COSYLIFE CL-CFG01X inox 85 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
MANUAL DEL USUARIO 32
Centrifugeuse
Centrifuge
Entsafter
Licuadora
02/2016
940563 CL-CFG01X
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Description de l’appareil
8 Avant la première utilisation
8 Mise en service
10 Nettoyage et entretien
10 Quelques recettes
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Cette centrifugeuse
est conçue pour une
utilisation domestique et
non professionnelle. Avant
la première utilisation,
consultez les consignes de
sécurité et les instructions.
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
Conservez-le afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
Assurez-vous que la
tension de vos installations
correspond à celle de
l’appareil (220 - 240V
50/60Hz).
Ne laissez jamais l’appareil
à portée des enfants; ne les
laissez pas jouer avec celui-
ci.
Ne retirez jamais le
couvercle avant que la
râpe ne soit complètement
arrêtée.
N'utilisez pas l’appareil si
la râpe est défectueuse.
Cet appareil et ses
ustensiles ne passent pas au
micro-ondes.
N'immergez jamais le bloc
moteur.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Ne laissez pas pendre le
cordon d’alimentation d’une
table ou près d’une surface
chaude.
Ne placez jamais l’appareil
sur une surface chaude
(cuisinière, four…) ou à
proximité d'une telle surface.
Installez l'appareil sur
une surface sèche, plane et
stable.
Au-delà de 2 minutes
d’utilisation continue, laissez
reposer l’appareil pendant 2
minutes avant de reprendre.
Au bout de 5 utilisations
de ce type, laissez reposer
l’appareil pendant 30
minutes.
Cet appareil n’est pas
prévu pour être utilisé sans
assistance ou surveillance
par des enfants ou d'autres
personnes, si leurs capacités
physiques, sensorielles ou
mentales ne leur permettent
pas de l'utiliser en toute
sécurité.
Avant la première
utilisation, nettoyez tous
les éléments en suivant les
instructions figurant dans la
rubrique «NETTOYAGE ET
ENTRETIEN».
Ne plongez jamais le bloc
moteur dans de l’eau ou
dans d’autres liquides, et ne
le rincez pas.
Ne passez pas le bloc
moteur au lave-vaisselle.
• Débranchez toujours
l’appareil de l’alimentation
si vous le laissez sans
surveillance, ainsi qu'avant
de procéder à son montage,
démontage ou nettoyage.
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants.
Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’elles soient
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
N'introduisez pas vos
mains ni des objets
(spatule, couteau,
cuillère, fourchette)
dans la cheminée
d’alimentation
(2) en cours de
fonctionnement.
ATTENTION
Ne faites pas
fonctionner l'appareil
à l’extérieur.
L’utilisation de tels
accessoires ou pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
Avant de mettre l’appareil
en marche, assurez-vous
que toutes les parties ont été
correctement montées.
Ne retirez pas le bac à
pulpe pendant que l’appareil
fonctionne.
• Ne plongez jamais la partie
électrique dans de l’eau, ne
la rincez pas sous le robinet,
et ne la passez pas au lave-
vaisselle.
Débranchez toujours
l’appareil après utilisation.
Arrêtez toujours l’appareil
et débranchez-le de
l’alimentation avant de
changer des accessoires
ou de toucher les parties
mobiles.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
surveillées ou qu’elles
aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
Ne laissez jamais
l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Ne touchez pas les petites
lames à la base du filtre,
elles sont très coupantes.
Pour que l’appareil reste
stable, assurez-vous de
conserver propres la surface
sur laquelle l’appareil repose
et le fond de l’appareil.
N’utilisez jamais
d’accessoires ou de pièces
provenant d’un autre
fabricant.
ATTENTION
Cet appareil est
destiné uniquement à
un usage domestique.
CONSEIL
Utilisez l’appareil
uniquement lorsque
toutes les sécurités
sont en place.
FR 7
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Poussoir
Cheminée d’alimentation
Capot
Râpe
Collecteur de jus
Axe d’entraînement (ne pas enlever)
Bloc moteur
Bec verseur
Interrupteur/sélecteur 2 vitesses
Crochet de fermeture
Bac à pulpe
Verseuse graduée
Petite brosse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
13
12
Faites attention lors de
la manipulation des lames
affûtées, lorsque vous videz
le bol et lors du nettoyage.
Concernant le nettoyage
des surfaces qui entrent en
contact avec la nourriture,
merci de vous référer à la
rubrique « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN».
Pour plus d'informations
sur le fonctionnement et
le réglage des vitesses,
merci de consulter la
rubrique « UTILISATION DE
L'APPAREIL».
FR8
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un voltage de 220 - 240V CA, 50/60Hz, 850W.
Vérifiez que l’alimentation correspond à celle qui figure sur l’appareil.
Mise en service
Assurez-vous que la surface sur laquelle
se trouve l’appareil est stable, sèche et
plane.
Placez le bac a pulpe
11
comme suit:
Positionnez le collecteur de jus
5
, en
vous assurant que l’axe d’entraînement
6
est bien enclenché.
Fixez la râpe
4
dans le collecteur
5
en
vérifiant qu’elle est bien fixée sur l’axe.
Placez le capot
3
.
Bloquez le capot
3
avec le crochet de
fermeture
10
. L’appareil ne fonctionnera
pas si le crochet n’est pas positionné
correctement.
Insérez le poussoir
1
dans la cheminée
d’alimentation
2
.
Interrupteur/sélecteur 2 vitesses
9
: off/
arrêt(O) - low/lent(1) - high/rapide(2).
Lavez et coupez les morceaux trop gros.
Placez la verseuse graduée fournie
12
sous le bec verseur
8
, puis introduisez les
morceaux ou les aliments entiers dans la
cheminée d’alimentation
2
et poussez-les,
sans forcer, à l’aide du poussoir
1
.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil,
positionnez l’interrupteur
9
sur « O » et
attendez que la râpe
4
ne tourne plus avant
d’ôter le capot
3
.
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
CONSEILS:
- Pour les aliments tendres, tels que les salades, tomates, melons, raisins ou groseilles,
positionnez l’interrupteur/sélecteur sur 1.
- Pour les aliments plus durs, comme les carottes, pommes ou betteraves rouges, placez
l’interrupteur/sélecteur sur 2.
- Retirez les noyaux et les pépins, et pelez les fruits si leur peau est trop épaisse.
- En général, enlevez les parties trop dures, telles que le cœur de l’ananas.
- Pour ralentir l'oxydation des jus, ajoutez un peu de jus de citron.
- Les fruits tels que les bananes ou les avocats ne peuvent pas être passés directement
dans la centrifugeuse. Vous devez les mixer au préalable.
FR10
D
Français
Informations pratiques
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez tous les éléments, sauf le bloc moteur, à l’eau
chaude avec du liquide vaisselle. Utilisez la brosse fournie
13
.
Pour nettoyer le bloc moteur, essuyez sa surface avec un
linge humide, et ajoutez un détergent doux si nécessaire.
Ensuite, séchez-le bien. N'immergez jamais le bloc moteur.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Nettoyage et entretien
Quelques recettes
JUS DE TOMATE
Quelques tomates et une branche de céleri.
Servez avec un tour de moulin de poivre
blanc.
JUS DE POMME
Passez à la centrifugeuse 4 belles pommes,
si possible de variétés différentes, ainsi
qu'une carotte. Ajoutez une pincée de
cannelle.
PARFUM DES ÎLES
Jus d’un demi-ananas, d'une papaye, d'une
belle orange et d'une goyave, sans les peaux
ni les pépins/noyaux. Passez la pulpe d’une
mangue au mixeur et mélangez le tout.
LA CAROTTE SANS LE BÂTON
4 belles carottes et 2 pommes fruitées.
JUS D'ANANAS
Centrifugez un demi-ananas avec une demi-
orange et un demi-citron.
LAISSEZ LIBRE COURS À VOTRE
IMAGINATION POUR CONCOCTER VOS
RECETTES PRÉFÉRÉES.
CONSEIL
Le jus se conserve au
réfrigérateur pendant
24 heures au maximum.
Vous pouvez le garder
au congélateur pendant
1 mois au maximum.
FR 11
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
17 Beschrijving van het toestel
18 Voor het eerste gebruik
18 Inbedrijfstelling
20 Reiniging en onderhoud
20 Enkele recepten
21 Afdanken van uw oude toestel
minuten rusten alvorens het
opnieuw te gebruiken. Na
afloop van 5 gebruiken van
deze soort, laat u het toestel
gedurende 30 minuten
afkoelen.
Dit toestel is niet voorzien
om door kinderen of anderen
gebruikt te worden zonder
hulp of toezicht, indien
hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogen hen niet
in staat stelt het toestel in
alle veiligheid te gebruiken.
Voor het eerste gebruik
reinigt u alle elementen door
de instructies te volgen die
voorkomen in de rubriek
'REINIGING EN ONDERHOUD'.
Dompel het motorblok
nooit onder in water of een
andere vloeistof en spoel het
niet af.
Plaats het motorblok niet
in de vaatwasser.
Trek de stekker steeds uit
het stopcontact wanneer u
het toestel zonder toezicht
achterlaat, alsook voor elke
montage, demontage of
reiniging.
Dit toestel mag niet door
kinderen gebruikt worden.
Bewaar het toestel en het
snoer ervan buiten het bereik
van kinderen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke
en mentale beperking of
waarvan de ervaring of
kennis onvoldoende is, op
voorwaarde dat ze begeleid
worden of instructies
gekregen hebben over het
veilige gebruik van het
toestel en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Steek uw handen
of voorwerpen
(spatel, mes, lepel,
vork) tijdens de
werking niet in de
voedingsopening (2).
OPGELET
Het toestel niet buiten
in werking zetten.
NL 17
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Stamper
Voedingsopening
Deksel
Rasp
Sapvanger
Aandrijfas (niet verwijderen)
Motorblok
Giettuit
Schakelaar/2 snelheidskiezer
Sluithaak
Pulpreservoir
Schenkkan met maatverdeling
Borsteltje
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
13
12
'REINIGING EN
ONDERHOUD' te raadplegen
voor wat betreft de reiniging
van oppervlakken die met
eten in contact komen.
Gelieve de rubriek
'GEBRUIK VAN HET
TOESTEL' te raadplegen voor
meer informatie betreffende
de werking en het regelen
van de snelheid.
32 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto COSYLIFE.
Los productos de la marca COSYLIFE, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES38
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Empujador
Boca de llenado
Tapa
Rallador
Recogedor de zumos
Eje motor (no quitar)
Bloque motor
Boquilla de salida
Interruptor / selector 2 velocidades
Palanca de bloqueo
Recipiente para pulpa
Jarra dosificadora
Brocha
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
13
12
ZUMO DE PIÑA
Mezcle media piña, media naranja y medio
limón.
Deje rienda suelta a su imaginación para
preparar sus recetas preferidas.
41
CONSEJOS
El zumo puede conservarse en
el frigorífico durante 24 horas
como máximo.
También puede guardarlo en el
congelador durante 1 mes como
máximo.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
ES
D
Español
Informaciones prácticas
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est assurée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
ELECTRO DEPOT es quien comercializa este producto y garantiza el cumplimiento de los
requisitos vigentes del mismo.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

COSYLIFE CL-CFG01X inox 85 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire