DeWalt DW077K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright DEWALT
Dansk 11
Deutsch 21
English 33
Français 43
Norsk 54
Suomi 64
Svenska 74
43
FRANÇAIS
LASER ROTATIF DW077
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
DW077
Tension V 9,6/12/14,4/18
Vitesse de rotation min
-1
0/10/80/280/800
Catégorie de laser II
Classe de protection IP54
Écart de mise à niveau automatique ° +/- 5
Température de travail °C -5 - +45
Filetage du réceptacle 5/8" x 11
Poids (sans pack-batteries) kg 2,5
Pack-batteries DE9095 DE9039
Type de batterie NiCd NiMH
Tension V 18 18
Poids kg 1,1 1,1
Chargeur DE9108 DE9116
Tension secteur V
AC
230 230
Temps de charge (environ) min 60 60
Poids kg 0,4 0,4
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Déclaration CE de conformité
DW077
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60825-1 & EN 61010-1.
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT
à l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de
ce manuel.
DW077
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* < 70
Valeur moyenne pondérée du carré
de l’accélération m/s
2
< 2,5
* à l’oreille de l’opérateur
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
21103197 001
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
44
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation
d’outils électriques, observer les consignes de
sécurité fondamentales en vigueur.
Lire et observer attentivement les instructions
contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’outil.
Egalement se référer au manuel d’instructions de
chaque Power Tool que vous utilisez en
combinaison avec cet outil.
Conserver ce manuel pour s’y reporter à l’avenir.
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité.
Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme par exemple tuyaux,
radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Sous des conditions de travail extrêmes (par
exemple: humidité élevée, dépôt de poussières
métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur
d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes touchent
l’outil ou le câble de rallonge. La supervision est
obligatoire pour les moins de 16 ans.
5 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou
d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fins et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus.
Attention ! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser
l’outil conformément à sa destination.
6 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement.
Observer les instructions d’entretien et de
changement d’accessoires. Vérifier régulièrement
l’état du câble d’alimentation et, s’il est
endommagé, le faire changer par votre Service
agréé DEWALT. Vérifier périodiquement le câble
de rallonge et le remplacer s’il est endommagé.
Maintenir les poignées sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
7 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec,
fermé à clé et hors de la portée des enfants.
8 Contrôler si l’outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas
endommagé. Contrôler l’alignement des pièces
en mouvement et leur grippage éventuel.
Tous les composants doivent être montés
correctement et remplir les conditions pour
garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
Faire réparer ou échanger tout dispositif de
sécurité et toute pièce endommagée
conformément aux instructions.
Ne pas utiliser l’outil quand l’interrupteur est
défectueux. Faire remplacer l’interrupteur par un
Service agréé DEWALT.
9 Enlever les piles
Enlevez les piles si vous n’utilisez pas l’outil,
avant l’entretien et avant le changement
d’accessoires.
10 Faire réparer votre outil par un Service agréé
DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. La réparation des outils électriques
est strictement réservée aux personnes qualifiées.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour laser giratoires
Ce laser est conforme à la classe 2 selon
EN 60825-1:1994.+ A11. Ne remplacez pas la
diode laser par un type différent. S’il est abîmé,
faites-le réparer par un agent de réparation agréé.
N’utilisez pas le laser que pour projeter des
lignes laser.
On considère qu’une exposition de l’fiil au rayon
d’un laser de classe 2 est inoffensive pendant
0,25 secondes maximum. Les réflexes de la
paupière seront normalement une protection
adéquate. A des distances de plus de 1 m, le laser
est conforme à la classe 1 et est par conséquent
considéré absolument inoffensif.
45
FRANÇAIS
Ne regardez jamais le rayon laser directement et
de façon volontaire.
N’utilisez pas d’appareil optique pour visualiser le
rayon laser.
Ne placez pas l’outil à une position dans laquelle
le rayon laser pourrait se projeter sur une
personne à la hauteur de la tête.
Ne laissez pas les enfants en contact avec le laser.
Directives de sécurité additionnelles
pour pack-batteries
Danger d’incendie ! Éviter de court-
circuiter les contacts d’un pack de
batterie non fixé avec du métal. Ne rangez
pas et ne transportez pas le pack de
batterie si le couvercle de protection
n’est pas en place sur les contacts.
Le liquide du pack-batteries, une solution
d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique.
En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide
doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de
contact avec les yeux, rincer abondamment à
l’eau durant au moins 10 minutes. Consulter un
médecin.
Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries pour
quelque raison que ce soit.
Etiquettes figurant sur le chargeur et
le pack-batteries
Outre les symboles utilisés dans le présent manuel,
les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries
comportent les symboles suivants:
100%
Pack-batteries en charge
100%
Pack-batteries chargé
Pack-batteries défectueux
Ne pas introduire d’objet conducteur
Pack-batteries endommagé. Ne pas
charger.
Lire le manuel d’abord
Pour éviter tout risque, introduire
uniquement les pack-batteries DEWALT
Ne pas exposer à l’eau
Remplacer immédiatement
+40 ˚c
+4 ˚c
Utiliser uniquement entre 4 °C et 40 °C
Au moment de jeter un pack-batteries,
penser à notre environnement
Ne pas incinérer un pack-batteries
Étiquettes sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil :
Lire le manuel d’abord
Attention Laser
Avertissement de sécurité : laser de
classe 2
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Laser giratoire
1 Support mural
1 Télécommande
1 Carte de cible
1 Pair de lunettes
1 Coffret de transport
1 Chargeur
1 Pack-batteries
1 Manuel d’instructions
46
FRANÇAIS
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fig. A)
Le laser giratoire DW077 a été conçu pour projeter
des lignes laser qui servent d’appui aux applications
professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur
et à l’extérieur pour des alignements horizontaux
(niveau) et verticaux (plomb). L’outil peut aussi
produire un point laser stationnaire qui peut être
dirigé manuellement pour fixer ou transférer un
repère. Il peut s’appliquer dans les installations de
plafond suspendu, les dispositions de murs ainsi
que dans le nivellement des fondations et la
construction de hourdis.
L’outil peut être alimenté par des packs-batterie
DEWALT de 9,6, 12, 14,4 et 18 V.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée de transport
3 Bouton de mise à niveau
4 Support mural
5 Bouton de blocage du pignon de la grille
6 Support de fixation murale
7 Blocage de support de fixation murale
8 Bouton de fixation
9 Grille de la roue du pignon
10 Tête du laser giratoire
11 Pack-batteries
Chargeur
Votre chargeur DE9108 accepte des packs-
batteries NiCd DEWALT de 7,2 à 18 V.
Votre chargeur DE9116 accepte des packs-
batteries NiCd et NiMH DEWALT de 7,2 à 18 V.
11 Pack-batteries
12 Boutons de dégagement
13 Chargeur
14 Voyant rouge
Affichage
15 Voyant d’alimentation
16 Voyant de mise à niveau (axe des abscisses)
17 Voyant de mise à niveau (axe des ordonnées)
18 Touche d’activation du mode de balayage
19 Touche de réglage de la vitesse de rotation
20 Touches de réglage gauche / droite
Télécommande
18 Touche d’activation du mode de balayage
19 Touche de réglage de la vitesse de rotation
20 Touches de réglage gauche / droite
21 Touches de réglage haut / bas
22 Touche de réglage manuel
Fonction de mise à niveau automatique
La fonction de mise à niveau automatique permet un
ajustement rapide de la tête de laser rotatif aussi
bien pour les applications de niveau que pour les
applications en aplomb. La fonction de mise à
niveau automatique, mise en route dès la mise sous
tension de l’outil, place la tête du laser de niveau
selon les réglages avec des écarts allant jusqu’à +/-5°.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour plusieurs
tensions (voir caractéristiques techniques). Vérifier si
la puissance du pack-batteries correspond à la
tension indiquée sur la plaque d’identification.
Contrôler que la tension du votre chargeur
correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 60335;
un branchement à la terre n’est donc
pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car
il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou
une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de
nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée de
votre chargeur (voir les caractéristiques techniques).
47
FRANÇAIS
La section minimum du conducteur est de 1 mm
2
et
la longueur maximum est de 30 m.
Assemblage et réglage
Toujours enlever le pack-batteries avant
de procéder à l’assemblage ou au réglage.
Toujours mettre l’outil à l’arret avant
d’introduire ou d’enlever le pack-batteries.
Utiliser uniquement les pack-batteries et
chargeurs DEWALT.
Pack-batteries (fig. A & B1 - B4)
Chargement du pack-batteries (fig. A)
Lors de la première charge, ou après un arrêt
prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80%
de charge. Après plusieurs cycles de charge -
décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleine
capacité.
Toujours vérifier la tension secteur avant de
procéder au chargement. Si la tension secteur est
présente tandis que le chargeur ne fonctionne pas,
envoyer votre chargeur à un Service agréé DEWALT.
En cours de charge, le chargeur et le pack-batteries
ont tendance à s’échauffer. Ceci est tout à fait
normal et ne constitue pas un signe de défectuosité.
Ne pas charger le pack-batteries à des
températures ambiantes <4 °C ou >40 °C.
Température de charge recommandée:
environ 24 °C.
Pour charger le pack-batteries (11), introduisez-le
dans le chargeur (13) comme l’indique le dessin.
Le pack-batteries doit être engagé à fond.
Le voyant rouge (14) se met à clignoter. Au bout
d’environ 1 heure, le clignotement s’arrête et le
voyant s’allume en continu pour indiquer que le
pack-batteries est entièrement chargé. Au bout
d’environ 4 heures, il passe finalement au mode
de maintien de charge. Le pack-batteries peut
être enlevé à tout moment ou laissé connecté
dans le chargeur indéfiniment.
Le voyant rouge clignote rapidement pour
indiquer un problème de chargement.
Réintroduisez le pack-batteries ou en essayer un
autre.
Si le problème persiste, faire tester votre pack-
batteries par un service agréé DEWALT.
Parfois, quand le chargeur est utilisé avec
certaines sources d’énergie telles que les
groupes électrogènes ou les convertisseurs de
tension, le voyant rouge clignote deux fois et le
chargeur est coupé. Parfois, le phénomène se
répète. Cela indique un problème passager de la
source d’énergie. Dès que possible, le chargeur
retourne automatiquement au mode normal.
Montage et démontage du pack-batteries (fig. B1)
Introduire le pack-batteries (11) dans l’outil
jusqu’au déclic.
Pour démonter le pack-batteries, enfoncer
simultanément les deux boutons de dégagement
(12) et tirer le pack-batteries hors de l’outil.
Couvercle des batteries (fig. B2)
Un couvercle permet de couvrir les contacts d’un
pack de batteries non fixé. Si le couvercle n’est pas
en place, un objet métallique pourrait provoquer un
court-circuit dans les contacts, entraîner un risque
d’incendie et endommager le pack de batteries.
Enlevez le couvercle de protection (12) avant de
mettre le pack de batteries en place (24) dans le
chargeur ou l’outil.
Placez le couvercle de protection sur les
contacts immédiatement après avoir enlevé le
pack de batterie du chargeur ou de l’outil.
Vérifiez que le couvercle de protection
est bien en place avant de ranger ou de
porter un pack de batterie non fixé.
Mode de compensation
Le mode de compensation sert à
conserver la capacité maximale du
pack-batteries. Il est recommandé
d’utiliser cette fonction chaque
semaine ou tous les 10 cycles de
chargement/déchargement.
Lancez le processus de chargement comme
décrit ci-dessus.
Quand le voyant cesse de clignoter, laisser le
pack-batteries connecté dans le chargeur pour
4 heures environ.
48
FRANÇAIS
Chargement retardé d’un pack-batteries surchauffé
Lorsque le chargeur détecte un pack-batteries
surchauffé, le chargement de la batterie est
automatiquement retardé. Le chargeur retourne
automatiquement au mode normal après le
refroidissement du pack-batteries. Ceci garantit une
durée de vie prolongée du pack-batteries. Le voyant
rouge (14) clignote à intervalles longs; en mode de
chargement retardé, le voyant clignote rapidement.
Type de batterie (fig. B3 & B4)
Vous pouvez installer des packs de batterie de
différentes tensions dans l’outil.
Pour placer des packs de batterie de 18 volts,
faites tourner la plaque de l’adaptateur (25)
jusqu’à la position A.
Pour placer des packs de batterie de 9,6, 12 ou
14,4 volts, faites tourner la plaque de
l’adaptateur (25) jusqu’à la position B.
Se reporter au tableau à la fin pour une sélection de
pack-batteries applicables.
Réglage de l’outil (fig. C1 - C5)
Vous pourrez effectuer plusieurs réglages sur l’outil,
et lui permettre ainsi d’être disponible pour diverses
applications.
Réglage de sol (fig. C1)
Placez l’outil sur une surface lisse et de niveau.
Réglez l’outil pour une application de niveau ou
en aplomb.
Réglage au mur (fig C2 - C4)
L’outil a été équipé d’un système de fixation murale (4)
pour pouvoir le monter sur un point d’attache du
mur lors de l’installation d’un plafond suspendu et
pour d’autres projets où une mise à niveau est
nécessaire (fig. C2).
Fixez l’outil au support mural en insérant la goupille
filetée (23) dans l’une des encoches de l’outil et
serrez le bouton (8).
Faites tourner l’outil sur le côté avec le collier de
fixation murale (6) en place pour l’attacher sur le
point d’attache du mur (fig. C3).
Lorsque le support mural (4) est placé en face du
mur, faites tourner le blocage du support de fixation
murale (7) dans les sens des aiguilles d’une
montre pour ouvrir les mâchoires du support.
Placez les mâchoires du support autour du point
d’attache du mur et faites tourner le blocage du
support de fixation murale (7) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour refermer les
mâchoires du support autour du point d’attache.
Assurez-vous que le blocage du support de
fixation murale (7) est bien verrouillé fermement.
Avant de fixer l’outil sur un mur, assurez-
vous que le point d’attache du mur est
bien solidement fixé au mur.
L’outil peut aussi être accroché au mur à l’aide
des trous de montage (27) dans le support mural
(fig. C2).
- Maintenez l’outil dans la position souhaitée
contre le mur et repérez l’emplacement des
deux trous de montage sur le mur (fig. C4).
- Percez un trou dans chacun des emplacement
repérés (au minimum : ø 6 mm, environ 35 mm
de profondeur)
- Placez une cheville adaptée dans chacun des
trous.
- Enfoncez une vis dans chacune des chevilles
(au minimum : 6 x 50 mm).
- Accrochez l’outil sur les vis.
Réglez le bouton de mise à niveau (3) pour
stabiliser l’outil au besoin.
Réglez l’outil pour une application de niveau.
Réglage du trépied (fig. C5)
L’outil est équipé d’une encoche pour le monter sur
le trépied DE0736 (en option) ou sur un autre trépide
dont les caractéristiques correspondent à celles
indiquées dans la feuille technique.
Placez le trépied (28) sur une surface lisse et de
niveau.
Montez l’outil sur le trépied en faisant tourner la
goupille filetée (29) dans l’encoche (30) à la base.
Réglez l’outil pour une application de niveau ou
en aplomb.
Réglage de l’outil (fig A, D1 & D2)
L’outil peut être réglé pour les applications de niveau
(fig. D1) et les applications en aplomb (fig. D2).
Fonction de mise à niveau automatique (fig. A)
Pour démarrer la procédure de mise à niveau,
mettez l’outil sous tension.
49
FRANÇAIS
La procédure de mise à niveau est signalée par
un clignotement des voyants de mise à niveau
(16 & 17) et du rayon laser. Lorsque l’outil a
trouvé sa position de niveau, les voyants de mise
à niveau et le rayon laser cessent de clignoter et
restent allumés.
Les voyants de mise à niveau et le rayon laser
clignotent rapidement trois fois à plusieurs
reprises pour signaler que l’outil présente une
inclinaison supérieure à l’écart de mise à niveau
automatique de 5°. Mettez l’outil hors tension,
réglez de nouveau l’outil sur des paramètres
contenus dans l’écart de mise à niveau
automatique, puis remettez l’outil sous tension.
Réglage du niveau (fig. D1)
Placez l’outil dans la position souhaitée comme
indiqué.
Pour démarrer la procédure de nivellement,
mettez l’outil sous tension.
Réglage de l’aplomb (fig. D2)
Placez l’outil dans la position souhaitée comme
indiqué.
Pour démarrer la procédure de nivellement,
mettez l’outil sous tension. Étant donné que la
procédure de mise à niveau pour les applications
en aplomb n’exige que le réglage de l’axe des
ordonnées, seul le voyant de mise à niveau
correspondant (17) est fonctionnel.
Réglage manuel de la position de niveau (fig. A).
L’outil peut être réglé manuellement à l’aide de la
télécommande. Le mode de réglage manuel est
surtout utile pour les applications avec des angles
d’inclinaison aussi bien par rapport à l’axe des
abscisses que par rapport à celui des ordonnées.
Pour activer le mode de réglage manuel,
appuyez sur le bouton (22). Les voyants de mise
à niveau (16 & 17) s’éteignent.
A l’aide des touches (20), réglez l’outil par
rapport à l’axe des abscisses.
A l’aide des touches (21), réglez l’outil par
rapport à l’axe des ordonnées.
Pour désactiver le mode de réglage manuel,
appuyez de nouveau sur la touche (22).
Après l’arrêt du mode de mise à niveau
manuelle, la fonction de mise à niveau
automatique prend la relève et règle de
nouveau l’outil en position de niveau. Les
réglages manuels sont aussitôt perdus !
Alignement de la ligne laser (fig. A & E1 - E5)
Alignement du niveau
Lorsque l’outil est allumé et que la tête de laser
tourne, alignez la ligne laser avec le repère.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Lorsque l’outil est posé au sol (fig. E1)
L’outil peut être placé sur tout objet solide pour
obtenir la hauteur désirée.
Lorsque l’outil est fixé au mur (fig. E2)
Relâchez le bouton de blocage (5) et réglez la
roue du pignon (9) pour placer l’outil dans la
position correcte. Serrez le bouton de blocage (5).
Lorsque l’outil est fixé sur un trépied (fig. E3)
Réglez le trépied pour placer l’outil à la hauteur
désirée.
Alignement d’aplomb (fig. A, E4 & E5)
Lorsque l’outil est allumé et que la tête de laser
tourne, alignez la ligne laser avec le repère.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Utilisez les touches (20) pour déplacer la tête du
laser jusqu’à ce que la ligne laser s’aligne avec le
repère (A).
Alignement de l’inclinaison (fig. A)
Si l’application exige un alignement de la ligne laser
avec un angle d’inclinaison, procédez comme suit :
Lorsque l’outil est sous tension et que la tête de
laser tourne, activez le mode de mise à niveau
manuel.
Alignez la ligne du laser avec l’inclinaison :
- A l’aide des touches (20), réglez l’outil par
rapport à l’axe des abscisses.
- A l’aide des touches (21), réglez l’outil par
rapport à l’axe des ordonnées.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
50
FRANÇAIS
Repérez toujours le centre de la ligne laser ou du
point de laser.
Pour augmenter la distance de travail et la précision,
placez l’outil au milieu de votre zone de travail.
Assurez-vous que l’outil est bien correctement
réglé et en toute sécurité.
Les changements brusques de température
peuvent entraîner un déplacement des pièces
internes qui pourrait endommager la précision de
l’outil Vérifiez régulièrement la précision lorsque
vous utilisez l’outil dans ces circonstances.
Quoique l’outil effectue une correction
automatique des petits défauts de nivellement,
lorsqu’il a subi un choc, il peut être nécessaire de
le régler à nouveau pour l’équilibrer.
Si l’outil est tombé ou a basculé, faites calibrer la
tête de laser par un technicien de maintenance
qualifié.
Pour votre propre confort, utilisez toujours la
télécommande pour faire fonctionner l’outil.
La télécommande permet non seulement de faire
fonctionner l’outil à distance, mais vous empêche
aussi de toucher l’outil, réduisant ainsi le risque
d’altérer son équilibre et sa configuration.
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour mettre l’outil hors tension, appuyez de
nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Réglage de la vitesse de rotation (fig. F)
La tête de laser peut être configurée pour différents
réglages de vitesse de rotation, déterminant ainsi la
qualité de la ligne.
Appuyer sur la touche (19). La vitesse de rotation
passe de « rapide » à « moyenne », « lente »,
« rampante » et « stable », par appuis successifs
de la touche.
Pour une ligne claire, placez la tête de laser sur
une vitesse de rotation lente.
Pour une ligne continue, placez la tête de laser
sur une vitesse de rotation rapide.
Rotation de la tête de laser (fig. G1 & G2)
En position stationnaire, vous pouvez faire tourner la
tête de laser à gauche et à droite.
Applications de niveau :
A l’aide des touches (20), déplacez la tête de
laser dans la direction requise.
Applications en aplomb :
A l’aide des touches (21), déplacez la tête de
laser dans la direction requise.
Faites tourner manuellement la tête de laser (fig. G2)
La tête de laser peut aussi être tournée manuellement.
Tournez la tête de laser (10) jusqu’à la position
requise.
N’essayez pas de déplacer la tête de
laser lorsqu’elle tourne à une vitesse de
rotation sélectionnée.
Mode de balayage (fig. H)
La tête de laser peut être configurée pour différents
réglages de vitesse lors de son déplacement dans
un sens puis dans l’autre, projetant ainsi une ligne
laser de balayage.
Appuyez sur la touche (18) pour activer le mode
de balayage. La vitesse du balayage démarre en
position « rapide ».
Pour régler la vitesse de balayage, appuyez sur la
touche (19). La vitesse de balayage varie de
« rampante » à « lente », « moyenne », et
« rapide », par appuis successifs de la touche.
Applications de niveau :
- A l’aide des touches (20), déplacez la zone de
balayage dans la direction requise.
- A l’aide des touches (21), ajustez la zone de
balayage.
Applications en aplomb :
- A l’aide des touches (21), déplacez la zone de
balayage dans la direction requise.
Appuyez sur la touche (18) pour désactiver le
mode de balayage.
Alarme de défaut de nivellement
L’alarme de défaut de nivellement se met en route
8 secondes après la fin de la procédure de mise à
niveau. Lorsque l’alarme de défaut de nivellement
est activée, l’outil contrôle constamment sa position
de niveau.
Selon le niveau de déviation enregistré, l’outil répond
aux erreurs de nivellement comme suit :
- Déviations < 2 mm sur 10 m : une erreur de niveau
est automatiquement corrigée sans notification.
51
FRANÇAIS
- Déviations 2 - 20 mm sur 10 m : une erreur de
niveau est automatiquement corrigée. La tête de
laser s’arrête temporairement de tourner et le
rayon laser commence à clignoter indiquant que
l’outil est en cours d’ajustement de la position de
niveau.
- Déviations > 20 mm sur 10 m : une erreur de
niveau entraîne l’interruption du fonctionnement
de l’outil. La tête de laser cesse de tourner et le
rayon laser s’éteint. Un signal sonore constitué
de bips rapides est produit et le voyant marche /
arrêt clignote en même temps. Pour reprendre le
fonctionnement :
Mettez l’outil hors tension. Vérifiez l’équilibre et
la configuration et effectuez un réajustement,
le cas échéant, avant de remettre l’outil sous
tension.
Aides de l’outil (fig. I1 - I4)
Les aides fournies vous seront utiles au moment de
faire fonctionner l’outil.
Télécommande (fig. I1)
La télécommande permet une intervention manuelle
de la fonction de mise à niveau automatique lorsque
le réglage de l’inclinaison est requis.
L’angle d’inclinaison maximal correspond à l’écart
de mise à niveau automatique de l’outil.
La télécommande vous permet aussi d’activer la
ligne laser et de contrôler la tête de laser à des
distances pouvant atteindre 30 m de rayon.
Lunettes d’agrandissement de Laser (fig. I2)
Les lunettes à verres rouges améliore la visibilité du
rayon laser dans des conditions de luminosité
intense sur de longues distances. Elles fournissent
de meilleurs résultats à l’intérieur puisque les verres
filtrent la lumière ambiante et intensifient le point ou
la ligne projetée. Les lunettes n’empêchent pas le
rayon laser de pénétrer dans les yeux.
Ne regardez jamais le rayon laser
directement avec ces lunettes.
DE0730 Carte cible (fig. I3)
La carte cible permet de localiser et de repérer le
rayon laser lorsque le rayon traverse la carte, et
d’augmenter ainsi la visibilité de la ligne projetée.
Le rayon laser passe à travers la surface en
plastique rouge et est réfléchi par la partie arrière
réflective de la carte. Simple à utiliser, elle est d’un
grand secours pendant les réglages d’aplomb et de
niveau. Elle porte des repères en pouces et en
centimètres, et est munie d’aimants dans la partie
supérieure qui permettent de la maintenir en place
sur le point d’attache du plafond ou sur les goujons
en acier.
Support mural (fig. I4)
Le support mural peut aussi être utilisé pour fournir
une meilleure stabilité à l’outil.
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Ceux-ci sont énumérés ci-dessous :
- DE0772 Détecteur de laser numérique
- DE0734 Tige graduée
- DE0736 Trépied
Packs-batteries
Tension NiCd NiMH
9,6 DE9061 DE9036
12 DE9071 DE9037
14,4 DE9091 DE9038
18 DE9095 DE9039
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien. Son
fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure
d’un entretien soigneux et régulier.
Vérification de calibrage de champ
Les vérifications de calibrage de champs doivent
être effectués en toute sécurité et précisément pour
obtenir un diagnostique correct. Lorsqu’une erreur
est enregistrée, faites calibrer l’outil par un
technicien de maintenance qualifié.
Faites toujours calibrer la tête du laser
par un technicien de maintenance qualifié.
52
FRANÇAIS
Contrôles de niveau :
Les contrôles suivants sont réalisés pour vérifier le
niveau d’alignement du calibrage de la tête du laser.
Placez l’outil à environ 15 m d’une surface
verticale.
Lorsque l’outil est fixé sur un trépied, ajustez-le
pour une application de niveau.
Pour effectuer un contrôle de niveau de l’axe des
abscisses :
Placez l’outil de telle sorte que l’axe des
abscisses soit parallèle à la surface verticale.
Mettez l’outil sous tension et faites tourner la tête
pour que le point de laser apparaisse sur la surface
verticale.
Repérez le centre du rayon laser.
Mettez l’outil hors tension et faites le pivoter de
180° de telle sorte que l’axe des abscisses soit
parallèle à la surface verticale dans l’autre sens.
Mettez l’outil hors tension, faites tourner la tête et
repérez encore une fois le centre du point de
laser sur la surface. Mettez l’outil hors tension.
Mesurez l’écart entre les repères.
Si la différence entre ces repères est de 3,2 mm
ou moins, la tête de laser est correctement
calibrée.
Si la différence entre ces repères est de plus de
3,2 mm, la tête de laser doit être calibrée.
Pour effectuer un contrôle de l’axe des ordonnées :
Placez l’outil de telle sorte que l’axe des
ordonnées soit parallèle à la surface verticale.
Suivez la procédure décrite ci-dessus, repérez le
centre du point de laser sur la surface lorsque
l’outil est dans cette position, faites ensuite
tourner l’outil de 180° puis repérez à nouveau le
centre du point de laser.
Mesurez l’écart entre les repères.
Si la différence entre ces repères est de 3,2 mm
ou moins, la tête de laser est correctement calibrée.
Si la différence entre ces repères est de plus de
3,2 mm, la tête de laser doit être calibrée.
Contrôle en aplomb
Les contrôles suivants sont réalisés pour vérifier
l’alignement en aplomb de la tête du laser.
Placez l’outil à environ 1 m d’une surface verticale.
Lorsque l’outil est sur le sol, ajustez-le pour une
application en aplomb.
Repérez le haut et le bas de la surface verticale à
l’aide d’un fil à plomb.
Mettez l’outil sous tension et alignez la tête de
laser avec le repère inférieur.
À l’aide de la télécommande, déplacez la tête
jusqu’à ce que le rayon laser se trouve sur le
repère supérieur.
Si le rayon laser est aligné avec le repère supérieur,
la tête du laser est correctement calibrée.
Si la ligne de laser n’est pas alignée avec le repère
supérieur, la tête du laser doit être calibrée.
Nettoyage
Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier
avec un chiffon doux.
Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
Les fentes d’aération doivent toujours être
dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec
un chiffon doux.
Lorsque cela est nécessaire, nettoyez la lentille
avec un chiffon doux ou un coton tige imprégné
d’alcool. N’utilisez pas d’autres produits
d’entretien.
Environnement
Packs-batteries rechargeables
Les packs-batteries doivent être rechargés dès
qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie
pour des travaux réalisés aisément auparavant.
Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus
correctement, il est à remplacer. Au moment de le
jeter, penser à notre environnement:
Décharger votre pack-batteries complètement en
utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet.
Ensuite, enlever le pack-batteries.
Les cellules NiCd/NiMH sont recyclables.
Apporter vos packs-batteries à un Service agréé
DEWALT ou à un centre de recyclage publique
où ils seront soit recyclés, soit détruits en
respectant l’environnement.
53
FRANÇAIS
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le
Luxembourg, retournez votre machine à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service après-
vente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et main-
d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
au dos du manuel. Comme alternative, une liste
de centres de service après-vente DEWALT
agréés et des renseignements plus détaillés sur
le service après-vente sont disponibles sur
l’Internet (www.2helpU.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

DeWalt DW077K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur