Bionaire BASF40LM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Le manuel du propriétaire
P.N. 123631
9100010008920
BASF40B/WI06MLM1
BASF40LM
STAND fan
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com
UK - Free phone Customer Service Helpline 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
Belgium +32 38 70 86 86
Czech Republic +420 48 513 03 03
Denmark +45 45 93 43 73
Finland +358 98 70 870
Greece +30 2 10 61 56 400
Hungary +36 72 482 017
Netherlands +31 793 41 77 71
Norway +47 51 66 99 00
Poland +48 22 847 8968
Russia +7 095 334 82 21
Spain +34 91 64 27 020
Sweden +46 31 29 09 80
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIE HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
  
PYKOBOДCTBO
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
English 2
Français/French 4
Deutsch/German 6
Español/Spanish 9
Nederlands/Dutch 11
Svenska/Swedish 13
Suomi/Finnish 15
Dansk/Danish 17
Norsk/Norwegian 19
Polski/Polish 21
EKKHNIKA/Greek 23
PYCCKNÑ/Russian 26
Italiano/Italian 28
Português/Portuguese 30
Magyar/Hungarian 33
Česky/Czech 35
SPR-010408
© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
© 2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom
Printed in PRC Imprimé en RPC
BASF40
Figure 1
Figure 8
M
R
S
Q
T
O
F
G
I
N
U-(2)
J
D
A
G
E
K
H
C
B
L
Figure 1A
P
4
3
2
1
Figure 2
2
1
Figure 3
Figure 4
Figure 5
1
2
Figure 6
Figure 7
H
I
J
K
L
M
N
I
J
U-(2)
P
E
P
C
Q
D
O
A
B
3. Using a cross head screw driver, remove the
screws (U) from the neck joint (T) of the
motor housing assembly. Slide the neck joint
(T) into the upper extension pole (H). Align
the screw holes of the neck joint (T) with the
screw holes of the upper extension pole (H)
and secure with the two screws (U) that you
removed at the beginning of this step. Refer
to Figure 3.
4. Remove the rear grill lock (P) from the motor
housing assembly (F). Refer to Figure 4.
5. Secure the rear grill (E) to the motor housing
(F) using the rear grill lock (P). Tighten the
rear grill lock (P) until the rear grill (E) is
secured to the motor housing (F). Refer to
figures 5 and 6 for the proper alignment of
the rear grill (E) to the motor housing (F).
6. Secure the fan blade (C) to the motor shaft
by tightening the locking screw (D) into the
notch (Q) on the motor shaft. Refer to figure
7 for correct alignment of the fan blade (C)
and locking screw (D) to the shaft.
7. Snap the front grill (A) into the grill ring (B).
Make sure the logo is properly aligned.
Please note that you may need to unscrew
the grill ring screw (O) with a cross head
screw driver in order to place the front grill
(A) into the grill ring (B). Refer to Figure 8.
OPERATING INSTRUCTIONS
Speed Control (R) =
0 - Off
I - Low
II - Med
III - High
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
Tilt Adjustment
Loosen Tilt-Adjustment Knob (G), move fan
head to desired angle, and tighten Tilt
Adjustment Knob (G) to lock in place.
Height Adjustment
Loosen height adjustment knob (I), adjust upper
extension pole (H) to desired height and tighten
height adjustment knob (I) to lock in place.
Oscillation Adjustment
Press, Pull Oscillation (S) = start, stop.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the fan before cleaning.
Do not allow water to drip on or into the fan
motor housing.
FITTING A REPLACEMENT PLUG
FOR U.K. AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in
your home, it can be removed and replaced by a
plug of the correct type. Please refer to
"Installation of a plug" below.
Installation of a plug Applicable to U.K.
and Ireland.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
NOTE: If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure or in doubt about the installation
of the plug please contact a qualified electrician.
The wires in the mains lead are coloured as such:
GREEN AND YELLOW - EARTH
BROWN - LIVE
BLUE - NEUTRAL
Please note that the colour of these mains wires
may not correspond with the colour markings
that identify the terminals in your plug.
Please proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW
must be connected to the terminal which is marked
with the letter 'E' or by the earth symbol or
coloured GREEN AND YELLOW.
The BROWN coloured wire must be connected
to the terminal, which is marked with the letter
"L" or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to
the terminal, which is marked with the letter "N"
or is coloured BLACK.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA
approved plug, conforming to BS1363 standard.
Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA
BS1362 approved.
GUARANTEE
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS
WILL BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS
UNDER THIS GUARANTEE.
This appliance is guaranteed for 2 years after
your purchase as described in this document.
During this guaranteed period , if in the
unlikely event the appliance no longer
functions due to a design or manufacturing
fault, please take it back to the place of
purchase, with your till receipt and a copy of
this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee
are additional to your statutory rights which
are not affected by this guarantee. Only
Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”)
has the right to change these terms.
3 amp
3
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken including
the following:
Use the fan only for purposes described in
the instruction manual.
To protect against electrical shock, do not
immerse the fan, plug or mains cable in
water or spray with liquids.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from the electrical outlet when not in
use, when moving the fan from one location
to another, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
Avoid contact with any moving parts.
Do not operate in the presence of explosives
and/or flammable fumes.
Do not place the fan or any parts near
an open flame, cooking or other heating
appliance.
Do not operate any appliance with a
damaged mains cable, plug, after the
appliance malfunctions, or has been
dropped/damaged in any manner.
The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may
cause hazards.
Do not let the mains cable hang over the
edge of a table or counter, or come into
contact with hot surfaces.
To disconnect from the electrical supply, grip
the plug and pull from the wall outlet. DO
NOT pull on the mains cable.
Always use on a dry, level surface.
Do not operate without the fan grills
properly in place.
This product is intended for household
use ONLY and not for commercial or
industrial applications.
Should the appliance stop working, first
check the fuse in the plug (UK only) or
fuse/circuit breaker at the distribution board is
operating, before contacting the manufacturer
or service agent.
If the supply cord or plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person
in order to avoid hazard.
The appliance contains no user serviceable
parts and should the product suffer damage
or breakdown it must be returned to the
manufacturer or its service agent.
Do not use outdoors.
The fan should not be operated without its
base fitted.
The fan should not be operated laying on its side.
NOTE: Use caution when adjusting the tilt
angle of the fan head to ensure that your
fingers do not get caught.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance
DESCRIPTIONS (See Fig. 1-8)
A. Front Grill
B. Grill Ring
C. Fan Blade
D. Locking Screw
E. Rear Grill
F. Motor Housing Assembly
G. Tilt-Adjustment Knob
H. Upper Extension Pole
I. Height Adjustment Knob
J. Lower Extension Pole
K. Base Cover
L. Base Weight
M. Weight Cover
N. L-Shaped Wrench Screw
O. Grill Ring Screw
P. Rear Grill Lock
Q. Notch on Motor Shaft
R. Speed Control Knob
S. Oscillation Control Knob
T. Neck Joint
U. Securing Screws (2)
MISSING A PART FOR YOUR FAN?
Please call 0800 052 3615 for assistance.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Please see pictures on inside cover
pages (Fig. 1 - 8)
Assembly Time: 10-15 Minutes.
Tools Required: Cross Head Screw Driver.
1. Carefully remove all parts and make sure that
they are all present. Refer to Figure 1.
2. Secure the lower extension pole (J) to
base cover (K) and base weight (L) using
the wrench screw (N) and weight cover
(M). Refer to Figure 2.
ENGLISH
2
REMARQUE: Soyez prudent lorsque vous
ajustez l’inclinaison de la partie supérieure
du ventilateur pour que vos doigts ne soient
pas pris dedans.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dépourvues de
l'expérience et du savoir nécessaires, à
moins qu'elles ne soient encadrées par une
personne responsable de leur sécurité qui
leur explique comment utiliser l'appareil. Les
enfants devraient être surveillés pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
DESCRIPTION (voir Fig. 1 - Fig. 8)
A. Grille avant
B. Anneau de la grille
C. Pale du ventilateur
D. Vis de blocage
E. Grille arrière
F. Boîtier moteur
G. Bouton de réglage de l’inclinaison
H. Tige d’extension supérieure
I. Bouton de réglage de la hauteur
J. Tige d’extension inférieure
K. Cache
L. Poids
M. Cache du poids
N. Vis en forme de L
O. Vis de l’anneau de la grille
P. Dispositif de verrouillage de la grille arrière
Q. Entaille sur l’arbre du moteur
R. Bouton de contrôle de la vitesse
S. Bouton de contrôle de l’oscillation
T. Joint de collet
U. Vis de sécurité (2)
S’IL VOUS MANQUE UNE PIECE POUR
VOTRE VENTILATEUR…
Appelez le 0 825 85 85 82 pour obtenir de
l’assistance.
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE
Veuillez vous référer aux images
figurant sur l’intérieur des pages
de couverture (Figures 1 à 8)
Durée de l’assemblage : 10 à 15 minutes.
Outil nécessaire: Tournevis cruciforme.
1. Retirer soigneusement toutes les pièces et
vérifier qu’aucune ne manque. Consulter la
figure 1.
2. Fixer la tige d’extension inférieure (J) à la base
(K) et au poids (L) en utilisant la vis plate (N)
et le cache du poids (M). Consulter la figure 2.
3. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirer les
vis (U) du joint de collet (T) du boîtier du
moteur. Faire glisser le joint de collet (T)
dans la tige d’extension (H). Aligner les trous
de vis du joint de collet (T) avec les trous de
vis de la tige d’extension supérieure (H) et
fixer avec les deux vis (U) que vous avez
retirées précédemment. Consulter la figure 3.
4. Retirer le dispositif de verrouillage de la grille
arrière (P) du boîtier du moteur (F).
Consulter la figure 4.
5. Fixer la grille arrière (E) au boîtier du moteur
(F) en utilisant le dispositif de verrouillage de
la grille arrière (P). Serrer le dispositif de la
grille arrière (P) jusqu’à ce que la grille (E)
soit bien fixée au boîtier du moteur (F).
Consulter les figures 5 et 6 pour le bon
alignement de la grille arrière (E) par rapport
au boîtier du moteur (F).
6. Fixer la pale du ventilateur (C) à l’arbre du
moteur en serrant la vis de blocage (D) dans
l’entaille (Q) sur l’arbre du moteur. Consulter
la figure 7 pour le bon alignement de la pale
du ventilateur (C) et de la vis de blocage (D)
à l’arbre.
7. Enclencher la grille avant (A) dans l’anneau
(B). Vérifier que le logo soit correctement
aligné. Veuillez noter que vous aurez
peut-être à dévisser les vis de l’anneau de la
grille (O) avec un tournevis cruciforme pour
pouvoir placer la grille avant (A) dans
l’anneau (B). Consulter la figure 8.
CONSIGNES D’UTILISATION
Réglage de la vitesse (R) =
0 - Arrêt
I - Lente
II - Moyenne
III - Rapide
CONSIGNES D’AJUSTEMENT
Ajustement de l’inclinaison
Desserrer le bouton de réglage de l’inclinaison
(G), mettre la tête du ventilateur à l’angle voulu
et resserrer le bouton de réglage (G).
Ajustement de la hauteur
Desserrer le bouton de réglage de la hauteur (I),
ajuster la tige d’extension supérieure (H) à la
hauteur voulue et resserrer le bouton (I).
Ajustement de l’oscillation
Appuyer, tirer le bouton d’oscillation (S) =
marrer, arrêter
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Veillez toujours à débrancher le ventilateur
avant de le nettoyer.
Holmes undertakes within the guarantee period
to repair or replace the appliance, or any part
of appliance found to be not working properly
free of charge provided that
you promptly notify the place of purchase
or Holmes of the problem; and
the appliance has not been altered in any way
or subjected to damage, misuse, abuse,
repair or alteration by a person other than a
person authorised by Holmes.
Faults that occur through, improper use,
damage, abuse, use with incorrect voltage,
acts of nature, events beyond the control of
Holmes, repair or alteration by a person other
than a person authorised by Holmes or
failure to follow instructions for use are not
covered by this guarantee. Additionally,
normal wear and tear, including, but not
limited to, minor discoloration and scratches
are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only
apply to the original purchaser and shall not
extend to commercial or communal use
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES
2006/95/EC AND 2004/108/EC.
Waste electrical products should not be
disposed of with Household waste. Please
recycle where facilities exist.
E-mail us at [email protected].
for further recycling and
WEEE information.
Holmes Products (Europe)
Limited
1, Francis Grove
London, SW19 4DT UK
PRIÈRE DE LIRE ET DE CONSERVER
CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
prenez toujours des précautions de sécurité de
base, en particulier les suivantes :
Utilisez le ventilateur uniquement aux fins
décrites dans la notice d’utilisation.
Pour vous protéger des risques de choc
électrique, n’immergez pas le ventilateur,
la prise d’alimentation ou le câble électrique
dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercez une surveillance étroite lorsque
l’appareil est utilisé par des enfants ou
près deux.
branchez lappareil de la prise murale
lorsque vous ne lutilisez pas, lorsque
vous le déplacez d’un endroit à lautre,
avant de mettre des pièces ou den
enlever et avant le nettoyage.
Evitez tout contact avec les pièces mobiles
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil en présence d’explosifs
et/ou de vapeurs inflammables.
Ne mettez pas le ventilateur ou toute
pièce du ventilateur à proximité dune
flamme nue, dun appareil de cuisson ou
d’un appareil de chauffage.
Nutilisez pas lappareil si le câble
électrique ou la prise dalimentation sont
détériorés, si lappareil est défectueux ou
sil est tombé ou a été endomma de
quelque façon que ce soit.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut
provoquer certains dangers.
Ne laissez pas le câble électrique pendre par
dessus le bord d’une table ou d’un comptoir,
ou entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
Pour débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique, saisissez la prise d’alimentation et
retirez-la de la prise murale. NE tirez PAS
sur le câble électrique.
Placez toujours l’appareil sur une surface
horizontale sèche.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que
les grilles soient placées correctement.
Servez-vous de l’appareil UNIQUEMENT
pour les usages domestiques, et non à des
fins commerciales ou industrielles.
Si l’appareil cesse de fonctionner,
commencez par examiner le fusible de la
prise (Royaume-Uni uniquement) ou le
fusible/disjoncteur dans le panneau de
distribution avant de contacter le fabricant ou
son service après-vente.
En cas de détérioration du cordon ou de la
prise d’alimentation, seul le fabricant, un
représentant du service après-vente ou une
personne agréée sont habilités à remplacer
la pièce endommagée pour éviter tout danger.
L’appareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur et, en cas de panne
ou de détérioration, il doit être renvoyé au
fabricant ou à son service après-vente.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas le ventilateur sans qu’il soit
installé sur sa base.
N’utilisez pas le ventilateur lorsqu’il repose
sur le côté.
4
5
FRANÇAIS
Fassen Sie immer am Stecker an, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
ZIEHEN SIE NICHT am Netzkabel.
Stellen Sie das Gerät immer auf einem
trockenen, ebenen Untergrund auf.
Verwenden Sie den Ventilator nur mit
ordnungsgemäß angebrachtem Schutzgitter.
Dieses Produkt ist AUSSCHLIESSLICH für
die häusliche Verwendung gedacht, nicht für
kommerzielle oder industrielle
Anwendungsbereiche.
Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren,
überprüfen Sie zuchst die Sicherung im
Stecker (nur Großbritannien) oder die
Sicherung/den Überlastschalter am
Verteiler, bevor Sie den Hersteller oder
Kundendienst kontaktieren.
Bei Beschädigungen des Netzkabels oder
Steckers ist dieses vom Hersteller, seinen
Kundendienstbeauftragten oder einer
entsprechend qualifizierten Person
auszutauschen, um Risiken vorzubeugen.
Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
Benutzer selbst repariert werden können.
Im Falle eines Defekts oder Ausfalls ist das
Gerät beim Hersteller oder seinem
Kundendienst abzugeben.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Verwenden Sie den Ventilator nur bei
ordnungsgemäß installiertem Sockel.
Benutzen Sie den Ventilator nicht, wenn er
auf der Seite liegt.
HINWEIS: Passen Sie auf, dass Sie sich
beim Kippen des Ventilatorkopfes nicht die
Finger klemmen.
Personen (einschlilich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
higkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen
Sicherheit dieses Get nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
BESCHREIBUNG (Siehe Abb. 1 bis 8)
A. Vorderes Gitter
B. Gitterring
C. Ventilatorblatt
D. Arretierschraube
E. Hinteres Gitter
F. Motorgehäuse-Bausatz
G. Drehknopf zur Neigungseinstellung
H. Obere Erweiterungsstange
I. Drehknopf zur Höheneinstellung
J. Untere Erweiterungsstange
K. Basisabdeckung
L. Basisgewicht
M. Gewichtabdeckung
N. L-förmiger Schraubenschlüssel
O. Gitterringschraube
P. Hinteres Gitterschloss
Q. Kerbe auf dem Motorschaft
R. Drehknopf zur Geschwindigkeitsregulierung
S. Drehknopf zur Rotationsregulierung
T. Verbindungsstück
U. Befestigungsschrauben (2)
MONTAGEANLEITUNG
Sehen Sie sich dazu die Abbildungen auf
den ersten Innenseiten an (Abb. 1 bis 8).
Montagezeit: 10 15 Minuten.
Erforderliches Werkzeug:
Kreuzschlitzschraubendreher.
1. Entfernen Sie vorsichtig alle Teile und stellen
Sie sicher, dass alle vorhanden sind. Siehe
Abbildung 1.
2. Fixieren Sie die untere Erweiterungsstange
(J) mithilfe des Schraubenschlüssels (N) und
der Basisgewichtabdeckung (M) an der Basis
(K) und dem Gewicht (L). Siehe Abbildung 2.
3. Verwenden Sie einen
Kreuzschlitzschraubendreher, um die
Schrauben (U) des Verbindungsstücks (T)
des Motorgehäuses zu entfernen. Schieben
Sie das Verbindungsstück (T) in die obere
Erweiterungsstange (H). Richten Sie die
Schraubenlöcher des Verbindungsstücks (T)
mit den Schraubenlöchern des oberen
Erweiterungsstange (H) aus und fixieren Sie
sie mit den beiden Schrauben (U), die Sie zu
Beginn dieses Schritts entfernt hatten. Siehe
Abbildung 3.
4. Entfernen Sie das hintere Gitterschloss (P)
vom Motorgehäuse (F). Siehe Abbildung 4.
5. Fixieren Sie mithilfe des hinteren
Gitterschlosses (P) das hintere Gitter (E) am
Motorgehäuse (F). Ziehen Sie das hintere
Gitterschloss (P) so weit fest, bis das hintere
Gitter (E) am Motorgehäuse (F) fixiert ist.
Siehe Abbildung 5 und 6 für die
ordnungsgemäße Ausrichtung des hinteren
Gitters (T) zum Motorgehäuse (F).
6. Fixieren Sie das Ventilatorblatt (C) am
Motorschaft, indem Sie die
Verschlussschraube (D) in der Kerbe (Q) auf
dem Motorschaft festziehen. Siehe Abbildung
7 für die ordnungsgemäße Ausrichtung des
Ventilatorblattes (C) und der
Verschlussschraube (D) zum Schaft.
Veillez à ce qu’il ne se produise pas
d’écoulement d’eau dans le btier du
moteur du ventilateur.
GARANTIE
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE
CAISSE, IL VOUS SERA DEMANDÉ LORS DE
TOUTE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE.
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d’achat, comme indiqué dans le présent
document.
Dans le cas peu probable d’une panne
résultant d’un défaut de conception ou de
fabrication au cours de la période de
garantie, veuillez rapporter l’appareil au
magasin où vous l’avez acheté avec votre
ticket de caisse et une copie de cette
garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie. Seul Holmes
Products (Europe) Ltd. Holmes ») peut
modifier ces dispositions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, pendant la période de garantie,
toute pièce de l’appareil qui se révèle
défectueuse sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin
ou Holmes du problème ; et
l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou endommagé,
utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne
autre qu’une personne agréée par Holmes
Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés
à une utilisation incorrecte, un dommage,
une utilisation abusive, l’emploi d’une tension
incorrecte, les catastrophes naturelles, les
événements hors du contrôle de Holmes,
une réparation ou une altération par une
personne autre qu’une personne agréée par
Holmes ou le non-respect des instructions
d’utilisation. De plus, cette garantie ne
couvre pas non plus l’usure normale, y
compris, mais sans limitation, les petites
décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à
l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun
droit à toute personne acquérant l’appareil
pour un usage commercial ou communal.
CE PRODUIT EST FABRIQUE POUR
RE-SPECTER LES DIRECTIVES 2006/95/EEC
et 2004/108/EEC.
Les déchets d’équipement électrique ne doivent
pas être mélangés aux ordures ménagères.
Veuillez recycler si vous en avez la possibilité.
Envoyez-nous un email à
pour plus d’informations sur le recyclage et la
directive WEEE.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN
ANWEISUNGEN AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind
immer einige grundlegende Sicherheitshinweise
zu beachten, unter anderem:
Setzen Sie den Ventilator nur für die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Zwecke ein.
Tauchen Sie den Ventilator, den Stecker oder
das Netzkabel niemals in Wasser, und
vermeiden Sie das Bespritzen mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten, um sich vor
Stromschlägen zu schützen.
Wenn Geräte von Kindern oder im Umfeld von
Kindern verwendet werden, ist grundsätzlich
eine sorgfältige Beaufsichtigung erforderlich.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, wenn
es nicht in Gebrauch ist, Sie den Standort
wechseln möchten, Teile an- oder abmontiert
werden sollen oder das Gerät gereinigt wird.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit
beweglichen Teilen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Spreng- und Explosivstoffen und/oder
beim Vorhandensein brennbarer Dämpfe.
Platzieren Sie den Ventilator oder Teile
davon nicht in unmittelbarer Nähe von
offenem Feuer, Koch- oder Heizgeräten.
Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb,
wenn Netzkabel oder Stecker Beschädigungen
aufweisen. Gleiches gilt nach
Funktionsstörungen oder wenn das Gerät
heruntergefallen ist oder in irgendeiner Form
beschädigt wurde.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht
vom Gerätehersteller empfohlen oder
vertrieben werden, kann Störungen und
Gefahren nach sich ziehen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch-
oder Thekenkanten hängen. Vermeiden Sie
den Kontakt mit heißen Oberflächen.
6 7
DEUTSCH
Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,
beschadiging, misbruik, gebruik met een
onjuiste netspanning, natuurrampen,
gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed
heeft, reparatie of wijziging door een
persoon die daartoe niet door Holmes is
gemachtigd of het niet naleven van de
handleiding, worden niet door deze garantie
gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met
inbegrip van maar niet beperkt tot geringe
verkleuring en krassen, niet door deze
garantie gedekt.
De rechten onder deze garantie gelden
alleen voor de oorspronkelijke aankoper en
zijn niet van toepassing op commercieel of
gemeenschappelijk gebruik.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE E.E.G.
RICHTLIJNEN 2004/108/EEG EN 2006/42/EEG.
Elektrische afvalproducten mogen niet samen
met huishoudelijk afval worden weggeworpen.
Recycleer deze producten op de voorgeschreven
wijze. Stuur ons een e-mail op
voor verdere informatie over
recyclage en de AEEA-richtlijn.
Holmes Products (Europa) Limited
1 Francis Grove
Londen
SW19 4DT
Groot-Brittannië
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
INSTRUKTIONER
Grundläggande försiktighetsåtgärder måste alltid
vidtagas vid bruk av elektriska apparater, vilket
innefattar följande:
Använd endast fläkten för de ändamål som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Undvik elektriska stötar genom att inte sänka
ned fläkt, el-kontakt eller sladdar i vatten
eller att spraya dem med vätska.
Noggrann övervakning är nödvändig när
elektriska apparater används av eller i
närheten av barn.
Dra ur kontakten när enheten inte används,
när du flyttar fläkten från ett ställe till ett
annat, innan du sätter fast eller avlägsnar
delar och före rengöring.
Undvik att vidröra rörliga delar.
Använd inte i närheten av explosiva varor
och/eller brandfarliga gaser.
Placera inte fläkten eller någon av dess delar
nära öppna lågor, spisar eller andra
uppvärmningsanordningar.
Använd inte apparaten om nätsladden eller
kontakten är skadade, efter apparaten slutar
att fungera rätt sätt, eller har tappats eller
skadats på något sätt.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren
kan medföra olycksrisker.
Låt inte nätsladden hänga över en bordskant
eller bänk eller vidröra varma ytor.
Fatta tag i kontakten och lossna från
vägguttaget när du ska koppla ur apparaten
från elnätet. DRA INTE i nätsladden.
Använd alltid fläkten ett torrt och plant
underlag.
Använd inte fläkten om fläktgallren inte sitter
ordentligt på plats.
Denna produkt är ENDAST avsedd för
användning i hushåll och inte för kommersiella
eller industriella tillämpningar.
Om apparaten slutar att fungera ska du först
kontrollera att säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i
fördelningstavlan fungerar innan du kontaktar
tillverkaren eller dess auktoriserade reparatör.
Om nätsladden eller kontakten skadats
måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
auktoriserade reparatör eller en person med
liknande kompetens för att undvika fara.
Fläkten innehåller inga delar som användaren
själv kan utföra underhållsarbete på. Om
produkten skadats eller gått sönder måste
den återlämnas till tillverkaren eller dess
serviceagent.
Använd inte fläkten utomhus.
Fläkten får inte användas utan att dess
bas är fastsatt.
Fläkten ska inte användas när den ligger på sidan.
OBS! Var rsiktig r du justerar
lutningsgraden på fkthuvudet så att dina
fingrar inte kommer i kläm.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med begränsad
fysisk,sensorisk eller mental förmåga eller
personer som saknar erfarenhet eller
kunskaper, såvida de inte övervakas eller har
fått anvisningar om hur apparaten ska
användas av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn måste övervakas att
de inte leker med apparaten.
BESKRIVNING (Se bild 1 - bild 8)
A. Främre grill
B. Grillring
C. Fläktblad
D. Låsskruv
E. Bakre grill
R. Knop voor snelheidsbesturing
S. Knop voor oscillatiebesturing
T. Halsverbinding
U. Bevestigingsschroeven (2)
ER ONTBREEKT EEN ONDERDEEL
VOOR UW VENTILATOR?
Bel 31 793 41 77 71 voor assistentie.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Zie de afbeeldingen aan de binnenkant
van de omslagbladen (afb. 1-8)
Montagetijd: 10-15 minuten.
Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier.
1. Verwijder voorzichtig alle onderdelen en zorg
ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn.
Raadpleeg afbeelding 1.
2. Zet onderste verlengbuis (J) vast aan basis
(K) en gewicht (L) met moersleutelschroef
(N) en bedekking van basisgewicht (M).
Raadpleeg afbeelding 2.
3. Verwijder schroeven (U) met een Philips
kopschroevendraaier van de halsverbinding
(T) van motorbehuizing. Schuif
halsverbinding (T) in bovenste verlengbuis
(H). Lijn de schroefgaten van de
halsverbinding (T) uit met die van de
bovenste verlengbuis (H) en zet ze vast met
de twee schroeven (U) die aan het begin van
deze stap verwijderd zijn. Raadpleeg
afbeelding 3.
4. Verwijder vergrendeling achterste
beschermkap (P) van de motorbehuizing (F).
Raadpleeg afbeelding 4.
5. Zet achterste beschermkap (E) vast aan de
motorbehuizing (F) met vergrendeling voor
achterste beschermkap (P). Draai
vergrendeling achterste beschermkap (P)
aan nadat achterste beschermkap (E) is
vastgezet aan motorbehuizing (F).
Raadpleeg afbeeldingen 5 en 6 voor juiste
uitlijning van achterste beschermkap (E) aan
motorbehuizing (F).
6. Zet ventilatorblad (C) vast aan motoras door
borgschroef (D) in inkeping (Q) op motoras
aan te draaien. Raadpleeg afbeelding 7 voor
juiste uitlijning ventilatorblad (C) en
borgschroef (D) aan as.
7. Klik voorste rooster (A) in sluitring
beschermkap (B). Zorg ervoor dat het logo
juist uitgelijnd is. Houd er rekening mee dat
het nodig kan zijn de schroeven van de
sluitring voor beschermkap (O) met een
Philips kopschroevendraaier los te draaien
om voorste beschermkap (A) in sluitring voor
beschermkap (B) te kunnen plaatsen.
Raadpleeg afbeelding 8.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Snelheidsregelaar (R) =
0 - Uit
I - Laag
II - Gemiddeld
III - Hoog
INSTELINSTRUCTIES
Kantelregelaar
Draai de kantelinstelling (G) los, verplaats
ventilatorblad naar gewenste hoek en draai
kantelinstelling (G) goed vast.
Hoogte-instelling
Draai knop voor hoogte-instelling los, pas
bovenste verlengbuis (I) aan naar gewenste
hoogte en draai knop voor hoogte-instelling (H)
goed vast.
Oscillatie-instelling
Drukken op/trekken aan oscillatieknop (S) =
starten/stoppen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ventilator schoonmaakt.
Laat geen water op of in de
ventilatorbehuizing druppelen.
GARANTIE
BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE
NODIG HEBT ALS U BEROEP OP GARANTIE
WILT DOEN.
Het product wordt tot 3 jaar na de
aanschafdatum gegarandeerd, zoals
beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het
apparaat tijdens de garantieperiode defect
raakt door een ontwerp- of fabricagefout,
brengt u het samen met uw reçu en een
kopie van deze garantie terug naar de plaats
van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie
staan los van uw wettelijke rechten, waarop
deze garantie geen invloed heeft. Alleen
Holmes Products (Europa) Ltd. ("Holmes") is
gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen.
Holmes verplicht zich ertoe binnen de
garantieperiode het apparaat of ieder
onderdeel van het apparaat dat niet juist
werkt, gratis te repareren of vervangen op
voorwaarde dat:
U het probleem onmiddellijk meldt bij de
plaats van aankoop of bij Holmes, en dat
het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,
onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd
is door een persoon die daartoe niet door
Holmes is gemachtigd.
12 13
SVENSKA
GWARANCJA
PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU
PONIEWAŻ JEGO OKAZANIE BEDZIE
KONIECZNE W PRZYPADKU
JAKICHKOLWIEK ROSZCZEN
GWARANCYJNCH.
Niniejszy produkt objęty gwarancją
obowiązującą przez okres 3 lat od daty
zakupu produktu, zgodnie z warunkami
określonymi w tym dokumencie.
Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie
przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest
mało prawdopodobne) z powodu wad
konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy
dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu,
załączając rachunek i kopię niniejszej
gwarancji.
Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej
gwarancji uzupełniają prawa określone w
przepisach, na które niniejsza gwarancja nie
ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków
może dokonać tylko firma Holmes Products
(Europe) Ltd. („Holmes”).
Firma Holmes zobowiązuje się w okresie
gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia lub
dowolnej jego części, która funkcjonuje
nieprawidłowo, pod warunkiem, że:
Użytkownik powinien natychmiast
poinformować o zaistniałym problemie
punkt sprzedaży lub firmę Holmes; oraz
Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, uszkodzone lub
eksploatowane w niewłaściwy sposób ani
naprawiane przez osobę nie posiadającą
upoważnienia ze strony firmy Holmes.
Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia
będące wynikiem niewłaściwego używania,
zniszczenia, użytkowania przy
nieprawidłowym napięciu, działania sił natury
lub zdarzeń, na które firma Holmes nie ma
wpływu, napraw dokonywanych przez osoby
nie posiadające upoważnienia ze strony firmy
Holmes lub postępowania niezgodnego z
zasadami określonymi w instrukcji
użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja
nie obejmuje normalnego zużycia i
zniszczenia, w tym między innymi, drobnych
odbarwień i zadrapań.
Prawa określone w tej gwarancji dotyczą
tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie
obejmują użytkowania o charakterze
komercyjnym i komunalnym.
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA
DYREKTYW EUROPEJSKICH 2006/95/EWG
oraz 2004/108/EWG.
Odpadów elektrycznych nie należy mieszać
razem z odpadami pochodzącymi z
gospodarstw domowych.Tam, gdzie istnieją
odpowiednie obiekty, urządzenia należy poddać
recyklingowi.Aby uzyskać dodatkowe informacje
dotyczące recyklingu i WEE należy
skontaktować się pod adresem
further recycling and WEEE information.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Wielka Brytania
   
   
    ,  
    
,   :
    
    
 .
   ,  
 ,    
      
.
     
 ,     .
     
    ,
   , 
    
  .
    
 .
    
 /  .
     
   , 
    .
    
  
     ,
      .
     
     
    .
po poinstruowaniu odnośnie sposobu uycia
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci naley
nadzorować, aby nie bawiły się
urządzeniem.
OPIS OGÓLNY (ZOB. RYS. 1 - 8)
A. Osłona przednia
B. Pierścień osłony
C. Śmigło wentylatora
D. Wkręt blokady
E. Osłona tylna
F. Zespół obudowy silnika
G. Pokrętło regulacji pochylenia
H. Gó rny wysuwany słupek
I. Pokrętło regulacji wysokości
J. Dolny wysuwany słupek
K. Pokrywa podstawy
L. Cięar podstawy
M. Pokrywa cięaru
N. Wkręt zagięty "L"
O. Wkręt pierścienia osłony
P. Blokada osłony tylnej
Q. Nacięcie na wałku silnika
R. Pokrętło regulacji szybkości obrotowej
S. Pokrętło regulacji oscylacji
T. Złącze głowicy
U. Wkręty mocujące (2)
BRAK ELEMENTU WENTYLATORA?
Prosimy zadzwonić pod numer 48 22 847
8968 w celu uzyskania pomocy.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Prosimy o zapoznanie się z rysunkami
znajdującymi się po wewnętrznej stronie
okładki (rysunki 1-8)
Czas montażu: 10-15 minut
Potrzebne narzędzia: Wkrętak krzyżowy.
1. Uważnie wyjąć wszystkie części i sprawdzić,
czy żadnej nie brakuje. Porównać z
Rysunkiem 1.
2. Zamocować do podstawy (K) dolny
wysuwany słupek (J) i obciążnik (L),
używając do tego celu wkrętu z łbem do
klucza oraz pokrywy obciążnika podstawy
(M). Porównać z Rysunkiem 2.
3. Śrubokrętem krzakowym odkręcić wkręty
(U) z łącznika (T) obudowy silnika Wsunąć
łącznik (T) do górnej części wysuwanego
upka (H). Ustaw otwory na wkręty w
łączniku (T) w jednej linii z otworami na
wkręty w rnej cści wysuwanego
upka (H) i wkręcić dwa wkręty (U), które
zostały wykręcone na początku tego
kroku. Porównać z Rysunkiem 3.
4. Zdjąć zatrzask tylnej kratki (P) z obudowy
silnika (F). Porównać z Rysunkiem 4.
5. Zamocować tylną kratkę (P) do obudowy
silnika (F) używając zatrzasku tylnej kratki
(P). Dociskać zatrzask tylnej kratki (P) do
momentu, aż tylna kratka (E) zostanie
zamocowana do obudowy silnika (F).
Sprawdzić na rysunkach 5 i 6 prawidłowe
ustawienie tylnej kratki (E) w stosunku do
obudowy silnika (F).
6. Zamocować łopatki wentylatora (C) do wałka
silnika, dokręcając śrubę blokującą (D) do
wycięcia (Q) na wałku silnika. Sprawdzić na
rysunku 7 prawidłowe ustawienie łopatek
silnika (C) i śruby blokującej (D) w stosunku
do wałka.
7. Założyć przednią kratkę (A) na pierścień
kratki (B). Sprawdzić, czy jest prawidłowo
ustawione logo. Proszę pamiętać, że w celu
zamocowania przedniej kratki (A) do
pierścienia kratki (B) może być konieczne
odkręcenie śrubokrętem krzyżakowym
wkrętów pierścienia kratki (O). Porównać z
Rysunkiem 8.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pokrętło regulacji prędkości (R) =
0 - wyłączone
I - niska
II - średnia
III - wysoka
INSTRUKCJA USTAWIANIA
Regulacja pochylenia
Poluzować element regulacyjny pochylenia (G),
ustawić głowicę wentylatora pod pożądanym
kątem i docisnąć element regulacyjny
pochylenia (G), aby zablokować głowicę w
odpowiednim położeniu.
Regulacja wysokości
Poluzować gałkę regulacji wysokości (I), ustawić
górną część wysuwanego słupka (H) na
pożądanej wysokości i dokręcić gałkę regulacji
wysokości (I), aby zablokować wentylator w
odpowiedniej pozycji.
Regulacja ruchów bocznych
Wcisnąć, pociągnąć gałkę oscylacji (S) = start,
stop.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wentylatora należy
zawsze wyjąć jego wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Nie dopuścić do dostania się wody na korpus
silnika wentylatora ani do jego wnętrza.
22 23
KKKK
κινητήρα (F). Ανατρέξτε στις Εικόνες 5
και 6 για τη σωστή ευθυγράµµιση του
ίσω λέγµατος (E) µε το ερίβληµα
κινητήρα (F).
6. Ασφαλίστε τη λείδα του ανεµιστήρα
(C) στον άξονα του κινητήρα
σφίγγοντας τη βίδα ασφάλισης (D)
στην υοδοχή (Q) εάνω στον άξονα
κινητήρα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 7 για
τη σωστή ευθυγράµµιση της λείδας
ανεµιστήρα (C) και της βίδας
ασφάλισης (D) στον άξονα.
7. Τοοθετήστε το µροστινό λέγµα (A)
στο δακτύλιο λέγµατος (B).
Βεβαιωθείτε ότι το λογότυο έχει
ευθυγραµµιστεί σωστά. Λάβετε υόψη
ότι µορεί να χρειαστεί να ξεβιδώσετε
τις βίδες του δακτυλίου λέγµατος (O)
µε ένα σταυροκατσάβιδο για να
τοοθετήσετε το µροστινό λέγµα (A)
στο δακτύλιο λέγµατος (B). Ανατρέξτε
στην Εικόνα 8.
 
  (R) =
0 - 
I - 
II - 
III - 
 
 
Χαλαρώστε την ροσαρµογή κλίσης (G),
ρυθµίστε την κεφαλή του ανεµιστήρα
στην ειθυµητή γωνία και σφίξτε την
ροσαρµογή κλίσης (G) για να ασφαλίσει
στη σωστή θέση.
 
Χαλαρώστε το κουµί ροσαρµογής ύψους
(I), ρυθµίστε τον ανώτερο στύλο
εέκτασης (H) στο ειθυµητό ύψος και
σφίξτε το κουµί ροσαρµογής ύψους (I)
για να ασφαλίσει στη σωστή θέση.
 
Πιέστε, τραβήξτε το κουµί ταλάντωσης
(S) = έναρξη, διακοή.
  
     
   .
      
     
.

   .  
   
    .
    3   
     
   .
     
    
     
  ,
    
     
     
.
      
     
  ,   
    .
   Holmes Products (Europe)
Ltd. ( “Holmes”)   
     .
  Holmes   
   
  , 
     
,  ,    :
  m   
    Holmes
    
      
     , 
, , 
     
    Holmes.
    
, , ,  
  , 
,    
   Holmes, 
     
    Holmes
     
    .
,   ,
  
   ,
     .
      
      
     
   .
    
    
2006/95/EEC И 2004/108/EEC.
      
      
 .
    , 
       .
   .
     
,  .
      
   .
     
     
 .
     ,
     
( )  /
    
    
    .
     
 ,    
    
    
    
 .
     
   
      
   
   .
    .
      
     .
       
   .
:     
     
   .
     
 ( 
)  ,  
     
  ,  
  
   
 .   
  
  .
 ( . 1 - 8)
A. Μροστινό λέγµα
B. Δακτύλιος λέγµατος
C. Λείδα ανεµιστήρα
D. Βίδα ασφάλισης
E. Πίσω λέγµα
F. Συγκρότηµα εριβλήµατος κινητήρα
G. Κουµί ρύθµισης κλίσης
H. Ανώτερος στύλος εέκτασης
I. Κουµί ρύθµισης ύψους
H. Κατώτερος στύλος εέκτασης
K. Κάλυµµα βάσης
L. Βάρος βάσης
M. Κάλυµµα βάρους
N. Κοχλίας σχήµατος L
O. Βίδα δακτυλίου λέγµατος
P. Ασφάλιση ίσω λέγµατος
Q. Εγκοή άξονα κινητήρα
R. Κουµί ελέγχου ταχύτητας
S. Κουµί ελέγχου ταλάντωσης
T. Άρθρωση λαιµού
U. Βίδες στερέωσης (2)
    
 ;
  30 2 10 61 56 400  .
 
    
(1 - 8)
 : 10-15 .
 :  .
1. Αφαιρέστε ροσεκτικά όλα τα τµήµατα
και βεβαιωθείτε ότι είναι όλα αρόντα.
Ανατρέξτε στην Εικόνα 1.
2. Ασφαλίστε τον κατώτερο στύλο
εέκτασης (J) στη βάση (L) και το βάρος
(L) χρησιµοοιώντας τον κοχλία (N) και
το κάλυµµα βάρους βάσης (M).
Ανατρέξτε στην Εικόνα 2.
3. Χρησιµοοιώντας ένα
σταυροκατσάβιδο, αφαιρέστε τις βίδες
(U) αό την άρθρωση του λαιµού (T) του
εριβλήµατος του κινητήρα. Ολισθήστε
την άρθρωση του λαιµού (T) στον
ανώτερο στύλο εέκτασης (H).
Ευθυγραµµίστε τις οές των βιδών της
άρθρωσης λαιµού (T) µε τις οές βιδών
του ανώτερου στύλου εέκτασης (H)
και ασφαλίστε µε τις δύο βίδες (U) ου
αφαιρέσατε στην αρχή αυτού του
βήµατος. Ανατρέξτε στην Εικόνα 3.
4. Αφαιρέστε την ασφάλιση του ίσω
λέγµατος (P) αό το ερίβληµα του
κινητήρα (F). Ανατρέξτε στην Εικόνα 4.
5. Ασφαλίστε το ίσω λέγµα (E) στο
ερίβληµα του κινητήρα (F)
χρησιµοοιώντας την ασφάλιση του
ίσω λέγµατος (P). Σφίξτε την
ασφάλιση του ίσω λέγµατος (P)
ώσου το ίσω λέγµα (E) να
ασφαλιστεί στο ερίβληµα του
24 25
38 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Bionaire BASF40LM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Le manuel du propriétaire