ASO Safety Solutions 35-82 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Betriebsanleitung (Original, Gül gkeit siehe letzte Seite)
ELMON relay 35-32 / 35-82 Sicherheitsschaltgerät
Seite 3-13
Opera ng Manual (see last page for validity)
ELMON relay 35-32 / 35-82 Safety Relay
Page 14-24
English Deutsch
Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité
ELMON relay 35-32 / 35-82
Manuel d´u lisa on (Validité voir la dernière page)
ELMON relay 35-32 / 35-82 Relais de sécurité
Français
Page 25-35
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componenausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betätigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
24 25
ELMON relay 35-32 / 35-82
Relais de sécurité
Des modicaons techniques et importantes pour le fonconnement des produits
et appareils décrits dans cee documentaon sont possibles à tout moment et sans
préavis.
1. Table des maères
1. Table des maères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Prescripons générales de sécurité et mesures de protecon 26
3. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Ulisaon conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Fixaon mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Vue d‘ensemble de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.2 Bornes de connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Réglage du mode de service par commutateurs DIP. . . . . . 29
8. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.1 Condions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.3 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par circuit de signal . . . 30
8.4 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.5 Évoluon du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.6 Possibilités de câblage du signal de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.7 Exemple d‘ulisaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.8 Contrôle du fonconnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9. Diagnosc d‘erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Mise hors-service et éliminaon . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. Déclaraon de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Français
26
Pour la conformité du système de sécurité à la norme EN ISO 13849-1:2015, caté-
gorie 2, un test du système de sécurité doit être eectué avant chaque mouvement
dangereux du système / de la machine. Le relais de sécurité ELMON relay 35 employé
ou câblé sans test ne remplit pas ces exigences de sécurité.
Le fabricant n'est pas responsable en cas de non-respect ou d'utilisation non conforme
intenonnelle.
Relais de sécurité
Français
2. Prescripons générales de sécurité et mesures de protecon
Le fabricant et l'ulisateur du système / de la machine sur lequel est placé le disposif de protecon,
ont la responsabilité d'appliquer et de suivre toutes les direcves et règles de sécurité en vigueur.
Le disposif de protecon associé à une commande appropriée garant la sécurité fonconnelle, mais
pas celle de l'ensemble du système / de la machine. Avant l'emploi de l'appareil, une évaluaon de la
sécurité de l'ensemble du système / de la machine est donc indispensable conformément à la direcve
sur les machines 2006/42/CE ou à la norme de produit correspondante.
Le mode d'emploi doit toujours être disponible sur le lieu d'ulisaon du disposif de protecon.
Il doit être minueusement lu et appliqué par toute personne chargée de l'emploi, de l'entreen et de
la maintenance du disposif de protecon.
Seul le personnel spécialisé connaissant ce mode d'emploi et les prescripons en vigueur en maère de
sécurité de travail et de prévenon des accidents a le droit d'eectuer l'installaon et la mise en service du
disposif de protecon. Les indicaons de ce manuel doivent impéravement être suivies et respectées.
Les travaux électriques doivent être eectués uniquement par des électriciens professionnels.
Les prescripons de sécurité du secteur de l'électrotechnique et des associaons professionnelles doivent
être respectées.
Lors de travaux sur le relais de sécurité, il faut couper la tension, vérier l'absence de tension et le protéger
contre tout réenclenchement.
Si une tension dangereuse alimente les contacts libres de potenel des sores relais, il faut s'assurer que
cee tension est également éteinte lors des travaux sur le relais de sécurité.
Le relais de sécurité ne conent pas d'éléments nécessitant un entreen par l'ulisateur. Des transfor-
maons ou réparaons du relais de sécurité par soi-même entraînent la perte de toute garane et de
toute responsabilité du fabricant.
Le système de protecon doit être examiné par des spécialistes et documenté de façon toujours compré-
hensible à intervalles adaptés.
Consignes de sécurité
Le relais de sécurité peut être ulisé sous 230 V (115 V dans le cas du ELMON relay 35-82) ou 24 V. Le
raccordement de la tension de service aux mauvaises bornes peut détruire le relais de sécurité.
Le relais de sécurité doit être monté dans une armoire de contrôle.
Ne pas l'installer à proximité immédiate de fortes sources de chaleur.
En cas de consommateurs capacifs et inducfs, garanr un circuit de protecon susant.
26 27
ELMON relay 35-32 / 35-82
Relais de sécurité
Français
3. Généralités
Le relais de sécurité à deux canaux ELMON relay 35 sert pour l'évaluaon de tapis de sécurité et pour la
protecon contre les risques d'écrasement et de cisaillement à l'aide de barres palpeuses et de bumpers de
sécurité (émeeurs de signaux).
Il est possible de raccorder au relais de sécurité ELMON relay 35 deux circuits de signaux séparés qui agissent
chacun sur une sore de commutaon.
Le relais de sécurité ELMON relay 35 est conçu pour l'emploi sur des systèmes / machines qui, grâce à une
commande supérieure, meent à disposion un signal de test avant chaque mouvement dangereux et
évaluent la
réacon du relais de sécurité de façon adaptée. Ainsi combiné, le relais de sécurité répond aux
exigences de
la catégorie de sécurité 2 de la norme EN ISO 13849-1:2015 « Pares des systèmes de com-
mande relaves à la sécurité ».
Une résistance terminale intégrée dans le circuit de signal permet le contrôle du courant de repos de l'émeeur
de signaux. Lorsque le courant de repos théorique circule, le relais de sore correspondant est acvé et le
contact de commutaon est fermé. Si un émeeur de signaux est aconné ou si un circuit de signal est inter-
rompu, le contact de commutaon du relais concerné s'ouvre. L'état de contrôle des émeeurs de signaux
et la tension de service sont indiqués par des LED.
En interne, les canaux 1 et 2 sont séparés l'un de l'autre. Cela leur permet de réagir indépendamment l'un de
l'autre à un test ou à un déclenchement. Seuls les contacts Z1, Z2 agissent sur les deux canaux et réinialisent
le mainen de l'erreur des deux canaux (RAZ manuelle).
4. Ulisaon conforme
Le relais de sécurité ELMON relay 35 ne peut remplir ses foncons de sécurité que s'il est ulisé de façon
conforme.
L'ulisaon conforme du relais de sécurité consiste à l'employer comme disposif de protecon en associaon
avec des tapis de sécurité, des bumpers de sécurité ou des barres palpeuses.
Un autre emploi n'est pas conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provenant
d'une ulisaon non conforme.
Un emploi dans des applicaons spéciales requiert une validaon de la part du fabricant.
5. Fixaon mécanique
Le relais de sécurité compact et facile à monter doit être xé correctement sur un rail DIN de 35 mm dans une
armoire électrique ou un boîer protégé contre la poussière et l'humidité et d'indice de protecon minimal IP54.
La posion de montage du relais de sécurité peut être quelconque.
Ne pas installer le relais de sécurité à proximité immédiate de fortes sources de chaleur.
28
Relais de sécurité
Français
6. Vue d'ensemble de l'appareil
6.1 Indicateurs
LED Power verte
Tension d'alimenta on
LED CH1 jaune/rouge
Éme eur de signaux 1 ac onné jaune
Circuit de signal 1 interrompu rouge
LED CH2 jaune/rouge
Éme eur de signaux 2 ac onné jaune
Circuit de signal 2 interrompu rouge
LED Tes ng orange
Test ac f
6.2 Bornes de connexion
A1 A2 alimenta on 230 V 50/60 Hz (ELMON relay 35-32)
alimenta on 115 V 50/60 Hz (ELMON relay 35-82)
B1 B2 alimenta on 24 V CA/CC
X1 X2 raccordement du circuit de signal CH 1
Y1 Y2 raccordement du circuit de signal CH 2
13 14 contact de commuta on du relais de sécurité CH 1
23 24 contact de commuta on du relais de sécurité CH 2
Z1 Z2 entrée pour la RAZ manuelle
T1 T2 entrée pour le signal de test
6.3 Modèles
Modèle ELMON relay 35-32
Boî er large de 22,5 mm en polyamide pour le montage sur rail DIN de 35 mm selon EN 60715.
Tensions d'alimenta on 230 V 50/60 Hz et 24 V CA/CC.
Modèle ELMON relay 35-82
Comme version ELMON relay 35-32, mais avec une alimenta on de 115 V 50/60 Hz et 24 V CA/CC.
28
29
RAZ automa que (réglage d'usine S2 = « O  »)
Après élimina on d'un ac onnement ou d'un incident des circuits de signal ou après une panne de courant,
le ELMON relay 35 referme automa quement les contacts de relais 13 14 et resp. 23 24.
Pendant un incident, les LED correspondantes CH1 ou CH2 brillent en permanence.
Verrouillage d'erreur avec RAZ manuelle (S2 = « On »)
Après élimina on d'un incident du circuit de signal ou après une panne de courant, le ELMON relay 35 ne
referme les contacts de sor e 13 14 ou 23 24 qu'une fois les contacts Z1 et Z2, 500 ms après l‘élimina on
de la perturba on, pontés par ac onnement d'une touche. Tout redémarrage automa que est ainsi exclu.
Un pontage permanent des contacts Z1 Z2 n'est pas possible, il est détecté par le test.
L'ac onnement de la touche de RAZ réini alise toujours les deux canaux de sécurité
simultanément !
Après valida on de l'éme eur de signaux, les LED CH1 ou resp. CH2 correspondantes clignotent jusqu'à
réini alisa on manuelle. Pendant un incident, les LED correspondantes CH1 ou CH2 brillent en permanence.
ELMON relay 35-32 / 35-82
Relais de sécurité
Français
Commutateurs DIP
7. Réglage du mode de service par commutateurs DIP
Six commutateurs DIP se trouvent sur le côté droit du boî er
sous l'évidement. Seuls les commutateurs 1 et 2 sont a ectés
d'une fonc on. Les réglages d'usine sont soulignés.
S1 test lors de l'applica on (O )/ absence de tension sur
T1 T2 (On)
S2 RAZ automa que (O ) / main en de l'erreur avec RAZ
manuelle (On)
8. Mise en service
8.1 Condi ons
En cas d'alimenta on par les bornes B1 et B2, la tension doit répondre aux exigences de la très basse
tension de protec on (TBTP).
Les câbles posés en extérieur ou en dehors de l'armoire électrique doivent être protégés de façon
appropriée.
30
8.2 Raccordement électrique
Raccorder la tension d'alimentaon connue ou alternave de 24V aux bornes B1 B2 ou la tension
alternave de 230 V CA (115 V ELMON relay 35-82) aux bornes A1 A2.
Pour l’alimentaon par la tension du réseau, nous préconisons d’uliser un coupe-circuit à fusible à
retardement de 1 A
Raccorder l'émeeur de signaux aux bornes X1 X2 et Y1 Y2 ; le cas échéant, brancher une résistance de
8,2 kΩ sur l'entrée non ulisée.
Raccorder les circuits de contrôle aux bornes 13 14 et 23 24.
Raccorder le signal de test mis à disposion par la commande supérieure aux bornes T1 T2 et séleconner
la forme de signal souhaitée à l'aide du commutateur DIP S1.
Dans le cas du verrouillage d'erreur : raccorder la touche de validaon pour la RAZ manuelle aux bornes
Z1 Z2 et séleconner la foncon sur le commutateur DIP S2.
La tension d'alimentaon sur les bornes B1 B2 n'est pas isolée galvaniquement des entrées
d'émeeur de signaux.
Une fois la mise en service réussie, les sores relais 13 14 et 23 24 sont fermées. L'aconnement d'un
émeeur de signaux provoque l'ouverture du contact de relais 13 14 ou resp. 23 24.
Veillez à ce que tous les contacts de sore aient un circuit de protecon susant lors de
charges capacitaires et inducves.
8.3 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par circuit de signal
Les émeeurs de signaux ASO ne doivent jamais être montés en parallèle.
Un ou plusieurs émeeurs de signaux peuvent être raccordés sur l'entrée d'émeeur de signaux X1 X2 ou
Y1 Y2. Pour cela, les émeeurs de signaux individuels sont montés en série comme illustré (gure 1).
Une entrée non ulisée peut être pontée avec une résistance de 8,2 kΩ.
Barre palpeuse SENTIR edge:
Il est possible de monter au plus 5 SENTIR edge en série. La longueur totale des SENTIR edge ne doit pas
dépasser 100 m. La longueur max. d‘un SENTIR edge peut être de 25 m.
La longueur maximale des câbles des SENTIR edge monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Bumper de sécurité SENTIR bumper:
Il est possible de monter au plus 5 SENTIR bumper en série. La longueur totale des SENTIR bumper ne doit
pas dépasser 15 m. La longueur max. d‘un SENTIR bumper peut être de 3 m.
La longueur maximale des câbles des SENTIR bumper monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Tapis de sécurité SENTIR mat:
Il est possible de monter au plus 10 SENTIR mat en série. La surface totale ne doit pas dépasser 10 m
2
.
Dimensions maximales d‘un 10 SENTIR mat est de 1350 x 2350 mm.
La longueur maximale des câbles des 10 SENTIR mat monter en série ne doit pas dépasser 25 m.
Avant le raccordement des émeeurs de signaux en série, il est recommandé de mesurer la valeur ohmique
du câblage. Quand l‘émeeur de signal est au repos, la résistance doit être de 8,2 kΩ ± 500 Ω. Si l’émeeur
de signal est aconnée, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
Relais de sécurité
Français
Émeeur de signaux „n
Émeeur de signaux 2
Émeeur de signaux 1
X1
X2
Figure 1 : Câblage de plusieurs émeeurs de signaux, exemple de la barre palpeuse
2
222
30 31
ELMON relay 35-32 / 35-82
Relais de sécurité
Français
8.4 Test
Pour la conformité aux normes du disposif de protecon, la commande supérieure de la machine doit
exécuter un test avant chaque mouvement dangereux ou pendant les phases et mouvements non dangereux
de la machine. Le test doit garanr que le relais de sécurité fonconne correctement. Après applicaon du
signal de test, les deux contacts de sore du relais de sécurité doivent s'ouvrir. Ce changement d'état doit
être exploité par la commande supérieure de la machine. Si le résultat du test est correct, la commande de
la machine déclenche le mouvement ou l'opéraon suivante. Dans le cas contraire, la commande doit émere
un message d'erreur et l'équipement mécanique (p. ex. moteur) doit recevoir un signal de coupure de la
commande de la machine. Si la commande de machine détecte une erreur dans le disposif de sécurité, un
état sûr doit être maintenu jusqu'à éliminaon de l'erreur.
Si un seul canal est ulisé, l'autre n'a pas besoin de surveillance par le test.
Si le commutateur DIP S1 est en posion « O », le test est exécuté lors de l'applicaon d'une tension aux
bornes T1 et T2 ; en posion « On », le test est exécuté quand il n'y a pas de tension.
8.5 Évoluon du signal
Sore de connexion (symbole)
Signal de test S1 pos. « On »
Signal de test S1 pos. « O »
Avec le test par la commande, le système ELMON relay 35 répond aux exigences de la
catégorie 2 de la norme EN ISO 13849-1:2015 « Pares des systèmes de commande
relaves à la sécurité ».
Le ELMON relay 35 employé ou câblé sans test ne remplit aucune exigence de sécurité par-
culière.
8.6 Possibilités de câblage du signal de test
Tension de test U
Test
12 V ... 28 V CA ou CC
Durée du test T
Test
120 ms
CA/CC
B1
Z1 Z2 T1 T2
CA/CC
B1
Z1 Z2 T1 T2
+CC
B1
Z1 Z2 T1 T2
+CC
32
Relais de sécurité
Français
8.7 Exemple d'applicaon
Contrôle de sécurité de deux circuits de signaux avec API ou commande de machine supérieure.
Pour le contrôle du fonconnement du disposif de protecon, l'API ou la commande de la machine exécute
un test avant chaque mouvement dangereux ou pendant les phases et mouvements non dangereux de la
machine. Si le résultat du test est correct, l'API ou la commande de la machine déclenche le mouvement ou
l'opéraon suivante.
8.8 Contrôle du fonconnement
Après avoir eectué toutes les connexions électriques et branché la tension, le bon fonconnement du
système / de la machine doit être contrôlé.
Pour ce faire, acvez les émeeurs de signaux les uns après les autres et vériez les réacons du relais de
sécurité.
Le système de sécurité doit être examiné par des spécialistes et documenté de façon toujours compréhensible
à intervalles adaptés. Les exigences du fabricant du système ou de la machine doivent être prises en compte
et respectées.
8,2 Κ
8,2 Κ
Signal
de test
API
commande
de machine
Émeeur de
signaux CH1
Émeeur de
signaux CH2
+24 V DC
0 V DC
M
M
ELMON relay
35
L1 L2 L3
K1
1 3 5
2 4 6
L1 L2 L3
K1
1 3 5
2 4 6
Q1.2Q1.1A2
I1.2I1.1A2
B1 X1 X2 Y1 Y2
B2 13 14 23 24
K3
2
K3
K1 K2
4
A1
A2
A1
A2
K3
A1
A2
OUT CH2
OUT CH1
32 33
ELMON relay 35-32 / 35-82
Relais de sécurité
Français
9. Diagnosc d'erreurs
Si le câblage est correct, lors de la mise sous tension, seule la LED Power doit briller en vert. Si une des autres
LED s'allume, il y a une erreur dans le système que le tableau permet de localiser.
[1]
Si l'erreur ne provient pas du câblage, il est possible de vérier le fonconnement de l'électronique en
pontant l'entrée correspondante X1 X2 ou Y1 Y2 sur le relais de sécurité avec une résistance de 8,2 kΩ
.
Si alors, l'électronique fonconne correctement, les émeeurs de signaux doivent être vériés à l'aide
d'un ohmmètre. Pour cela, coupez la liaison de l'émeeur de signaux au relais de sécurité et reliez-la
à un ohmmètre. Quand l'émeeur de signaux est au repos, la résistance doit être de 8,2 kΩ ±500 Ω. Si
l'émeeur de signaux est aconné, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
[2]
Le clignotement permanent signale le verrouillage d'erreur du relais de sécurité, il nécessite la validaon
manuelle par aconnement de la touche de RAZ. L'interprétaon de la touche de RAZ est dynamique,
un aconnement ou une manipulaon permanente de la touche de RAZ est donc détecté par le relais de
sécurité, empêchant de ce fait la validaon des circuits de courant de sore.
[3]
Le test du système de sécurité doit être coordonné par la commande supérieure et dimensionné confor-
mément aux données techniques indiquées dans cee documentaon. Si, malgré des réglages adaptés,
le test ne fonconne pas correctement, c'est que le relais de sécurité est défectueux.
LED Erreur Correcon
Les LED ne
brillent pas
Pas d'alimentaon, trop peu,
mal branchée
Contrôler les raccordements et l'alimentaon :
230 V (115 V) 50/60 Hz aux bornes A1 A2
ou
24 V CA/CC aux bornes B1 B2.
Tolérance : ±10 %
LED CH1 ou CH2
brillent en jaune
en permanence
Émeeur de signaux 1 ou 2
mal raccordé, aconné ou
défectueux
Contrôler l'absence de court-circuit sur les raccords,
câblage et câble d'alimentaon de l'émeeur de
signaux concerné (câbles coincés, fragilisés, etc.).
Contrôler l'émeeur de signaux.
[1]
LED CH1 ou CH2
brille en rouge
en permanence
Émeeur de signaux 1 ou 2
mal raccordé, interrompu ou
défectueux
Contrôler l'absence d'interrupon sur les raccords,
câblage et câble d'alimentaon de l'émeeur de
signaux (câbles coincés, fragilisés, etc.).
Contrôler l'émeeur de signaux.
[1]
LED CH1 ou CH2
clignote en jaune
ou rouge en
permanence
Validaon, RAZ manuelle
manque
Contrôler le mode de service, la touche de RAZ, le
câblage et le câble d'alimentaon.
[2]
La LED Tesng
brille en orange
en permanence
Test erroné Contrôler le commutateur DIP S1. Adapter ou
contrôler le signal de test de l'API/la commande
supérieure et posionner le commutateur DIP en
conséquence.
[3]
10. Mise hors-service et éliminaon
Les produits fabriqués par ASO sont prévus exclusivement pour l'emploi industriel (B2B). Après la n
d'ulisaon, les produits doivent être éliminés en respectant toutes les consignes locales, régionales et
naonales en vigueur. ASO reprend voloners ses produits et les élimine en bonne et due forme.
34
Relais de sécurité
Français
Schéma de principe du SK 35
11. Données techniques
Tension d'alimentaon
Tension réseau: 230 V CA 50/60 (ELMON relay 34-32)
115 V CA 50/60 (ELMON relay 34-82)
Protecon: fusible à retardement 1A
Tension basse: 24 V CA/CC
±
10%
Puissance absorbée P
max
3,5 VA 115/230 V CA
P
max
1,3 VA 24 V CA/CC
Résistance terminale de l'émeeur de signaux
valeur nominale R
A
8,2 kΩ
valeur supérieure
de commutaon R
AO
> 12,7 kΩ
valeur inférieure
de commutaon R
AU
< 4,6 kΩ
Sores relais
Courant nominal CC DC-13 / 24 V / 1 A
Courant nominal CA AC-15 / 250 V / 1 A
Durée de vie mécanique >10
5
aconnements
Relais de sécurité
Type de fusible M 1 A 5 x 20 tube de verre*
Temps de commutaon du relais de sécurité
Retard au déclenchement < 5 ms
(temps de réacon)
Retard à l‘enclenchement 50 ms typ
Tension d'entrée de test
Tension d'entrée U
Tes t
12 V ... 28 V CA/CC
Résistance d'entrée R
Test
env. 5 kΩ
Polarité d'entrée quelconque
Durée du test 120 ms typ.
Entrée de RAZ
Tension en circuit ouvert U
Reset
12 V CC
Résistance d'entrée R
Reset
env. 10 kΩ
Boîer
polyamide PA 6.6, autoexncteur conformément à UL 94-V2
Dimensions (HxPxL) 113 x 99 x 22,5 mm
Indice de protecon IP20
Poids 200 g
Températures -20 °C ... +55 °C
Bornes de connexion
couple de serrage 0,5 Nm
Secon des câbles câble monobrin ou à brins ns 0,5-1,5 mm
2
Catégorie de sécurité
EN ISO 13849-1:2015 Catégorie 2 PL d
MTTFd 110 ans, DC 90%
(électronique) MTTFd 3712 ans
(mécanique électrique) B10d 200000, MTTFd 114 ans (Nop 17520)
*Non inclus dans l´étendue de la livrasion
X1
X2
A1
A2
B1
B2
Y1
Y2
Test
Reset
Latch
Rref
Uref
+Ub
Rref
Uref
+Ub
24
23
14
13
Latch
Z1
Z2
T1
T2
34 35
ELMON relay 35-32 / 35-82
Relais de sécurité
Français
12. Déclaraon de conformité CE
ELMON relay 34-32
ELMON relay 35-82
ELMON relay 34-32
ELMON relay 35-82
ELMON relay 34-32
ELMON relay 35-82
ELMON relay 35-32
ELMON relay 35-82
ELMON relay 35-32
ELMON relay 35-82
ELMON relay 35-32
ELMON relay 35-82
11.DB.11.021 Betriebsanleitung Rev 07
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
Diese Betriebsanleitung ist für folgende Versionsstände gülg:
von V 1.6
Deutsch
11.DB.11.021 Technical Specicaons Rev 07
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
This operang manual is valid for the following versions:
from V 1.6
English
11.DB.11.021 Manuel d’ulisaon Rév 07
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression.
Ce mode d’emploi n’est valable que pour les versions suivantes:
de V 1.6
Français
Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité
Antriebs- und Steuerungstechnik
Hansastraße 52 • D-59557 Lippstadt
Tel.: +49 2941 9793-0 • Fax: +49 2941 9793-299
www.asosafety.de • e-mail: aso-eu@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ASO Safety Solutions 35-82 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire