POL Pools
SPA Spaans CZE Tsjechisch
d) De wekker instellen
Druk op toets AL-SET (2).
Links in de digitale display (10) knippert de indicator ALM-1.
Stel alarmtijd 1 in met toets (4) of (5) en bevestig dit met der toets AL-SET.
Rechts in de digitale display knippert de indicator ALM-2.
Stel alarmtijd 2 in met toets of bevestig dit met toets AL-SET.
e) De wekker activeren / sluimerfunctie
Stel de wektijd in, zoals hierboven beschreven.
Zet schuifschakelaar AL-1 (6) / AL-2 (9) in stand ON (aan) om het alarm aan te zetten.
Indicator en de alarmtijd verschijnen op de digitale display (10).
Als de wekker afgaat, kunt u deze uitschakelen op één van de volgende manieren:
- Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (1) om de sluimerfunctie te activeren. De wekker
gaat na 4 minuten opnieuw af.
- Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te schakelen.
- Na 2 minuten gaat het alarmsignaal automatisch uit.
Om het alarm uit te zetten, zet u de schuifschakelaar AL-1 / AL-2 in stand OFF (uit).
De sluimerfunctie kan maximaal 8 keer herhaald worden. Als de
sluimerfunctie aan staat, knippert de indicator .
f) Jaartal aangeven
Druk als de wekker normaal aanstaat, kort op toets TIME SET (3). Links in de digitale
display (10) verschijnt ca. 15 seconden lang het jaartal. Daarna verschijnt weer de
datumindicatie.
g) Achtergrondverlichting
Druk op toets SNOOZE/LIGHT (1), om de achtergrondverlichting voor ca. 15 seconden
aan te zetten.
h) Zomertijd
De tijd wordt tijdens de zomer automatisch aangepast. Tijdens de zomertijd is het DST
symbool op het display weergegeven.
i) Thermometer
Als de temperatuur buiten het normale meetbereik valt, verschijnt ofwel de indicatie
LL.L (onder de minimum temperatuur) ofwel HH.H (boven de maximum temperatuur).
j) Terugzetten
Druk met behulp van een puntig voorwerp op de toets RESET (8) om het apparaat naar
de fabrieksinstellingen terug te zetten.
Onderhoud en reiniging
Het product is op een eventueel noodzakelijk vervanging van de batterij en een
incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen.
Dompel het product om het schoon te maken niet onder in water.
Druk bij het schoonmaken niet te hard op het oppervlak om krassen te vermijden.
Gebruik voor reiniging een droog, schoon, zacht en pluisvrij doekje. Als het product
erg vies is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken met lauwwarm water.
Gebruik indien nodig zeep of een ander mild schoonmaakmiddel.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoen en horen niet bij het
huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw
gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht,
afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Spanningreferentie ........................... 2 x 1,5 V/DC batterijen, type AAA (exclusief)
Tijdprotocol ........................................DCF
Stroomverbruik .................................. max. 20 mA (gebruik)
15 μA (stand-by)
Meetbereik ......................................... -9,9 tot +50 ºC
Bedrijfscondities ...............................-9,9 tot +50 ºC, 30 – 90 % RV
Opslagcondities.................................-9,9 tot +50 ºC, 30 – 90 % RV
Afmetingen (B x H x D) .....................72 x 93 x 44 mm
Gewicht...............................................104 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Renkforce KW-9270 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues