Key Gates 900CT-2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
LIVRET D’INSTRUCTIONS
ANLEITUNGS HEFT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
GB
F
D
E
P
Centralina elettronica
Control unit
Armoires de commande
Steuerung
Récepteur
Centralitas
Unidades de controlo
900CT - 2
SKL - 2
Key Automation S.p.A
Via Alessandro Volta, 30 30020
Noventa di Piave (Ve) Italia
T. +39 0421.307.456
F. +39 0421.656.98
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264
Capitale Sociale Euro 400.000,00 i.v.
Reg. Imprese di Venezia n. 03627650264
REA Ve326953
www.keyautomation.it
INDICE
E
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTA DESTINADO
SOLO AL INSTALADOR
La instalación deberá ser efectuada solamente por personal
profesional calificado en conformidad con lo previsto por la ley vigente.
2
3
MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
DATOS TECNICOS
TABLERO DE CONJUNTO 900CT-2
INDICE
4
2
ENSAYO
MANTENIMIENTO/ELIMINACION
5
CONEXION CON EL TABLERO DE BORNES
INSTALACION
FUNCIONAMIENTO ESTANDAR
7 - 8
9
TABLERO DE CONJUNTO 900SKL - 2
6
OPCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO ESTANDAR
8
Félicitations pour avoir choisi notre produit.
Le but de cette notice est de vous aider dans l'installation de votre motoréducteur.
Vous y trouverez des explications portant non seulement sur les fonctions du
motoréducteur mais aussi sur les consignes de sécurité à respecter pour assurer un
bon fonctionnement et une sécurité maximum.
Afin de prévenir le risque d'endommager votre matériel ou de provoquer des lésions
à vous-mêmes ou à des tiers et avant de procéder à l'installation, veuillez lire
complètement et très attentivement les consignes de sécurité ci-dessous.
Gardez-les à la portée de la main de façon à ce que tout utilisateur de l'appareil
puisse les consulter préalablement.
Ci-dessous vous trouverez une liste détaillée des conséquences entraînées par le
non-respect des consignés indiquées.
! En cas de mauvais fonctionnement éteindre immédiatement l'appareil.
! En cas de réparation vérifier d'avoir coupé l'alimentation électrique.
! Ne pas rapprocher de flammes ou de sources de chaleur, ne pas plonger dans l'eau
ou dans toute autre liquide
! Utiliser des câbles d'alimentation appropriés.
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE L’APPPAREIL
Pendant l'installation et l'emploi de l'automatisme respecter soigneusement les
consignes de sécurité suivantes:
PORTER LES GANTS !
ATTENTION
NE PAS INSTALLER
L'AUTOMATISME
DANS DES LIEUX
SATURES DE MELANGES
EXPLOSIFS !
ATTENTION
DISTANCE DE SECURITE !
PORTER LES LUNETTES
DE SOUDEUR !
GARDER LE CARTER
DE PROTECTION !
ATTENTION
CHOC ELECTRIQUE !
ATTENTION
MECANISMES EN MOUVEMENT !
OUTILS
Se munir des outils suivants pour installer l'automatisme : clés, tournevis, mètre,
niveau à bulle, scie, perceuse et soudeuse.
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
3
900CT-2
Armoire de commande 230V pour deux moteurs dans boîtier, avec
embrayage èlectrique, carte logique de commande et prèdisposition
insertion carte radio.
ALIMENTATION
SORTIE ALIMENTATION
ACCESSOIRES
TEMPS DE TRAVAIL
TEMPS DE PAUSE
DEGRÉ DE PROTECTION
TEMPERATURA FUNZIONAMENTO
230Vac/50-Hz
24Vdc/400mA
2-60 sec
2-180 sec
IP 54
-20°/+70°
ANBNAHME
WARTUNG / ENTSORGUNG
Bitte wenden Sie sich im Fall von Betriebsstörungen, für Reparaturen,
Wartungseingriffe oder Einstellungen unbedingt an Fachpersonal.
Hinsichtlich der Entsorgung der Materialien sind die einschlägigen
Landesvorschriften zu beachten.
10
D
Die Abnahme der gesamten Anlage, in die das Steuergerät integriert ist, hat
durch Fachpersonal zu erfolgen, das die Verantwortung für die Ausführung der
erforderlichen Prüfungen in Funktion des vorliegenden Risikos trägt.
VOR DEM ANSCHLUSS DES ANTRIEBS AN DAS STROMNETZ
- Alle Anschlüsse überprüfen.
- Sämtliche Trimmer auf den Mindestwert stellen.
- Die Dip-Schalter auf die gewünschten Werte stellen.
- Den Trimmer auf min. Drehzahl stellen
Anschließend kann die Anlage unter Spannung gesetzt werden.
BETRIEB
- Korrekte Funktion der Eingänge prüfen.
- Motorgeschwindigkeit anhand des entsprechenden Trimmers auf die
gesetzlich zulässigen Werte einstellen.
- Korrekte Drehrichtung des Motors überprüfen.
- Trimmer für Betrieb und Pausenzeit einstellen.
- Die Abnahme vornehmen.
Il convient de lire la notice de pose avant de procéder à l'installation.
Le non-respect des instructions contenues dans la notice de pose, l'utilisation
impropre ou inhabituelle ou une erreur de branchement pourraient compromettre la
sécurité ou le fonctionnement correct de l'automatisme, donc de l'installation toute
entière. Est dégagée de toute responsabilité pour tous mauvais fonctionnement
et/ou tous dommages dérivant de l'une quelconque des conditions susmentionnées.
Se réserve le droit d'apporter toutes les modifications qu'elle jugera utiles pour l' amélioration
de ses produits.
RACCORDEMENTS PAR BORNIER
8
5
D
1-2
3-4
5-6-7
8-9-10
11-12
13-14
15-16
15-17
15-18
15-19
15-20
21-25
22-25
23-25
24-25
25-15
26-27
28-29
30-31
230VAC
FEU CLIGNOTANT
MOTEUR M1
MOTEUR M2
SERRURE
ÉLECTRIQUE
24Vac
FIN DE COURSE
OUVRE
FIN DE COURSE
FERME
PHOTOCELLULE 2
STOP
PHOTOCELLULE 1
FERME
OUVRE
PAS À PAS
PIÉTONS
ENTREE COMUN
TÉMOIN OU
VOYANT DE C.A.
SORTIE 2 CANAL
ANTENNE
Alimentation secteur (tension/fréquence) 230Vca 50 Mhz.
Sortie feu clignotant/lumière de courtoisie (la sélection entre
le feu clignotant et la lumière de courtoisie dépend de la
position du cavalier J2) 230 Vca 25W maxi pourNle feu
clignotant et 100W maxi pour la lumière de courtoisie.
Sortie moteur 1 avec retardement en ouverture; le temps
fixe est de 1 seconde. 230Vca 400VA maxi.
Sortie moteur 2 avec retardement en fermeture par
potentiomètre TR du SKL-2. 230Vca 400VA maxi.
Sortie 12VCC qui reste active, de 0,5 s à 4 s, après le
démarrage des moteurs en ouverture. 15W maxi.
Sortie 24Vca pour l'alimentation des services (photo,
radio etc.) 400 mA maximum.
Entrée fin de course d' ouverture
Entrée fin de course de fermeture.
Entrée dispositifs de sécurité également en ouverture
(photocellules, tranches sensibles)
Entrée commande de stop (arrêt d' urgence, verrouillage
ou sécurité externe)
Entrée dispositifs de sécurité (photocellules, tranches
sensibles)
Entrée commande de fermeture
Entrée commande d' ouverture
Entrée fonctionnement par cycle séquentiel
(ouverture-stop-fermeture-stop)
Entrée commande piétons
Sortie témoin portail ouvert 24Vca maxi 2W
Sortie 2ème canal SK radio
Entrée antenne du récepteur radio
PERSONENÖFFNUNG
KONTROLLLAMPE
C.A. (TOR OFFEN)
LICHTSCHRANKE
FOTO 2
ANLAUF
BETRIEBSZEIT
PAUSENZEIT
BLINKLICHT/
BELEUCHTUNG
Mit dem Befehl Personenöffnung wird eine Öffnungsbewegung
gesteuert, deren Dauer 1/3 der mittels Trimmer eingestellten
Bewegungszeit entspricht.
Die Kontrolllampe Tor offen informiert den Anwender über
den Zustand des Tores.
Tor geschlossen: Kontrolllampe erloschen.
Öffnungsphase: Langsames Blinken.
Tor offen: Kontrolllampe leuchtet
Schließphase: Schnelles Blinken. Während der Programmierung
dient sie als Anzeige-LED und schaltet danach erneut auf ihre
ursprüngliche Funktion..
Die Lichtschranke löst bei Unterbrechung des Lichtstrahls die
Deaktivierung sämtlicher Steuerbefehle aus. Wird er während
der Öffnungsbewegung unterbrochen, öffnet sich das Tor
weiter bis zu seiner normalen Pausenstellung. Bei einer
Unterbrechung des Lichtstrahls während der Pausenzeit
verbleibt das Tor in dieser Stellung, bis der Lichtstrahl erneut
freigegeben wird.
Daraufhin wird die kurze Pause geschaltet (1/4 der eingestellten
Zeit) und dann die Schließbewegung ausgeführt. Bei einer
Unterbrechung des Lichtstrahls während der Schließbewegung
öffnet sich das Tor wieder.
Lichtschranke 2 tretet bei Öffnungsbewegung ein, so dass das
Tor stoppt, bei Widereinführung wird die Öffnungsbewegung
weitergeführt. Bei Schließbewegung, nach Unterbrechung, wird
die Öffnungsbewegung weitergeführt.
Bei Öffnung oder Schließung spricht der Anlauf an. Der Motor
dreht bei Bewegungsbeginn 1,5 Sekunden lang mit max.
Leistung und anschließend mit der mittels Spartransformator
eingestellten Geschwindigkeit.
Die Betriebszeit kann zwischen 2 und 60 Sekunden eingestellt
werden (mit der „Verlängerung” sind es 0 bis 120 Sekunden).
Mit dem Trimmer wird die Einstellung kurzer Torbewegungszeiten
erleichtert. Die Regelung ist exponentiell, d.h. kleinere Stufen
bei Bewegungsbeginn).
Einstellung der Pausenzeit zwischen 2 und 180 Sekunden.
Hinweis: Ein Ansprechen der Lichtschranke während der
Öffnungsbewegung reduziert die Pausenzeit auf 1/4 ihrer Dauer.
Die Beleuchtung wird über das Relais des Blinklichts gesteuert,
ihre Einschaltzeit beträgt 3 Minuten (unveränderlich).
6
7
INSTALLATION
L'installation de l'automatisme doit être confiée à un installateur qualifié et agréé et doit être réalisée dans
les règles de l'art. Pour garantir la sécurité de l'installateur, et pour éviter d'endommager les composants,
lors des branchements basse tension (230 V) ou très basse tension (24 V), ou lors de l'enfichage de la
carte radio, la centrale ne doit en aucun cas être alimentée en énergie électrique. Toujours séparer
les câbles d'alimentation de ceux de commande.
Pour les câbles d'alimentation, les circuits moteurs, le circuit feu clignotant/lumière de courtoisie, la
serrure électrique, utiliser un câble d'une section minimale de 1,5 mm2. Pour les alimentations auxiliaires,
les commandes et les contacts de sécurité, prévoir un câble d'une section d'au moins 0,5 mm2. Si les
câbles de commande sont très longs (plus de 30 m de longueur), il est conseillé le désaccouplement
par des relais sur la centrale elle-même.Si un fusible grille, le remplacer par un neuf de même
pouvoir de coupure après avoir éliminé la cause qui la fait sauter. Mettre en place les différents
dispositifs de sécurité, fins de course, photocellules, lame palpeuse, bouton-poussoir de stop.Si un
ou plusieurs dispositifs de sécurité ne sont pas montés, effectuer le pontage des bornes respectives
avec le commun des commandes. Tous les contacts N.F. associés à la même entrée doivent être
reliés en série. Tous les contacts N.O. associés à la même entrée doivent être reliés en parallèle.
Prévoir le montage d'éléments de débranchement dans le réseau d'alimentation
sur poste accessible.
FONCTIONNEMENT NORMAL
OUVRE
FERME
STOP
PAS À PAS
La commande ouvre met en service le feu clignotant (l'allume) et déclenche
le mouvement d'ouverture du portail.
La commande ferme met en service le feu clignotant (l'allume) et déclenche
le mouvement de fermeture du portail.
La commande stop arrête le fonctionnement du portail et reste en attente
d'un nouvel ordre.
La commande Pas à Pas agit sur le portail par commande radio ou
bouton-poussoir, en passant par les phases suivantes:
- de la position portail ouvert, elle anticipe la fermeture
- de la position portail en mouvement, elle stoppe le fonctionnement
- de la position portail fermé, elle commande l'ouverture
BAUPLAN
1
2
3
4
5
6
J2
J1
1 DIP SWITCH FUNZION
I
2 TRIMMER
3 TRIMMER
4
J1 - J2
SELECTION JUMPER
TRIMMER
5-6
Siehe Optionen zum standardbetrieb.
Einstellung der Pausenzeit vor automatischer
Schließung,2 sec. bis 3 min.
Einstellung der Einschaltzeit der Motoren,
0 bis 60 sec.
Einstellung der Verzögerungszeit bei
Schließbewegung des Motors M2 2 bis 10 sec.
Siehe Optionen zum standardbetrieb.
D
900SKL-2
1-2
3-4
5-6-7
8-9-10
11-12
13-14
15-16
15-17
15-18
15-19
15-20
21-25
22-25
23-25
24-25
25-15
26-27
28-29
30-31
230Vac
BLINKLICHT
MOTOR M1
MOTOR M2
ELEKTROSCHLOSS
24Vac
ENDSCHALTER
ÖFFNEN
ENDSCHALTER
SCHLIEßEN
LICHTSCHRANKE 2
STOPP
LICHTSCHRANKE 1
SCHLIEßEN
ÖFFNEN
SCHRITTBETRIEB
PERSONENÖFFNUNG
ALLGEMEIN
KONTROLLLAMPE C.A.
(TOR OFFEN)
AUSGANG 2. KANAL
ANTENNE
Netzspannug 230Vac 50Mhz.
Ausgang für Blinklicht/Beleuchtung (Anwahl von
Blinklicht/Beleuchtung je nach Position der
entsprechenden Drahtbrücke) 230Vac max. 25W
für Blinklicht, max. 100W Licht/Beleuchtung.
Ausgang Motor 1 mit fester Öffnungsverzögerung
von 1 Sekunde. 230Vac max. 400 VA
Ausgang Motor 2 mit Schließverzögerung mittels
Trimmer TR von SKL-2. 230Vac max. 400VA
Ausgang 12 Vdc: bleibt 0,5 Sekunden vor bis 4
Sekunden nach dem Motorstart für die Öffnungsbewegung
aktiv, max. 15W
Ausgang 24 Vac f. Speisung Dienstleistungen
(Lichtschranken, Funk usw.), Max. 400 mA.
Eingang Endschalter d. Öffnungsbewegung
Eingang Endschalter d. Schließbewegung
Eingang Sicherheitsvorkehrungen auch bei Öffnung
(Lichtschranken,Sicherheitsleisten)
Eingang Stoppbefehl (Not-Aus, Verriegelung oder
externe Sicherheit)
Eingang Sicherheitsvorkehrungen (Lichtschranken,
Sicherheitsleisten)
Eingang Schließbefehl
Eingang Öffnungsbefehl
Eingang zyklischer Betrieb (Öffnen - Stopp -
Schließen - Stopp)
Eingang Personenöffnung
Allgemein Verbindungen
Ausgang Kontrolllampe Tor offen 24Vac max. 2W
Ausgang 2. Kanal SK Funk
Eingang Antenne des Funkempfängers
TERMINAL BOARD CONNECTIONS
8
5
PIÉTONS
TÉMOIN PORTAIL
OUVERT
PHOTOCELLULE
PHOTO 2
DÉMARRAGE
TEMPS DE
FONCTIONNEMENT
TEMPORISATION
FEU CLIGNOTANT
OU LUMIÈRE DE
COURTOIS
La commande "piétons" permet l'ouverture d'un seul vantail
dans les portails battants. Si l'interrupteur de programmation
(dip switch) 1 est sélectionné (mode coulissant), la commande
ouvrira pendant 1/3 du temps de fonctionnement.
Le témoin (autrement dit voyant) portail ouvert permet de renseigner
la position du portail.
Portail fermé = témoin éteint.
Portail en phase d'ouverture = feu clignotant lentement.
Portail ouvert = témoin allumé.
Portail en phase d'ouverture = feu clignotant rapidement.
La commande photocellule provoque l'inhibition de toutes les commandes
lorsque la photocellule est obscurcie (faisceau coupé). Lorsque la
photocellule est obscurcie (faisceau coupé) pendant le mouvement
de l'ouverture, le portail poursuit son mouvement jusqu'à sa position
de temporisation.
Lorsque la photocellule est obscurcie (faisceau coupé) pendant la
temporisation, le portail reste dans cet état jusqu'à ce que la
photocellule éclaire de nouveau. Lorsque la photocellule éclaire de
nouveau, la commande déclenche une courte temporisation (1/4 de
la durée définie) puis le mouvement de la fermeture. Lorsque la
photocellule est obscurcie pendant le mouvement de la fermeture, le
portail inverse le mouvement (passe à la phase d'ouverture).
La commande photo 2 intervient en phase d'ouverture pour stopper
le mouvement du portail; la reprise du mouvement en ouverture du
portail se fera à la réinitialisation de la commande photo 2. En phase
de fermeture, après l'arrêt, le portail reprendra son mouvement
d'ouverture.
Le couple de démarrage agit en ouverture ou fermeture pour fournir
pendant 1 s une force maximale et ensuite ramener celle-ci à sa
valeur définie par l'autotransformateur.
Réglage du temps de fonctionnement de 2 s à 60 s (si le dip switch
est sélectionné, la plage de régulation sera étendue jusqu'à 120 s).
Pour régler plus facilement des temps de mouvements courts, le
potentiomètre de réglage dispose d'une régulation exponentielle
(plus progressive au début de la course du potentiomètre et moins
graduelle à la fin).
Réglage de la temporisation de 2 s à 180 s. N.B. Si la photocellule
est obscurcie pendant le mouvement d'ouverture, la temporisation
sera réduite à un 1/4 du temps préréglé.
La lumière de courtoisie utilise le même relais du feu clignotant, et
prolonge son fonctionnement si sa sélection est prévue pour un
temps fixe de 3 minutes.
F
1
2
3
4
ON
OFF
5
6
7
8
INTERRUPTEUR DE
PROGRAMMATION
ON FONCTION ACTIVE
Fus.
6,3a
lamp.
1
2
34
5
678
9
10
11
12
13
14
17
18
151619
202122232425
27
28
29
30
31
ES
24 Vac
foto 1
ch
ap
pp
stop
p.p.
ch.
ap.
foto
fca
STOP
fcc
fo.2
Rele’
c.a.
Rele’
els
Relè
ch2
Relè
ap2
Relè
ch1
Relè
ap1
Relè
la/co
Relè
spu
Relè
com
Fus. T1
PLACA DE RÁDIO
PLACA DE LÓGICA
SKL-2
min.
max.
slider
TRANSFORMADOR
26
ant.
2ch.
c.a.
M2
CH
CO
AP
M1
CH
CO
AP
N L
230 VAC
pe
foto 2
fcc
fca
Fus. T2
BAUPLAN 900CT-2
4
com.
COM
COM
9
D
JUMPER J1
JUMPER J2
DIP SWITCH 1
DIP SWITCH 2
DIP SWITCH 3
DIP SWITCH 4
DIP SWITCH 5
DIP SWITCH 6
DIP SWITCH 7
DIP SWITCH 8 Not used
FONCTION NORMAL /ENSEMBLE COLLECTIF D'HABITATION
Cette sélection permet de modifier le fonctionnement de l'entrée PP
en ensemble collectif d'habitation; à chaque ordre donné, tant par
commande radio que par bouton-poussoir, suivra un mouvement
d'ouverture.
FONCTION FEU CLIGNOTANT/LUMIÈRE DE COURTOISIE- Cette
sélection offre la possibilité de choisir entre l'utilisation d'une sortie à
utiliser comme feu clignotant ou comme lumière de courtoisie.
FONCTION MODE COULISSANT - Cette sélection permet d'annuler
les temps de retardement du vantail 2 et de délivrer au moteur M2
un ordre d'ouverture partielle via la commande.
PIÉTONS. FONCTION TEMPORISATION EN OUVERTURE DE LA
PHOTOCELLULE - Cette sélection permet d'obtenir le changement
du fonctionnement normal de la photocellule. Lorsque la photocellule
est obscurcie (faisceau coupé) pendant le mouvement de l'ouverture,
le portail s'arrête, puis reprend le mouvement d'ouverture lorsque la
photocellule éclaire de nouveau. Lorsque la photocellule est obscurcie
(faisceau coupé) pendant le mouvement de la fermeture, le portail
s'arrête, puis inverse le mouvement lorsque la photocellule éclaire de
nouveau.
FONCTION EXCLUSION DE LA FERMETURE AUTOMATIQUE - Cette
sélection permet d'obtenir l'exclusion de la fermeture automatique.
Au terme du mouvement de l'ouverture, il n'est pas prévu de temporisation
d'une durée de temps préréglée et le portail restera en attente d'une
nouvelle commande de fermeture.
FONCTION PROLONGEMENT DU TEMPS DE FONCTIONNEMENT
Cette sélection permet de doubler le temps de fonctionnement et donc
d'obtenir une plage de réglage de 0 à 120 s.
FONCTION COUP DE BÉLIER - En début d'ouverture, cette sélection
permet de délivrer aux moteurs un ordre de fermeture de très courte
durée, pour faciliter le déverrouillage mécanique de la serrure électrique.
FONCTION PRÉSIGNALISATION FEU CLIGNOTANT - Cette sélection
permet de mettre en service le feu clignotant 3 secondes avant tout
mouvement d'ouverture ou de fermeture.
FONCTION PAS À PAS AVEC TEMPORISATION - Cette sélection
permet de modifier le cycle de fonctionnement normal du mode Pas
à Pas (ouverture-stop-fermeture) en ouverture-temporisation-fermeture-
temporisation.
OPTIONS DU FONCTIONNEMENT NORMAL
MODELLE UND EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE DATEN
3
900CT-2
Steuerung für 2 Motoren in Gehäuse, mit elektrischer Kupplung,
logische Kontrollkarte und ist für Radiokarte vorgesehen.
STROMVERSORGUNG
ZUBEHÖRBETRIEBSOUTPUT
ARBEITSZEIT
PAUSEZEI
SCHUTZSTUFE
ARBEITSTEMPERATUR
230Vac/50-Hz
24Vdc/400mA
2-60 sec
2-180 sec
IP 54
-20°/+70°
ESSAI
MAINTENANCE / ÉLIMINATION
Pour toutes anomalies de fonctionnement, réparations, opérations d'entretien
ou de réglage, il est recommandé de faire appel à un personnel qualifié.
L'élimination des matériaux doit s'effectuer selon la législation antipollution.
10
F
L'essai de l'installation doit être effectué par un personnel qualifié qui
procédera en fonction du risque présent.
AVANT LA MISE SOUS TENSION DE L'AUTOMATISME
- contrôler les connexions.
- régler tous les potentiomètres au minimum.
- programmer les dip switch (interrupteurs de programmation).
- mettre le potentiomètre de réglage en position de force minimale.
Mettre sous tension si tout est en ordre.
METTRE SOUS TENSION
- contrôler le fonctionnement correct des entrées.
- régler la force du moteur par l'intermédiaire du potentiomètre prévu à cet effet.
- contrôler le sens de rotation correct du moteur.
- régler ou ajuster les potentiomètres de fonctionnement et de temporisation.
- effectuer un contrôle final.
Bitte lesen Sie die Anleitungen vor der Installation aufmerksam durch. Die
Missachtung der o.g. Anleitungen,zweckentfremdeter Gebrauch oder
Anschlussfehler können die Sicherheit bzw. die Betriebstüchtigkeit der
Vorrichtung und somit der gesamten Anlage beeinträchtigen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle Schäden,
die auf die Missachtung der Anleitungen zurückzuführen sind.
Firma behält sich das Recht vor, Änderungen und Verbesserungen am Produkt vorzunehmen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Key Gates 900CT-2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi