Redmond RMC-M30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
10
Avant la première utilisation de cet article lisez
attentivement son manuel d’utilisation et le con-
server pour référence ultérieure. Lutilisation cor-
recte de l’appareil peut prolonger considérable-
ment sa durée de vie.
MESURES DE SÉCURITÉ
Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages causés par le non-respect des règles
de sécurité et d’utilisation du produit.
• Le présent appareil électrique est un dispositif
mutifonctionnel destiné pour la préparation de
la nourriture dans des conditions de vie,pouvant
être utilisé dans des appartements, résidences
secondaires, chambres d’hôtel, locaux utilitaires
des magasins et des bureaux, ou dans d’autres
conditions similaires dans le cadre de l’exploi-
tation non industrielle. Lusage de l’appareil
d’une manière industrielle ou toute autre utili-
sation à affectation indéterminée, sera consi-
déré comme le manquement aux conditions de
son exploitation en bon ordre. Dans ce cas le
producteur n’est pas tenu responsable en ma-
tière des conséquences éventuelles.
•
Avantlebranchementvériezsilatensiondu
secteur local correspond à la tension nominale
d’alimentationdumulticuiseur(voirlesspéci-
cations ou la plaque signalétique du produit). (voir
les caractéristiques ou la plaque signalétique).
• Utilisez une rallonge électrique conçue pour
la puissance consommée de l’appareil l’inco-
hérence des paramètres peut provoquer un
court-circuitoul’inammationducâble.
•
Ne branchez le multicuiseur qu’aux prises d’ali-
mentation mises à la terre c’est une condition
obligatoire de protection contre les chocs élec-
triques. En cas d’utilisation d’une rallonge,
assurez-vous qu’elle est dotée également d’une
mise à la terre.
ATTENTION! Pendant le fonctionnement le
corps, la cuve et les éléments métalliques du
multicuiseur les parties métalliques se
réchauffent! Soyez prudent! Utilisez des ma-
niques de cuisine. An d’ éviter les brûlures par
la vapeur chaude ne pas vous-penchez au-
dessus du multicuiseur pour ouvrir le couvercle.
11
Multicuiseur RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
FRA
• Coupez l’appareil du secteur après chaque uti-
lisation et pendant son nettoyage ou déplace-
ment.Retirezlecâbleélectriqueaveclesmains
secs,leretenezparlacheetnonparlecordon.
•
Nefaitespaspasserlecâbled’alimentation
dans les portes ou près des sources de chaleur.
Assurez-vousquelecâbleélectriquen’estpas
tordu ou plié, ne touche pas d’objets pointus
et des bords de meubles.
Lendommagement accidentel du câble
d’alimentation peut provoquer des incidents,
qui ne sont pas couvertes de la garantie,
ainsi qu’un choc électrique. Le câble élec-
trique endommagé exige le remplacement
urgent à un centre de services.
•
Ne pas placez le multicuiseur sur une surface
molle, ne le couvrez pas pendant le fonctionne-
ment - cela peut provoquer sa surchauffe et panne.
•
Il est interdit d’utiliser le multicuiseur l’appareil
à l’extérieur, parce que l’humidité ou les corps
étrangers pénétrant à l’intérieur de son corps
peuvent causer de graves endommagements.
•
Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-vous
qu’il est débranché et complètement refroidi.
Suivez strictement les instructions pour le net-
toyage de l’appareil (p. 16).
IL EST INTERDIT de plonger le multicuiseur
dans l’eau ou de le placer sous l’eau cou-
rante!
•
Cet appareil n’est pas destiné pour l’utilisation
par des personnes (y compris enfants) souffrant
des déviations physiques, nerveuses ou psy-
chiques, ayant un manque de l’expérience ou
de connaissances, sauf si la surveillance res-
pective est établie vis-à-vis des celles-ci, ou
bien si les instructions concernant l’usage de
cet appareil leur ont été données par la per-
sonne responsable de leur sécurité. Il est indis-
pensabledesurveillerlesenfants,and’éviter
qu’ils jouent avec cet appareil, ses composants,
ainsi qu’avec son emballage usine. Les enfants
ne peuvent pas faire le nettoyage et se servir
de l’appareil sans qu’ils soient surveillés par
les adultes.
12
TABLE DES MATIÈRES
I. AVANT LUTILISATION ...................................................................................... 12
II. EXPLOITATION DU MULTICUISEUR ........................................................13
III. AUTRES POSSIBILITES ................................................................................ 14
IV. ACCESSOIRES EN OPTION .......................................................................... 14
V. CONSEILS DE BONNE CUISINE ................................................................... 14
VI. NETTOYAGE ET MAINTENANCE DE LAPPAREIL................................ 16
VII. AVANT DE CONTACTER LE CENTRE DE MAINTENANCE ............ 16
VIII. GARANTIES ....................................................................................................... 16
•
N’essayez jamais de réparer
oudemodierlemulticui-
seur vous-mêmes. Tous tra-
vaux d’entretien et les répa-
rations sont à effectués par
le centre de service agréé. Les
tentatives de réparation non
professionnelles peuvent
provoquer la panne du mul-
ticuiseur, le traumatisme et
lesdégâtsmatériels.
Caractéristiques techniques
Modèle RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30
Puissance 500 W 800 W 900 W
Tension 220–240 V, 50 Hz
Contenance du récipient 3 litres 5 litres 6 litres
Revêtement du récipient anti-adhérent
Ecran LED, digital
Valve vapeur amovible
Programmes
1. RICE/GRAIN (RIZ/CÉRÉALES)
2. PILAF (PAELLA)
3. FRY (FRIRE)
4. OATMEAL/DESSERT (RIZ AU LAIT / DESSERT)
5. YOGURT/DOUGH (YAOURT/PÂTE)
6. BAKE/BREAD (CUISSON/PAIN)
7. STEW (BRAISER)
8. BEANS (HARICOT SEC)
9. SOUP (SOUPE)
10. STEAM/BOIL (VAPEUR / CUISSON SEUL)
Fonctions
chauffement automatique..............................................disponible, 24 h maxi
chaufferdesplats ............................................................ disponible, 24 h maxi
Départdifféré ........................................................................disponible, 24 h maxi
Etendue de la fourniture
Multicuiseur avec un récipient intérieur ......................................................... 1 pc
Conteneur pour cuire à la vapeur ...................................................................... 1 pc
Spatule ....................................................................................................................... 1 pc
Cuillère ...................................................................................................................... 1 pc
Verre mesureur ........................................................................................................ 1 pc
Notice d’utilisation ................................................................................................ 1 pc
Livre «100 recettes» .............................................................................................. 1 pc
Livret de maintenance .......................................................................................... 1 pc
Cordon d’alimentation ........................................................................................... 1 pc
Le fabricant se réserve le droit de modier le dessin, l’étendue de la fourni-
ture et les caractéristiques techniques du produit dans le souci d’améliorer
celui-ci sans en informer le client à titre préalable.
Organisation des multicuiseurs RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1
A. Couvercle avec une poignée de transport
B. Valve à vapeur amovible
C. Récipient
D. Corps d’appareil
E. Conteneur pour récupération des eaux condensées
F. Ecran LED
G. Panneau de commande
H. Conteneur pour cuisiner à la vapeur
I. Verre mesureur
J. Cuillère
K. Spatule
L. Cordon d’alimentation
Eléments du panneau de commande A2
1.
Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «RICE/GRAIN»
(«RIZ/CÉRÉALES»)
2.
Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «PILAF»
(«PAELLA»)
3.
Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «FR
(«FRIRE»)
4. Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «OATMEAL/
DESSERT» («RIZ AU LAIT / DESSERT»)
5. Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «YOGURT/
DOUGH» («YAOURT/PÂTE»)
6.
Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «BAKE/
BREAD» («CUISSON/PAIN»)
7. Bouton «KEEP WARM / CANCEL» («RÉCHAUFFER/ANNULER») bran-
chement / débranchement de la fonction Réchauffage, arrêt d’exécution
du programme sélectionné, annulation des réglages sélectionnés
8.
Bouton «TIMER» («DÉPART DIFFÉRÉ») branchement du mode de
réglage de la durée du départ différé
9. Bouton «START» («DÉPART») mise en marche du mode de cuisson
sélectionné
10. Ecran digital
11.
Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «BEANS»
(«HARICOT SEC»)
12.
Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «SOUP»
(«SOUPE»)
13.
Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «STEAM/
BOIL» («VAPEUR / CUISSON SEUL»)
14. Voyant de fonctionnement du mode «KEEP WARM» («RÉCHAUFFER»)
15.
Voyant lumineux d’exécution du programme automatique «STEW»
(«BRAISER»)
16.
Bouton «MENU» («CHOIX DE PROGRAMME») sélection d’un mode
préprogrammé
17. Bouton «COOK TIME» («TEMPS DE CUISSON») réglage du temps de
cuisson
I. AVANT LUTILISATION
Déballez soigneusement le multicuiseur et retirez de la boîte, éliminez tous
matériaux d’emballage et autocollants publicitaires excepté l’autocollant
avec le numéro de série.
Le produit sans numéro de série n’est pas soumis au service après vente.
Essuyez le multicuiseur avec un chiffon humide. Lavez la cuve avec de l’eau
chaude savonneuse. Faites séchez soigneusement. Lors de la première uti-
lisation l’odeur étrangère est admissible, qui n’est pas due à un dysfonction-
nement de l’appareil. Dans ce cas, nettoyez le multicuiseur (p. 16).
Attention! Il est interdit d’utiliser le produit défaillant.
13
Multicuiseur RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
FRA
II. EXPLOITATION DU MULTICUISEUR
Avant le premier branchement
Placez le multicuiseur sur une surface plane et dure pour que la vapeur
chaude sortant de la valve vapeur n’atteigne le papier peint, revêtements
décoratifs, appareils électroniques et d’autres articles ou matériaux suscep-
tibles d’être affectés par l’humidité et la température élevées.
Avant la cuisson assurez-vous que les éléments extérieurs et intérieurs du
multicuiseur n’ont pas d’endommagements, éclats et autres défauts visibles.
Vériezqu’iln’yapasd’objetsétrangersentrelacuveetl’élémentchauffant.
Réglage du temps de cuisson
Les multicuiseurs RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 prévoient une possibilité
demodierladuréedecuissonpréprogramméepardéfautpourchaque
programme.Lepasdemodicationetlagammedesduréesàrégler-
pendent du programme de cuisson sélectionné.
Pourmodierletempsdecuisson:
1.
En appuyant sur le bouton «MENU», sélectionner le programme de
cuissonnécessaire.Lécranafcherauneduréedecuissonpardéfaut
pour chaque programme.
2. Appuyersurlebouton«COOKTIME»pourmodierlavaleurdutemps
de cuisson dans l’intervalle acceptable pour le programme sélectionné.
A chaque pression du bouton, la valeur s’accroît. Après avoir atteint la
valeur maximum, le réglage du temps reprendra du début de l’intervalle.
Pour accélérer le réglage du temps de cuisson, appuyer sur le bouton
et le maintenir appuyé.
IMPORTANT! Lors du réglage manuel du temps de cuisson, prendre en
considération l’intervalle du temps possible et le pas de réglage prévu pour
le programme que vous avez sélectionné, conformément au tableau des
programmes de cuisson (p. 15).
Fonction «Départ différé»
Cette fonction permet de retarder le lancement du programme de cuisson
jusqu’à 24 h.
1.
En appuyant sur le bouton «MENU», sélectionner le programme de
cuisson nécessaire.
2. Appuyer sur le bouton «TIMER», le voyant se mettra à clignoter.
3. Appuyer sur le bouton «COOK TIME» pour régler le temps de retard. A
chaque pression du bouton, la valeur s’accroît. Après avoir atteint la
valeur maximum, le réglage du temps reprendra du début de l’intervalle.
Pour accélérer le réglage du temps de cuisson, appuyer sur le bouton
et le maintenir appuyé.
4. En appuyant sur le bouton «MENU» régler les minutes du temps de
retard. A chaque pression du bouton, la valeur s’accroît. Après avoir
atteint la valeur maximum, le réglage du temps reprendra du début de
l’intervalle. Pour accélérer le réglage du temps de cuisson, appuyer sur
le bouton et le maintenir appuyé.
5.
Alanderéglagedutempsdecuisson,appuyersurlebouton«TIMER».
6. Pour annuler les réglages sélectionnés, appuyer sur le bouton «KEEP
WARM / CANCEL», ce qui nécessitera d’introduire à nouveau tout le
programme de cuisson.
Il est déconseillé de se servir du programme du départ différé si le plat à cui-
siner comporte des produits périssables (œufs, lait frais, viande, fromage, etc.).
Dans le programme «FRY», la fonction «Départ différé» n’est pas accessible.
Lappareil dispose d’une mémoire rémanente. En cas de coupure d’alimenta-
tion de courte durée, tous les réglages sont gardés.
Fonction de maintien au chaud des plats cuisinés (réchauffement
automatique)
Elleestactivéetouteseuleàland’exécutionduprogrammedecuisson
pourmaintenirlatempératured’unplatcuisinéentre70et75°Сpendant
24h.Lécranafcheraundécomptedirectdutempsdefonctionnementdans
ce mode. Si nécessaire, il est possible de débrancher le mode de réchauffe-
ment automatique en appuyant sur le bouton «KEEP WARM / CANCEL». Le
voyant lumineux du mode «KEEP WARM» s’éteindra à l’écran. Cette fonction
n’est pas accessible dans le programme «YOGURT/DOUGH».
Fonction de réchauffement des plats
Pourréchaufferlesplatsfroids:
1. Remettre les aliments dans le récipient, placer celui-ci dans le corps
d’appareil.Vérierquelecipientestenboncontactavecl’élément
chauffant.
2. Fermer le couvercle de façon à faire entendre un déclic, connecter le
multicuiseur électrique sur le secteur.
3.
Appuyer sur le bouton «KEEP WARM / CANCEL». Le voyant respectif
s’allumeraàl’écranetleréchauffementdémarre.Laminuterieaf-
chera le décomptage du temps de fonctionnement de l’appareil dans
cemode.Leplatseramisàlatempératureentre70et75°С.Cette
température peut être maintenue pendant 24 h.
4. Si nécessaire, il est possible de débrancher le réchauffement en ap-
puyant sur le bouton «KEEP WARM / CANCEL». Les voyants vont
s’éteindre à l’écran et sur le bouton.
IMPORTANT! Malgré le fait que le multicuiseur soit capable de maintenir
chaud l’aliment pendant 24 h, il est déconseillé de laisser à chaud le plat
cuisiné pendant plus de 2 à 3 heures, étant donné que cela risque de nuire
aux qualités alimentaires du plat.
Procédure générale à suivre en utilisant les programmes auto-
matiques
1.
Préparer (en quantité requise) des ingrédients nécessaires selon la
recette, les mettre dans le récipient. Veiller à disposer tous les ingré-
dients, y compris le liquide, au-dessous du repère maximum de l’échelle
portée sur la face intérieure du récipient.
2. Placerlerécipientdanslecorpsd’appareil.Vérierquelerécipientse
trouve en bon contact avec l’élément chauffant.
3. Fermer le couvercle de façon à faire entendre un déclic. Connecter le
multicuiseur électrique sur le secteur.
4.
En appuyant sur le bouton «MENU», sélectionner le programme de
cuisson voulu (le voyant respectif du programme sélectionné s’allume
à l’écran).
5.
Pourmodierladuréedecuissonpréprogramméepardéfautpour
chaque programme, appuyer sur le bouton «COOK TIME».
6. Si nécessaire, régler le temps du départ différé. La fonction «Départ
différé» n’est pas accessible lors de l’utilisation du programme «FRY».
7. Appuyer sur le bouton «START». Le processus de cuisson démarrera et
le décomptage du temps du fonctionnement du programme de cuisson
commencera.
8. Les bips se feront entendre lorsque le programme aura été exécuté.
Par la suite, en fonction d’un programme sélectionné ou de réglages
activés, l’appareil se met en mode de réchauffement automatique (le
voyant du bouton «KEEP WARM / CANCEL» s’allume) ou s’éteint (le
voyant du programme s’éteindra). La fonction de réchauffement auto-
matique n’est pas accessible dans le programme «YOGURT/DOUGH».
9. Pour suspendre le processus de cuisson, annuler le programme sélec-
tionné ou couper le réchauffement automatique, appuyer sur le bouton
«KEEP WARM/CANCEL».
Programme «RICE/GRAIN»
Il est conseillé pour cuisiner le riz, les bouillies et appliquer le menu pour
enfants. Par défaut, la durée de cuisson dans le programme «RICE/GRAIN»
est réglée à 28 min. Il est possible de régler à main la durée de cuisson dans
l’intervalle de 5 min à 1 h 30 min avec un pas de réglage égale à une minute.
Programme «PILAF»
Il est conseillé pour cuisiner toutes sortes de pilaf. Par défaut, la durée de
cuisson dans le programme «PILAF» est réglée à 1 h. Il est possible de régler
à main la durée de cuisson dans l’intervalle de 5 min à 2 h avec un pas de
réglage égal à 5 min.
Programme «FR
Il est conseillé pour frire la viande, les légumes, les fruits de mer. Par défaut,
la durée de cuisson dans le programme «FRY» est réglée à 15 min. Il est
possible de régler à main la durée de cuisson dans l’intervalle de 5 min à 1
h avec un pas de réglage égal à 1 min.
Il est admissible de frire les aliments le couvercle de l’appareil étant ouvert.
La fonction «Départ différé» n’est pas accessible dans ce programme.
Programme «OATMEAL/DESSERT»
Ilestconseillépourcuisinerleskachasaulait,contures,marmelades,
gelée de fruits et différents desserts. Par défaut, la durée de cuisson dans
le programme «OATMEAL/DESSERT» est réglée à 33 min. Il est possible de
régleràmainladuréedecuissondansl’intervallede5minà1h30min
avec un pas de réglage égal à 1 min.
Le programme est prévu pour cuisiner des kachas avec un lait pasteurisé à
faible teneur en corps gras. Pour éviter l’évaporation du lait et obtenir le
résultatsouhaité,ilestconseilléde:
• laver avec soin les gruaux à grains entiers (riz, HARICOT SEC, millet,
etc.),jusqu’àcequel’eaunedeviennebienpropre;
• beurrerlerécipientducuiseuravantdeprocéderàlacuisson;
•
respecter rigoureusement les proportions en prenant la mesure des
ingrédients en conformité aux recommandations du livre des recettes,
ne réduire ni augmenter la quantité des ingrédients qu’en gardant la
stricteproportionentrecesingrédients;
• en utilisant le lait entier, le diluer à l’eau dans la proportion de 1 à 1.
Programme «YOGURT/DOUGH»
Ce programme vous permettra de cuisiner chez vous de délicieux et utiles
yogourts.Ilvouspermetaussidefaireleverlapâte.Pardéfaut,laduréede
cuisinage dans le programme «YOGURT/DOUGH» est réglée à 8 h. Il est
possible de régler à main la durée de cuisson dans l’intervalle de 5 min à
12 h avec un pas de réglage de 5 min.
Lafonction«Réchauffementautomatique«n’estpasaccessibledansce
programme.
Programme «BAKE/BREAD»
Ilestconseillépourcuisinerdesbiscuits,poudings,gâteauxenpâteaulevain
ou feuilletée, et pour cuire différentes sortes de pain. Par défaut, la durée
de cuisinage dans le programme «BAKE/BREAD» est réglée à 1 h. Il est
possible de régler à la main la durée de cuisson dans l’intervalle de 20 min
à 4 h avec un pas de réglage égal à 5 min.
Programme «STEW»
Il est conseillé pour cuire à l’étouffée les légumes, viandes, volaille, fruits de
mer, pour cuisiner une viande ou un poisson à la gelée. Par défaut, la durée
de cuisinage dans le programme «STEW» est réglée à 40 min. Il est possible
de régler à la main la durée de cuisson dans l’intervalle de 20 min à 12 h
avec un pas de réglage égal à 5 min.
14
Programme «BEANS»
Il est conseillé pour cuire les légumineuses. Par défaut, la durée de cuissson dans le programme «BEANS» est réglée
à35min.Ilestpossiblederégleràmainladuréedecuissondansl’intervallede5minà2havecunpasderéglage
égal à 5 min.
Programme «SOUP»
Il est conseillé pour cuisiner les différents premiers plats, compotes. Par défaut, la durée de cuisinage dans le pro-
gramme «SOUP» est réglée à 1 h. Il est possible de régler à main la durée de cuisson dans l’intervalle de 15 min à
8 h avec un pas de réglage égal à 5 min.
Programme «STEAM/BOIL»
Ce programme est conseillé pour cuire à la vapeur les légumes, le poisson, la viande, des plats diététiques et végé-
tariens, des plats pour enfants, de même que pour cuire les légumes destinés à assortir les plats et à faire des salades.
Par défaut, la durée de cuisinage dans le programme «STEAM/BOIL» est réglé à 15 min. Il est possible de régler à
la main la durée de cuisson dans l’intervalle de 5 min à 2 h avec un pas de réglage égal à 5 min.
Pourcuisinerdeslégumesouautresalimentsàlavapeur:
1. Verser dans le récipient 500 à 600 ml d’eau. Placer dans le récipient le conteneur pour cuisiner à la vapeur.
2. Prendre une mesure et préparer les produits conformément à la recette, les distibuer uniformément dans le
conteneur pour cuisiner à la vapeur.
3. Suivre les paragraphes du 2 à 9 du chapitre «Procédure générale à suivre en utilisant les programmes automa-
tiques».
III. AUTRES POSSIBILITES
• Apprêt
• Panication
• Cuisinage de la fondue
• Préparation des fromages, fromages blancs
• Pasteurisation des produits liquides
• Cuisson et maintien au chaud des plats d’enfant
•
Stérilisation de la vaisselle et des objets hygiéniques
personnels
IV. ACCESSOIRES EN OPTION
Des accessoires additionnels du multicuiseur sont optionnels. Pour avoir de plus vastes informations sur leur assor-
timent, l’achat et leur compatibilité avec la référence de votre appareil, contacter votre distributeur régional.
RAM-CL1 pince pour le récipient
Elle sert à retirer plus facilement le récipient du multicuiseur. Elle peut s’utiliser avec les multicuiserurs des autres
marques.
RAM-G1 jeu de bocaux pour yogourt avec des marqueurs de la date sur les couvercles (4 pièces)
Les bocaux servent à cuisiner des yogourts de types différents. Les bocaux sont munis de marqueurs permettant de
contrôler la date limite de l’utilisation. Ils peuvent s’utiliser avec les multicuiseurs des autres marques.
RHP-M1 — presse à jambon pour RMC-M20 et RMC-M30
Elle sert à cuisiner du jambon, des roulades et autres mets délicats de viande, volaille ou poisson agrémentés de
différentes épices et charges. Elle peut être utilisée dans le cuiseur, étuveuse, four à chaleur tournante ou cocotte
de contenance appropriée.
RB-А300 récipient à revêtement anti-adhérent pour RMC-M10
Capacité:3litres.Lerécipientpossèdedescaractéristiquesparfaitesanti-adhérentesetthermoconductrices.Ilpeut
être utilisé en dehors du cuiseur pour y garder des aliments et cuisiner des plats dans l’étuveuse (à une température
maximalede260°С).
cipients à revêtement céramique ANAT(Corée): RB-C302 (3 litres pour RMC-M10), RB-C502 (5 litres pour
RMC-M20), RB-C602 (6 litres pour RMC-M30)
Le récipient a un revêtement céramique très résistant vis-à-vis des endommagements mécaniques. Il peut être
utilisé en dehors du cuiseur pour y garder des aliments et cuisiner des plats dans l’étuveuse.
RB-A503 — récipient à revêtement anti-adhérent de marque DAIKIN® (Japon) pour RMC-M20
Capacité:5litres.Sonrevêtementanti-adhérentesttrèsrésistantvis-à-visdesendommagementsmécaniques.Il
convient parfaitement pour frire, cuire, y compris des kachas au lait. Il peut être utilisé en dehors du cuiseur pour y
garder des aliments et cuisiner des plats dans l’étuveuse.
RB-S500 — récipient en acier pour RMC-M20
Capacité:5litres.Ilesttrèsrésistantvis-à-visdesendommagementsmécaniques.Ilestconseillépourcuisiner
différentessoupes,compotes,contures,marmelades.Ilconvientparfaitementpouryinstallerunblendeur,unmixeur
et autres ustensiles de cuisine pour cuisiner des purées de légumes et de fruits ou des soupes-crèmes.
RB-A600 — récipient à revêtement anti-adhérent pour RMC-M30
Capacité:6litre.Lerécipientpossèdedescaractéristiquesparfaitesanti-adhérentesetthermoconductrices.Ilpeut
être utilisé en dehors du cuiseur pour y garder des aliments en réfrigérateur et cuisiner des plats dans l’étuveuse (à
unetempératuremaximalede260°С).
V. CONSEILS DE BONNE CUISINE
Erreurs lors de la cuisson et méthodes de leur réparation
Cette section contient les erreurs typiques commises lors de la cuisson dans le multicuiseur, les causes éventuelles
et les variantes de leur suppression.
PLAT N’EST PAS PRET
Causes éventuelles Variante de suppression
Le couvercle du multicuiseur n’est pas fermé ou est entreouvert, c’est
pourquoi la température de cuisson n’ést pas assez élevée.
• Pendant la cuisson, ne pas ouvrez le multicuiseur sans nécessité.
• Fermez le couvercle jusqu’au clic. Assurez-vous que rien n’empêche à
la fermeture étanche du couvrcle et le joint d’étanchéité à l’intérieur
du couvercle n’est pas déformé.
La cuve n’adhère pas bien à l’élément chauffant, c’est pourquoi la
température de cuisson n’ést pas assez élevée.
•
La cuve doit être installée régulièrement dans le multicuiseur. Le fond
de cuve doit adhérer étroitement au disque chauffant.
• Assurez-vous de l’absence d’objets étrangers à l’intérieur du multicui-
seur. Ne pas admettez de contaminations du disque chauffant.
• Choix malheureux d’ingrédients. Les ingrédients choisis ne sont
pas appropriés pour ce mode de cuisson ou il faut choisir un autre
mode de cuisson.
•
Les aliments sont coupés trop grands, les proportions générales de
pose d’aliments ne sont pas observées.
• La durée de cuisson est réglée (calculée) incorrectement.
•
La recette sélectionnée n’est pas adaptée à la cuisson dans le
multicuiseur.
• Il est souhaitable d’utiliser les recettes éprouvées (adaptées pour le
modèle donné). N’utilisez que les recettes dont vous pouvez faire
conance.
•
Les aliments choisis, leur coupe, les proportions des aliments, la sélec-
tion du mode et la durée de cuisson doivent correspondre à la recette
sélectionnée.
Enmodevapeur:laquantitéd’eaudanslacuveestinsufsantepour
assurer la densité requise de la vapeur.
La quantité d’eau dans la cuve doit obligatoirement correspondre à celle
recommandéeparlarecette.Sivousendoutez,vériezleniveaud’eauau
cours de la cuisson.
Griller:
• Il y a trop d’huile végétale dans la cuve.
• Excès d’eau dans la cuve.
• Lorsque vous faites griller des aliments une couche mince d’huile est
sufsanteaufonddecuve.
• Enmode«Griller«suivezstrictementlarecettechoisie.
Lorsque vous faites griller des aliments ne pas fermez le couvercle du
multicuiseur, si cela n’est pas indiqué dans la recette. Décongeler obliga-
toirement les aliments congelés avant de les faire griller et videz l’eau.
Cuisson:ébullitiondubouillonaucoursdelacuissondesalimentsà
l’acidité augmentée.
Certainsproduitsexigentuntraitementspécialavantlacuisson:lavage,
rôtissage et etc. Observez les instructions de votre recette choisie.
Four (la pâte
restecrue):
Aucoursdureposlapâteestcolléeàl’intérieurdu
couvercle et a bloqué la valve vapeur.
Mettezmoisdepâtedanslacuve.
Vousavezposétropdepâtedanslacuve.
Retirezlesmorceauxdepâtedelacuve,faitestourner,mettezdenouveau
dans la cuve, ensuite continuez le mode jusqu’à la cuisson complète.
Ultérieurementmettezmoisdepâtedanslacuve.
PRODUIT TROP CUIT
Choix erronné du type d’aliment ou du réglage (calcul) de la
durée de cuisson. Trop petite taille des ingrédients.
Utilisezlarecettevériée(adaptéepourcemodèledumulticuiseur).Lasélectiondes
ingrédients, leur coupe, les proportions, le choix du mode et de la durée de cuisson
doivent correspondre à la recette.
Aprèslapréparationleplatniaétémaintenuauchaud
pour trop longtemps.
Il n’est pas souhaitable de maintenir le plat au chaud pour longtemps. Si votre mul-
ticuiseur prévoit la désactivation préalable du maintien au chaud uilisez cette fonction.
15
Multicuiseur RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
FRA
PRODUIT EBULLI
Lors de la cuisson de la bouillie au lait le lait est ébulli.
La qualité et les propriétés du lait peuvent dépendre de son origine et les condi-
tions de sa production. Nous ne recommandons d’utiliser que le lait ultra-pasteu-
risé lait avec la teneur en matières grasses de 2,5% au maximum. Si nécessaire,
le lait peut être dilué avec un peu d’eau potable.
• Les aliments soit n’ont pas été traités avant la cuisson,
soit ils ont été traités improprement (mal lavés et etc.).
• Non observation des proportions du plat ou choix erron-
né du type d’aliment.
• Utilisezlarecettevériée(adaptéepourcemodèledumulticuiseur).Lasélec-
tion des ingrédients, leur traitement préalable, les proportions doivent corres-
pondre à la recette.
•
Lavez soigneusement les gruaux complets, viande, poisson et fruits de mer
jusqu’à ce que l’eau devient transparente.
PLAT BRULE
• La cuve est mal lavée après la fois précédante.
• Le revêtement antiadhésif de la cuve est endommagé.
Avant la cuisson assurez-vous si la cuve est bien lavée et le revêtement antiad-
hésif n’est pas endommagé.
Le volume total d’aliments est inférieur à celui indiqué dans la recette.
Utilisezlarecettevériée(adaptéepourcemodèledumulticuiseur).
La durée trop longue de cuisson est réglée.
Réduisez la durée de cuisson ou suivez strictement la recette adaptée pour votre
modèle du multicuiseur.
Griller:iln’yapasd’huiledanslacuve;lesalimentsnesont
pas mixés bien ou sont tournés trop tard.
• Lorsque vous faites griller des aliments une couche mince d’huile au fond de
cuveestsufsante.
• Pour obtenir le rôtissage régulier mélangez périodiquement les aliments ou
faites tourner de temps en temps.
Cuissonlente:manqued’eaudanslacuve.
Ajoutez plus d’eau dans la cuve. Ne pas ouvrez le couvercle sans nécessité au cours
de la cuisson.
Cuisson:manqued’eaudanslacuve(lesproportionsnesont
pas observées).
Observez la proportion correcte du liquide et des ingrédients solides.
Four:lasurfaceintérieuredelacuven’estpashuiléeavant
la cuisson.
Avantlaposedelapâtegraisserlefondetlesparoisdelacuve(utilisezdel’huile
ou du beurre) (ne pas versez de l’huile dans la cuve!).
COUPE DES ALIMENTS DEFORMEE
Les aliments sont mélangés trop souvent dans la cuve.
Pour faire griller des aliments il faut les mélanger dans chaques 5-7 minutes au maximum.
La durée de cuisson est trop longue.
Réduisez la durée de cuisson ou suivez strictement la recette adaptée pour votre
modèle du multicuiseur.
PATE RESTE MOUILLEE APRES LA CUISSON
Les ingrédients impropres qui favorisent la formation d’excès
d’eau ont été utilisés (légumes ou fruits fondants, baies conge-
lées, crême fraîche et etc.).
Choisissezdesingrédientsenconformitéaveclarecette.Tâchezdenepasutili-
ser les aliments contenant trop d’humidité, ou de réduire leur quantité au mini-
mum.
Lesproduitsnisontétélaisséspourtrèslongtempsdansle
multicuiseur fermé.
Tâchezdefairesortirlesproduitscuitsdumulticuiseurimmédiatementaprèsla
préparation.Sinécessaireilestadmisdelaisserlesproduitsnisdanslemul-
ticuiseur pour le court terme avec le maintien au chaud activé.
PATE NON LEVEE
Les oeufs avec du sucre sont mal montés.
Utilisez la recette essayée et approuvée (adaptée pour ce
modèle). Le choix des ingrédients, leur traitement plélimi-
naire, les proportions doivent correspondre aux instructions
de la recette.
Lapâteavecl’agentdelevéeajoutéaétélaissépourlongtemps.
Lafarinen’estpasblutéeoulapâteestmaltournée.
Ingrédients mal approprié.
La recette choisie ne convient pas au modèle donné de multicuiseur.
Certains modèles de multicuiseurs REDMOND en modes «STEW» et «SOUP» prévoient la mise en action du système de
protection contre la surchauffe. Dans ce cas le mode de cuisson est arrêté et le multicuiseur passe en mode de maintien
au chaud.
Durée conseillée pour cuisiner différents produits à la vapeur
Produit
Poids, g
(q-té)
Q-té d’eau,
ml
Durée de cuisson, min
RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30
Filetdeporc/vache(julienne1,5х1,5cm) 500 500 35/45 35/40 30/30
Filetdemouton(julienne1,5х1,5cm) 500 500 35 35 30
Filetdepoulet(julienne1,5х1,5cm) 500 500 35 30 30
Quenelles / croquettes
180 (6 pcs)
450 (3 pcs)
500 30/40 30/40 15/30
Poisson(let) 500 500 35 25 20
Crevettes pour hors d’œuvre (décortiquées, cuites et congelées) 500 500 30 20 20
Pommesdeterre(julienne1,5х1,5cm) 500 500 40 35 40
Carottes(julienne1,5х1,5cm) 500 500 35 35 40
Betteraves(julienne1,5х1,5cm) 500 500 50 50 1 h 30 min
gumes (gelés frais) 500 500 35 30 30
Œuf à la vapeur 3 pcs 500 25 25 30
Il y lieu de prendre en compte qu’il s’agit ici de recommandations d’ordre général. Le temps réel pourrait différer de
celui conseillé en fonction de la qualité d’un aliment particulier et de vos préférences en matière de goût.
Tableau récapitulatif de cuisson (réglages d’origine)
Programme Utilisation recommandée
Temps de cuisson
par défaut
Intervalle du temps de
cuisson / pas de réglage
Départ différé,
heures
Réchauffement
automatique
RICE/GRAIN Pour cuisiner des gruaux, des garnitures 28 min 5 min – 1 h 30 min / 1 min + +
PILAF
Pour cuisiner des pilafs de différents types (à la viande,
poisson, volaille, légumes)
1 h 5 min 2 h / 5 min + +
FRY
Pour frire la viande, le poisson, les légumes et des plats
à plusieurs composants
15 min 5 min – 1 h / 1 min +
OATMEAL/DESSERT Pour cuisiner des kachas au lait, différents desserts 33 min 5 min – 1 h 30 min / 1 min + +
YOGURT/DOUGH Pour cuisiner des yogourts classiques, des apprêts 8 h 5 min – 12 h / 5 min +
BAKE/BREAD
Pourcuiredesbiscuits,poudings,gâteauxaveclapâte
àlevainetlapâtefeuilletée;pourcuisinerdesproduits
paniés
1 h 20 min – 4 h / 5 min + +
STEW
Pour cuire à l’étouffée la viande, le poisson, les légumes
et les plats à plusieurs composants, pour cuisiner la
gélatine
40 min 20 min – 12 h / 5 min + +
BEANS Pour cuisiner des légumineuses 35 min 5 min – 2 h / 5 min + +
SOUP
Pour cuisiner des bouillons, soupes de liaison, aux lé-
gumes et froides
1 h 15 min – 8 h / 5 min + +
STEAM/BOIL
Pour cuire la viande, le poisson, les légumes et les plats
à plusieurs composants, mets pour enfants
15 min 5 min – 2 h / 5 min + +
16
VI. NETTOYAGE ET MAINTENANCE DE LAPPAREIL
Avantdenettoyerl’appareil,vérierqu’ilestcoupédusecteurettotalementrefroidi.Utiliseruntissudouxetdes
détergents non abrasifs pour laver la vaisselle. Nous recommandons de procéder au nettoyage de l’appareil immé-
diatementaprèssonutilisation.Avantsapremièreutilisationoupouréliminerdesodeursàlandecuisson,nous
conseillons de faire bouillir un demi-citron dans le programme «STEAM/BOIL».
Lors du nettoyage, il est interdit d’utiliser des matières abrasives, des éponges à une couche abrasive ou des substances
chimiquement agressives. Il est interdit d’immerger le corps d’appareil à l’eau ou l’exposer à un jet d’eau.
Le corps d’appareil doit être nettoyé selon la nécessité. Le couvercle intérieur en aluminium doit être nettoyé après
chaque usage de l’appareil.
Il est conseillé de nettoyer le récipient après chaque utilisation de l’appareil. Il est possible d’utiliser une machine
àlaverlavaisselle.Alandenettoyage,essuyeràseclasurfaceextérieuredurécipient.
La valve vapeur amovible doit être nettoyée également après chaque utilisation de l’appareil. La valve est déposée
delafaceintérieureouextérieureducouverclesuivantlamodicationdumodèle.
Pour démonter la valve de la face extérieure du
couvercle, le tirer avec précaution vers soit sans
appliquer trop d’effort. La démonter pièce par
pièce, la laver sous un jeu d’eau courante et la
laisser sécher. Remonter la valve dans l’ordre
inverse à celui de démontage et la remettre en
place.
Pour déposer la valve de la face intérieure du cou-
vercle, la faire pivoter avec précaution dans le sens
antihoraire et la retirer de son logement. Laver avec
soin la laver sous un jeu d’eau courante et la laisser
sécher.Lareplacerdanssonlogementetlaxeren
la faisant tourner avec attention dans le sens horaire.
Le conteneur pour eaux condensées disposé sur le corps d’appareil, doit être nettoyé après chaque usage de l’appa-
reil. A cet effet, appuyer avec précaution sur la partie inférieure du conteneur ou prendre le conteneur par ses faces
latérales(enfonctiondelamodicationdumodèle),letirerlégèrementverssoitetleretirer.Evacuerleseaux
condensées, rincer le conteneur et le remettre en place.
Parfois l’excédent d’eaux condensées se dépose dans une gorge spéciale autours du corps d’appareil. Utiliser des serviettes
de cuisine ou une serviette essuie-main pour l’éliminer.
VII. AVANT DE CONTACTER LE CENTRE DE MAINTENANCE
Message d’erreur
sur l’écran
Pannes éventuelles Remède
Е1–Е4
Défaut système (panne éventuelle d’une carte
électronique ou de sondes de température), soit
c’est le couvercle qui est mal fermé
Refermer le couvercle de façon étanche. Si le problème persiste, contac-
ter le centre de maintenance agréé
Е5
La protection automatique contre la surchauffe
a fonctionné
Nepasmettreenmarchel’appareillerécipientvide!Désalimenter
l’appareil, le laisser se refroidir pendant 10 à 15 min, rajouter de l’eau
(bouillon) dans le récipient et reprendre la cuisson. Si le problème persiste,
contacter le centre de maintenance agréé
Panne Cause éventuelle Réparation
Ne se met en marche. Pas d’alimentation du secteur. Vériezlatensiondusecteur.
La durée de cuisson est trop
longue.
Pannes de courant. Vériezlatensiondusecteur.
Il y a un objet étranger entre la cuve et l’élé-
ment chauffant.
Eliminez l’objet étranger.
La cuve du multicuiseur est installée irréguliè-
rement.
Installez la cuve régulièrement, sans gauchissement.
Lélément chauffant est contaminé.
Débranchez le multicuiseur, laissez-le refroidir. Nettoyez l’élément
chauffant.
VIII. GARANTIES
Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie
le fabricant s’engage à réparer, remplacer des pièces reconnues défectueuses ou fournir un nouveau appareil en cas
des défauts de fabrication causés par la mauvaise qualité des matériaux et d’assemblage. La garantie prend effet
uniquementsiladated’achatestconrméeparlesceaudumagasinetlasignatureduvendeursurlacartedegaran-
tie originale. Cette garantie est valable uniquement si le produit a été utilisé conformément à son mode d’emploi,
n’a pas été réparé ou désassemblé et ne peut être endommagé par une mauvaise manipulation, ainsi que tous ses
composantssontcomplets.Laprésentegarantienecouvrepasl’usurenormaleetlesconsommables(ltres,ampoules,
revêtementscéramiqueettéonisé,jointsetetc.).
La durée de service établie par le fabricant fait 5 ans à compter de la date d’achat, à condition qu’il soit utilisé
conformément à ces instructions et normes techniques applicables.
Récupérer l’emballage, le manuel d’utilisation et le multicuiseur conformément aux programmes locaux de recyclage.
Ne pas jetez ces produits avec les ordures ménagères.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Redmond RMC-M30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire