DROPSA Pump Series 31030 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
POMPE PNEUMATIQUE
Série 31030
Manuel d’utilisation et
d’entretien
Instructions d’origine
Manuel élaboré conformément à la Directive C2002IF WK 14/15
CE 06/42
http://www.dropsa.com
http://www.dropsa.com
SOMMAIRE
1. 1. INTRODUCTION
2. 2. DESCRIPTION DE LA POMPE
3. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4. 4. UTILISATION CORRECTE
5. 5. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
http://www.dropsa.com
Via Benedetto Croce, 1
Vimodrone, MILANO (IT), Italie
t. +39 02 250791
Les produits DROPSA sont disponibles à l’achat auprès des filiales DROPSA et des
distributeurs agréés ; visiter le site Web www.dropsa.com/contact ou écrire à
Page 2
1. INTRODUCTION ET AVERTISSEMENTS
Ce manuel d’utilisation et d’entretien concerne les pompes à commande pneumatique série 31030 - avec réservoir en alliage
léger ou en tôle d’acier à utiliser dans les systèmes de lubrification à huile minérale.
Il est conseillé de conserver ce manuel de manière à ce qu’il demeure à l’abri des éventuels dommages de façon durable et qui
soit toujours disponible pour le personnel souhaitant le consulter
Pour obtenir d’autres copies, des mises à jour de ce manuel, ou des précisions quant à son contenu, s’adresser au service
technique de Dropsa SpA ou visiter notre site Web à l’adresse http://www.dropsa.com .
L’utilisation de la pompe doit être confiée à du personnel qualifié possédant des connaissances dans les domaines mécanique,
hydraulique et électrique ; le non-respect des instructions contenues dans ce manuel ou une mauvaise utilisation de l’appareil
par du personnel non qualifié ou non autorisé peut constituer une source de risques pour les personnes ou l’environnement en
raison de fuites de fluides sous pression.
Il est impératif que les instructions d’utilisation soient lues et comprises par les opérateurs et le personnel de maintenance ; en
cas de doute, contacter le représentant local ou notre service d’« Assistance à la clientèle ».
Le fabricant se réserve la possibilité de mettre à jour le produit et/ou le manuel d’utilisation sans obligation de réviser les
versions précédentes. Il est cependant possible de demander au service technique la dernière révision en cours d’utilisation.
Il est de la responsabilité de l’installateur d’utiliser de la tuyauterie adaptée à l’installation ; l’utilisation de tuyaux inadaptés peut
constituer une source de problèmes pour la pompe, et présente un risque de pollution et de dommages aux personnes.
Le desserrement des raccords peut causer de graves problèmes de sécurité ; il est impératif d’effectuer des contrôles avant et
après installation, et de les serrer le cas échéant.
Ne jamais dépasser la valeur maximale de pression de fonctionnement de la pompe et des composants connectés à celle-ci.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, fermer l’alimentation et décharger la pression de la pompe et des tuyaux
raccordés à celle-ci.
Éviter les chocs violents sur la pompe, les raccords, les tubes et les parties sous pression ; tout tuyau ou raccord endommagé
constitue un danger et doit donc être remplacé.
Suite à de longues périodes d’inactivité, vérifier l’étanchéité de toutes les parties soumises à pression.
Il est nécessaire que le personnel fasse usage d’équipements de protection, de vêtements et d’outils conformes aux normes en
vigueur dans le lieu d’utilisation de la pompe, aussi bien en phase de fonctionnement normal que pour les opérations
d’entretien.
Il est nécessaire d’effectuer le contrôle de l’intégrité de la pompe et des accessoires éventuellement montés immédiatement
après l’avoir reçue. Pour toute réclamation, contacter immédiatement le service commercial de Dropsa SpA.
DROPSA S.p.A. décline toute responsabilité pour tous dommages aux personnes ou aux choses dus à la non-observation des
instructions de ce manuel.
Toute modification aux composants du système, ou toute utilisation de celui-ci ou de ses parties à des fins différentes de celles
prévues dans ce manuel, sans autorisation écrite de DROPSA S.p.A. dégage ces derniers de toute responsabilité pour les
dommages aux personnes et/ou aux choses, et annule toute obligation de garantie.
Page 3
2. DESCRIPTION DE LA POMPE
Pompes de construction robuste, avec corps en alliage léger à haute résistance et moulé sous pression, ou bien en tôle d’acier et
piston en acier rodé.
Le bloc de commande est constitué d’un vérin dans lequel coulisse un piston avec un joint en caoutchouc anti-huile ; un ressort
assure le retour du piston dans sa position de départ.
La commande doit prévoir un dispositif de distribution électrique ou mécanique, à trois voies, c’est-à-dire : ligne-vérin-évacuation.
Le temps de l’impulsion de commande ne doit pas être inférieur à 3 secondes. Le relâchement (dans la position d’évacuation) ne
doit pas être inférieur à 10 secondes.
Le débit utile désigne la somme des valeurs des vannes utilisées.
La dilatation des tubes flexibles insérés dans le système de lubrification réduit le débit utilisable.
VERSIONS DISPONIBLES ET CARACTÉRISTIQUES
code
cm³/coup
rés.
syst.
rapp.
niv.min.
poids
dimensions
min
max
utile
max
litres
électrique
kg
LxPxH (mm)
3103010
4
7
3,5
7,5
0,8
04
8,5/1
non
1,8
110x123x253
3103011
4
7
3,5
7,5
1.5
04
8,5/1
oui
4
124x123x390
3103017
4
7
3,5
7,5
6
04
8,5/1
oui
8
327x168x335
3103049
4
7
3,5
7,5
0,8
04
8,5/1
oui
2
142x123x296
3103036
4
7
3,5
7,5
non
04
8,5/1
oui
8
240x130x320
3103038
4
7
3,5
7,5
non
04
8,5/1
non
1.6
Diam. 78x142
3103001
4
7
7,5
15
0,4
06
4/1
non
2,26
84x103x253
3103002
4
7
7,5
15
0,8
06
4/1
non
2,48
117x123x253
3103015
4
7
7,5
15
1.5
06
4/1
oui
4
124x123x390
3103018
4
7
7,5
15
6
06
4/1
oui
8
327x168x340
3103006
4
7
15
30
1.5
06
4/1
non
4
124x123x343
3103019
4
7
15
30
6
06
4/1
oui
8
327x168x340
3103029
4
7
15
30
1.5
06
4/1
oui
4
124x123x390
3103020
4
7
15
30
non
06
4/1
non
1.6
Diam. 70x175
3103030
4
7
15
30
non
06
4/1
oui
2
140x114x290
3103025
4
8
3,5
7,5
0,8
26
8,5/1
non
1,8
110x123x253
3103026
4
8
3,5
7,5
1.5
26
8,5/1
oui
4
124x123x390
3103027
4
8
3,5
7,5
6
26
8,5/1
oui
8
327x168x335
3103149
4
8
3,5
7,5
0,8
26
8,5/1
non
1,8
110x123x243
2.1 ACCESSOIRES ET PIÈCES DÉTACHÉES
Accessoires sur demande.
Pièces détachées :
MODÈLE
3103001
3103002
3103006
3103010
3103011
3103015
3103025
3103026
3103029
3103049
Filtre de
remplissage
Filtre
d’aspiration
3130062
3130137
3130137
3130137
3130137
3130137
3130137
3130137
3130137
3130137
MODÈLE
3103017
3103018
3103019
3103027
3103036
3103020
3103030
3103038
3103149
Filtre de
remplissage
3130049
3130049
3130049
3130049
3130049
Filtre
d’aspiration
3130052
3130052
3130052
3130052
3130052
3130137
3130052
3130137
Page 4
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3.1 POSSIBILITÉ DE COMMANDE DE LA POMPE
3.2 AUTRES DONNÉES
Viscosité du lubrifiant à la température de fonctionnement
De 15 1000 cSt
Température de fonctionnement
+ 5 + 40 C
Humidité de fonctionnement
90 % d’humidité rel.
Température de stockage
-20 + 50 °C
Niveau de pression acoustique
< 70 dB(A)
4. UTILISATION CORRECTE
4.1 MISE EN SERVICE
Toute utilisation, ouverture et réparation de l’unité doit être exclusivement effectuée par du personnel qualifié.
Il est interdit d’utiliser la pompe si elle est immergée dans un fluide ou placée dans un environnement particulièrement
agressif ou explosif/inflammable, à moins que celle-ci n’ait été préalablement constituée à cette fin par le fabricant.
Pour réaliser une fixation appropriée, vérifier les dimensions des entraxes indiquées dans les figures du chapitre 2.
Utiliser des gants et des lunettes de sécurité, tel que requis dans la fiche de sécurité de l’huile de lubrification.
Page 5
NE PAS utiliser de lubrifiants agressifs en raison de la présence de joints NBR ; en cas de doute, consulter le service technique
de Dropsa S.p.A. qui se chargera de fournir une fiche détaillée sur les huiles recommandées.
Il est impératif de considérer les dangers pour la santé et d’observer les normes en matière d’hygiène.
Attention ! Tous les composants électriques doivent être mis à la terre. Cela vaut aussi bien pour les composants électriques,
que pour les dispositifs de contrôle. Pour ce faire, s’assurer que le fil de terre est correctement connecté. Pour des raisons de
sécurité, le conducteur de terre doit être environ 100 mm plus long que les conducteurs de phase. En cas de débranchement
accidentel du câble, la borne de terre doit être la dernière à se déconnecter.
Actions à effectuer avant le démarrage :
Vérifier l’intégrité de la pompe ;
Effectuer le remplissage du réservoir avec un lubrifiant adapté (indication de min/max sur le réservoir) ;
Vérifier que la pompe se trouve à la température normale de fonctionnement et que les tuyaux sont dépourvus de bulles
d’air ;
Contrôler que les branchements électriques sont correctement établis (CEI 64/8, IEC 364) ;
Vérifier le branchement au tableau de commande de l’éventuel niveau et du pressostat.
Sauf indication contraire du client, l’état de niveau minimum est caractérisé par la fermeture d’un contact lorsque ledit
niveau minimum est atteint. Dans le cas l’utilisateur a besoin d’un contact normalement ouvert, il est nécessaire d’ouvrir
le réservoir et d’inverser le sens de travail du flotteur.
4.2 UTILISATION
1. Vérifier les données de réglage définies sur l’éventuel panneau de contrôle ;
2. Appuyer sur le bouton de démarrage de la machine connectée à la pompe ;
3. Vérifier le démarrage de la pompe ;
4. Vérifier la bonne lubrification de la machine (en cas de doute sur le bon fonctionnement, s’adresser au service technique de
Dropsa SpA pour obtenir la procédure de test).
4.3 TRANSPORT ET STOCKAGE
Le transport et le stockage sont effectués avec un emballage en carton.
Il n’existe aucune précaution particulière à respecter, à l’exception du sens indiqué sur ledit emballage.
Une seule personne suffit pour la manutention.
4.4 MONTAGE/DÉMONTAGE
La pompe ne nécessite aucune opération de montage.
Pour le montage mural, il est nécessaire de laisser un espace suffisant (tel qu’indiqué sur le schéma d’installation) pour éviter les
postures anormales et les risques de chocs ; 4 trous de fixation sont prévus, avec caractéristiques différentes selon les versions
(voir chapitre 2.2)
Il est ensuite nécessaire, comme décrit précédemment, d’établir un raccord hydraulique entre la pompe et la machine puis
d’effectuer la connexion au panneau de commande.
Durant la phase de démontage, veiller à correctement vider le réservoir.
Débrancher les parties électrique et hydraulique.
En cas de démolition de la machine, ne pas rejeter les parties polluantes dans l’environnement ; se référer aux réglementations
locales pour une élimination en règle.
Suite à la démolition de la machine, il est nécessaire de détruire la plaque d’identification et tout autre document.
4.5 RÉGULATION
Le seul paramètre modifiable est celui de la pression ; pour modifier la valeur, il est nécessaire d’augmenter ou de diminuer la
pression de l’air de commande.
4.6 ENTRETIEN
ATTENTION : soulever l’équipement en tenant compte du sens indiqué sur de l’emballage carton.
Durant le stockage, les composants de la machine peuvent supporter des températures allant de -20 à +50 °C ;
cependant, afin d’éviter tout dommage, il est nécessaire que la température de la machine atteigne au moins
+5 °C avant de procéder à sa mise en marche.
Page 6
La pompe, ayant été soumise à des tests sévères auprès de nos locaux, ne nécessite aucun entretien.
Il est recommandé d’utiliser des lubrifiants dépourvus d’impureté et de nettoyer régulièrement et soigneusement les
composants de la pompe.
Le démontage doit être effectué de la façon suivante :
1. Débrancher les tuyaux reliés à la pompe
2. Démonter le réservoir, en dévissant les vis de fixation, puis démonter le couvercle de ce dernier.
3. Retirer le filtre d’aspiration et la vanne correspondante ;
4. Dévisser le vérin en faisant particulièrement attention à la charge dont sont dotés les ressorts ; il sera ensuite possible de
retirer les pièces qui composent le bloc pompant.
5. Retirer les vis qui maintiennent la bride afin de libérer le bloc pompe intégral.
Tous les composants de la pompe peuvent ainsi être individuellement extraits, ce qui permet de démonter et nettoyer les
vannes d’évacuation et d’aspiration.
Toutes les pièces doivent être lavées avec du pétrole et lubrifiées avant montage.
Il est nécessaire de contrôler périodiquement :
VÉRIFICATION
CYCLES DE TRAVAIL
État de lubrification
100
Niveau d’huile
200
Propreté du filtre d’aspiration
400
Nettoyer le fond du réservoir s’il présente des dépôts
600
La machine ne nécessite aucun outil spécial pour les activités de contrôle et/ou maintenance ; il est cependant recommandé
d’utiliser des outils adaptés à l’utilisation et en bon état (selon les réglementations en vigueur) pour éviter tout dommage aux
personnes ou aux parties de la machine.
4.7 RÉPARATION
Le tableau de diagnostic ci-dessous indique les anomalies principales, les causes probables et les solutions possibles.
Les anomalies indiquées sont :
la pompe ne débite pas d’huile en quantité suffisante ou bien ne débite pas du tout ;
la pompe ne fournit pas d’huile à la pression prescrite ;
défaut de relâchement de la pression de ligne (uniquement pour les systèmes avec vannes volumétriques).
En cas de doute et/ou de problème ne pouvant être résolu, ne pas procéder à une recherche de panne en démontant les
organes de la machine ; il est nécessaire, dans un tel cas, de contacter le service technique de DROPSA S.p.A.
PROBLÈMES
La pompe ne débite pas
d’huile, ou bien ne débite
pas la quantité exacte
prescrite
La pompe ne fournit pas
d’huile à la pression
prescrite
CAUSES PROBABLES
Le niveau d’huile dans le réservoir
est inférieur au minimum.
Le filtre d’aspiration est sale ou
bouché
La vanne de commande de pompe
n’évacue pas d’air
Les raccords internes sont desserrés
La pression de l’air comprimé est
insuffisante
INTERVENTIONS
Ajouter de l’huile dans le réservoir sans
dépasser la ligne de niveau MAX.
Ouvrir le couvercle de la pompe, retirer le
filtre d’aspiration et le laver.
Vérifier que la vanne de commande de la
pompe est bien de type trois voies et qu’elle
évacue régulièrement l’air comprimé de la
chambre pneumatique de la pompe
lorsqu’elle coupe l’alimentation de cette
dernière.
Démonter la plaque du réservoir puis fermer
soigneusement tous les raccords en s’assurant
qu’il n’y a pas de fuites.
Amener la pression de l’air comprimé à la
valeur nécessaire pour obtenir la valeur
prescrite de pression d’huile.
ATTENTION : positionner la machine de manière à ce qu’elle puisse être facilement contrôlée.
Se munir des EPI nécessaires pour éviter tout contact avec l’huile minérale ou la graisse.
Page 7
4.8 CONTRE-INDICATIONS D’UTILISATION
Les vérifications de conformité aux exigences essentielles en matière de sécurité et aux dispositions prévues par la directive
machine ont été effectuées en remplissant des listes de contrôle déjà établies et contenues dans le dossier technique.
Les listes utilisées sont de trois types :
Liste des dangers (extraite de la norme EN 414 en référence à la norme EN 292) ;
Application des exigences essentielles en matière de sécurité (directive Machines 06/42) ;
Prescriptions de sécurité électrique (EN 60204-1) ;
Ci-dessous sont reportés les risques non intégralement éliminés, mais considérés comme acceptables :
Dans le cadre de la version sans relâchement de la pompe, des éclaboussures d’huile peuvent se produire (par conséquent,
cette opération doit être effectuée avec les EPI appropriés) ;
Contact avec huile -> voir les prescriptions relatives à l’utilisation d’EPI appropriés ;
Utilisation d’un lubrifiant inadapté -> les caractéristiques du fluide figurent aussi bien sur le manuel que sur la pompe (en cas
de doute, contacter le service technique Dropsa Spa) ;
La protection contre les contacts directs et indirects doit être assurée par l’utilisateur ;
Conformément à sa logique de fonctionnement, la pompe doit fonctionner en permanence ; pour cette raison, il est
nécessaire de prêter attention aux branchements électriques ; en cas de panne de courant, la machine du client est
redémarrée uniquement via une réinitialisation tandis que la pompe de lubrification peut redémarrer automatiquement.
FLUIDES NON ADMIS
Fluides
Dangers
Lubrifiants avec additifs abrasifs
Consommation élevée des parties contaminées
Lubrifiants avec additifs siliconés
Grippage de la pompe
Essence solvants liquides inflammables
Incendie explosion dommages aux garnitures
Produits corrosifs
Corrosion de la pompe dommages aux personnes
Eau
Oxydation de la pompe
Substances alimentaires
Contamination de celles-ci
Page 8
5. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
MODÈLE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
3103001
60
12
85
M10x1
M10x1
110
253
106
44
3103002
93
12
62
M10x1
M10x1
90
253
116
54
3103006
100
12
132
M14x1,5
M14x1,5
170
343
128
54
3103010
93
12
62
M10x1
M10x1
90
253
116
54
3103011
100
12
132
M14x1,5
M14x1,5
170
390
135
54
3103015
100
12
132
M14x1,5
M14x1,5
170
390
135
54
3103025
93
12
62
M10x1
M10x1
90
253
116
54
3103026
100
12
132
M14x1,5
M14x1,5
170
390
135
54
3103029
100
12
132
M14x1,5
M14x1,5
170
390
135
54
3103049
93
12 (+25 man.)
62
M10x1
M10x1
90
253
116
54
3103149
93
12
62
M10x1
M10x1
90
243
116
54
MODÈLE
A
B
C
D
E
3103017
305
335
205
327
168
3103018
305
340
205
327
168
3103019
305
340
205
327
168
3103027
305
335
205
327
168
3103036
305
335
205
327
168
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DROPSA Pump Series 31030 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire