Vermont Castings Intrepid FlexBurn Wood Burning Stove Guide d'installation

Catégorie
Cheminées
Taper
Guide d'installation
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2313-90-30007345Fi
Manuel d'installation
Installation et mise en place de l'appareil
NOTE
Pour obtenir la version anglaise de ce manuel,
veuillez communiquer avec votre détaillant ou visiter le
www.vermontcastings.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel,
s’il vous plaît contacter votre revendeur ou visitez
www.vermontcastings.com
INSTALLATEUR:Cemanueldoitêtreconéauxpersonnesresponsablesdel'utilisation
et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE:Veuillezconservercemanuelàtitrederéférence.
REMARQUE : NE PAS JETER CE MANUEL
Risque d'incendie
À n'utiliser qu'avec des combustibles solides
à base de bois.
Les autres combustibles risquent de provoquer des
feux incontrôlables et d’émettre des gaz toxiques
(par exemple, du monoxyde de carbone).
AVERTISSEMENT
!
Le non-respect de ces instructions peut
entraînerdesdommagesmatériels,des
blessures,voirelamort.
AVERTISSEMENT
!
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne chauez pas excessivement ; si l’appareil ou la
cheminée devient rouge, le feu est trop intense. Une
surchaue annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
L’installation et la maintenance de cet appareil devraient
être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home
Technologies recommande des professionnels formés dans les
usines de HTT ou certiés NFI.
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET
le refroidissement.
La vitre chaude peut provoquer
desbrûlures.
AVERTISSEMENT
!
Ne touchez pas la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants.
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents
dans la pièce où le foyer est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers
associés aux températures élevées.
La température élevée peut enflammer les
vêtementsoud’autresmatériauxinammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inammables.
Poêleàbois IntrepidFlexBurn®
Modèle 2115 / 2115-CAT
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/23 23-90-30007345Fi
TABLEDESMATIÈRES
Dénitiondesavertissementsdesécurité:
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
Lisez entièrement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser votre nouvel appareil de chauage. Le non-respect des instructions
risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
!
1Importantesinformationsconcernantlasécurité
A. Certication du poêle ............................................... 3
B. Puissance calorique et rendement .........................3
C. Approuvé pour maisons mobiles
(ÉTATS UNIS UNIQUEMENT).................................3
D. Spécications de la porte vitrée ...............................3
E. Matériaux incombustibles ........................................4
F. Matériaux inammables ...........................................4
2 Mise en marche
A. Considérations techniques et conseils d'installation ....5
B. Sécurité incendie .....................................................5
C. Pression négative ....................................................5
D. Outils et matériaux nécessaires ...............................6
E. Inspection de l'appareil et des composants .............6
F. Liste de vérication de l'installation .........................7
3Dimensionsetdégagements
A. Dimensions de l'appareil ..........................................8
B. Exigences de protection de l’âtre .............................9
C. Dégagements par rapport aux
matériaux combustibles ........................................... 10
D. Installation du foyer ..................................................11
E. Choix de l’emplacement
de votre poêle et cheminée .....................................12
F. Exigences appliquées à l'abat-vent
de la cheminée ........................................................12
G. Emplacement de la cheminée (Règle 2-10-3) .........13
4Systèmesdecheminée
A. Gestion du conduit d’évacuation et du tirage ...........14
B. Composants du conduit d’évacuation .....................15
C. Systèmes de cheminée ...........................................15
D. Installation des composants de la cheminée ........... 17
5 Installation de l'appareil
A. Enlèvement de l’unité de la glissière .......................18
B. Assemblage ............................................................. 18
C. Installation du catalyseur en option .........................19
D. Détecteurs de CO et de fumées
et conseils de sécurité .............................................20
E. Buse réversible ........................................................ 21
F. Installation du kit de prise d'air extérieure ...............21
6Installationdansunemaisonmobile .....................22
= Contient des informations mises à jour
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2333-90-30007345Fi
A.Certicationdel’appareil C.Approuvépourlesmaisonsmobiles(ÉTATS
UNIS UNIQUEMENT)
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles
aux États-Unis, à l’exclusion de la chambre à coucher, à
condition qu'une prise d’air de combustion d'extérieur ait
été installée.
La structure du plancher, du plafond et des murs de la
maison mobile ne doit pas être aaiblie.
L'appareil doit être boulonné au plancher. C’est possible
à l’aide d’une pièce de xation correcte pour l’application.
L'appareil doit être correctement xé à la charpente de la
maison mobile avec un l de mise à terre en cuivre nº 8,
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou utiliser
une pleine longueur de doublage homologué UL-1777 de
152 mm (6 po) de diamètre.
On doit installer une prise d’air extérieur pour toute
utilisation dans une maison mobile.
On doit installer un kit de supports pour maisons mobiles
pour toute utilisation dans une maison mobile.
D.Spécicationsdelaportevitrée
Cet appareil est équipé d'une porte vitrée en
vitrocéramique de 5mm d'épaisseur. N'utilisez que des
vitres en vitrocéramique de 5mm pour remplacer une vitre
endommagée. Veuillez communiquer avec votre détaillant
si vous devez remplacer la vitre.
Risque d'incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité pour, et la garantie sera annulée
par, les actions suivantes :
AVERTISSEMENT
!
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modication de l'appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth
& Home Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non
autorisés par Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l'appareil sans tous les composants
installés.
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec
l'appareil).
NE chauez PAS excessivement ; si l’appareil ou
la cheminée devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
1 1 Importantesinformationsconcernantlasécurité
MODÈLE: Intrepid FlexBurn® 2115/2115-CAT
LABORATOIRE: OMNI Test Laboratories, Inc
RAPPORT NO 0135WS038S / 0135WS038E
TYPE : Chauages d'ambiance
à combustible solide.
NORME(S): UL 1482, ULC-S627-00
Cet appareil à bois Intrepid FlexBurn® est conforme aux
normes d’émission de particules du 15 mai 2020 de l’EPA
(agence de protection de l’environnement des États-Unis).
Cet appareil à bois nécessite des inspections et des
réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat.
Ne pas utiliser cet appareil à bois selon les directives du
présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
B.Puissancecaloriqueetrendement
Nº de rapport EPA : 0135WS038E
Émissionscertiées
de l'EPA :
,6 g/hr (sans catalyseur)
,3 g/hr (catalytique)
*PCI,Ecacitétestée: 80,3% (sans catalyseur)
82,8% (catalytique)
**PCS,Ecacitétestée: 74,3% (sans catalyseur)
76,7% (catalytique)
***EPA,SortieenBTU:
12.500 - 18.500
(sans catalyseur)
10.700 - 16.000
(catalytique)
****Pointed'émission
deBTU/heure: 36.900 (sans catalyseur)
34.900 (catalytique)
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Tailledelaboîteàfeu: 1,3 pieds cubes
Longueurrecommandée: 355 mm (14 po)
Longueurmaximale
desbûches: 381 mm (15 po) maximum
Orientationducombustible: Est, Ouest
Combustible Bois de corde
(20% d’humidité)
*Ecacité moyenne pondérée PCI utilisant du sapin
Douglas aux dimensions spéciées et les données
collectées pendant les tests d'émission de l'EPA.
**Une ecacité moyenne est calculée avec du sapin
Douglas aux dimensions spéciées et les données
collectées pendant les tests d'émission de l'EPA.
***Les ecacités se basent aux résultats calculés en
utilisant le B415, lesquelles s’utilisent donc pour calculer
le BTU émis.
****Pointe de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant
le taux de combustion maximal de la première heure
à partir du résultat élevé du test EPA et le niveau en BTU
du bois de corde (8600) multiplié par l'ecacité.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2343-90-30007345Fi
Une installation, un réglage, une modication ou un entretien
inapproprié peut causer des blessures ou des dommages
matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur ou un réparateur
qualié, ou votre détaillant.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modier sans préavis
ses produits ainsi que leurs spécications et leurs prix.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les
appareils qui présentent des preuves d’incendie. La preuve
d’incendie de l’appareil peut en outre comprendre :
Registre tordu
Élément réfractaire en détérioration
Composants intérieurs en détérioration
E.Matériauxincombustibles
Matériaux qui ne s’enamment pas et ne brûlent pas, formés
des éléments suivants :
– Acier Plâtre
– Brique – Fer
Béton Tuiles
– Verre Ardoise
Matériaux homologués ASTME136,méthodestandard
dedéterminationducomportementdesmétauxdans
unfouràtubeverticalde750°C.
F.Matériauxcombustibles
Matériel composé ou recouvert par l’un des matériaux
suivants :
– Bois – Papier compressé
– Fibres végétales – Plastique
Contreplaqué/ – Panneaux de
panneau de copeaux plâtre (cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enammer ou brûler, à l’épreuve
ou pas des ammes, recouvert ou pas de plâtre.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux
codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez
être en conformité avec les codes d'installation UL1482-11,
UL 737-11, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et
les codes ULC S627-00 et CAN/CSA-B365 au Canada.
NON HOMOLOGUÉ POUR UNE INSTALLATION EN
MAISONMOBILE.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/23 53-90-30007345Fi
A. Considérations techniques et conseils
d'installation
Tenir compte de :
la sécurité ;
l'aspect pratique ;
des voies de passage ;
la cheminée et du carneau requis.
Il est recommandé de préparer un schéma d’installation
avant de commencer les travaux, en utilisant des dimensions
exactes pour les dégagements et les zones de protection du
sol. Si vous n’utilisez pas une cheminée existante, placez
l'appareil à un endroit où vous pourrez installer une cheminée
préfabriquée homologuée qui traversera le plafond et le toit.
Nous vous recommandons de faire contrôler vos plans
par un inspecteur du bâtiment et un représentant de votre
compagnie d’assurance avant de commencer l’installation.
Si cet appareil est placé dans un endroit des enfants sont
présents, il est recommandé d'acheter une barrière décorative
et de la placer devant l'appareil.
Éloignez toujours les enfants
pendant le fonctionnement du poêle et ne permettez à
personne d’utiliser cet appareil sans avoir lu les instructions
de fonctionnement.
C.Pressionnégative
Si le volume d'arrivée d'air est insusant pour permettre
le bon fonctionnement de l'appareil, la pression devient
négative. Cet eet peut être plus puissant aux étages
inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
Ventilateurs d'évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
Hottes d'aspiration pour cuisinières
Besoins en air de combustion des chaudières, des
appareils à eau et des autres appareils à combustion.
Sèche-linges
Emplacement des conduits de retour d'air à la chaudière
ou au système de climatisation
Mauvais fonctionnement du système de traitement d'air CVC
Fuites d’air à l’étage supérieur, par exemple en raison de :
- Éclairage encastré
- Lucarne dans le grenier
- Fuites du conduit
B.Sécuritéincendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque
étage de la maison pour garantir votre sécurité. Ils doivent
être placés loin de l'appareil et près des chambres
à coucher. Suivez les instructions de l'emplacement
et d’installation du fabricant des détecteurs de fumée
et eectuez régulièrement leur entretien.
2 2 Mise en marche
Vériez les codes de construction du bâtiment avant
l'installation.
L'installation DOIT se conformer aux codes et aux
réglementations locaux, régionaux, provinciaux
et nationaux.
Consultez la société d'assurance, les responsables
locaux de construction, d'incendie ou les autorités
compétentes pour les restrictions, l'inspection des
installations et les permis.
AVERTISSEMENT
!
Dangerd'asphyxie
NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À
UN CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN
AUTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT
!
NE CONNECTEZ À AUCUNE GAINE OU SYSTÈME
DE DISTRIBUTION D'AIR.
Les gaz de combustion risqueraient d’envahir la maison.
2. Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies dus
à des braises incandescentes, le cas échéant.
3. Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce
que l'appareil.
4. Préparez et testez un plan d’évacuation comportant au
minimum deux chemins d’évacuation.
5. Préparez un plan à suivre en cas de feux de cheminée :
Silacheminéebrûle:
a. Sortez immédiatement de la maison.
b. Avisez les pompiers.
Avis : Hearth & Home Technologies n’assume aucune
responsabilité si le système de l’appareil fonctionne mal
pour les raisons suivantes :
Mauvais tirage en raison des conditions ambiantes
Courants descendants
Étanchéité de la structure
Appareils de ventilation mécanique
Surchaue causée par des hauteurs de cheminée
excessive
Le rendement idéal est avec une hauteur de cheminée
de 4,88 m (16 pi) mesurée depuis la base de l'appareil.
Dangerd'asphyxie
En cas de pression négative, de la fumée, de
la suie et du monoxyde de carbone peuvent
s’échapper de l'appareil.
Pour un fonctionnement sécuritaire, l'appareil
a besoin d'un bon tirage.
AVERTISSEMENT
!
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2363-90-30007345Fi
D.Outilsetfournituresnécessaires
Avant de commencer l’installation, s’assurer que les outils
et fournitures suivants sont disponibles.
E. Inspection de l'appareil et des composants
Retirez l'appareil et ses composants de l'emballage et
inspectez pour tout dommage.
Informez votre détaillant si des pièces ont été
endommagées pendant l'expédition.
Lisez toutes les instructions avant de commencer
l'installation. Suivez attentivement ces instructions
pendant l'installation pour garantir une sécurité et
une performance optimales.
Pour minimiser les eets d’une pression d’air négative :
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant souant pendant la saison de chauage.
Assurez un débit d’air extérieur susant pour satisfaire
les besoins de tous les appareils de combustion et de
l'équipement d'évacuation des gaz.
Assurez-vous que les bouches de retour d'air du
climatiseur et de la chaudière ne sont pas situées à
proximité immédiate de l'appareil.
Évitez d'installer l'appareil près des portes, couloirs ou
petits espaces isolés.
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
Les trappes d'accès au grenier doivent être protégées
contre les intempéries ou scellées.
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de
l'air installés dans le grenier doivent être scellés au ruban.
Éviter les installations dans un sous-sol.
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modication de l'appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth
& Home Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non
autorisés par Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l'appareil sans assembler entièrement
tous les composants.
Utilisations sans avoir fermées les portes avant.
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec
l'appareil).
NE chauez PAS excessivement ; si l’appareil ou la
cheminée devient rouge, le feu est trop intense.
Touteactionquipeutcréerundangerd'incendie.
Risque d'incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité pour, et la garantie sera
annulée par, les actions suivantes :
AVERTISSEMENT
!
Risque d'incendie
Inspectez l'appareil et ses composants pour
s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
Les pièces endommagées risquent de
compromettre le fonctionnement sécuritaire
de l'appareil.
N'installez PAS de composants
endommagés.
N'installez PAS de composants incomplets.
Ne substituez PAS de composants.
Informez le détaillant si des pièces sont
endommagées.
AVERTISSEMENT
!
Une mauvaise installation de ce poêle peut provoquer
un incendie dans la maison. Pour diminuer le risque
d’incendie, suivez les instructions d’installation.
Communiquez avec vos responsables locaux en bâtiment
ou en protection incendie au sujet des restrictions et des
exigences d'inspection d'installation de votre région.
AVERTISSEMENT
!
• Une scie égoïne • Des matériaux de charpente
• Pinces Du mastic pour hautes
températures
• Un marteau • Des gants
Un tournevis
à tête cruciforme Une équerre
de charpentier
• Un tournevis à tête plate Une perceuse électrique
et des mèches
• Fil à plomb • Lunettes de sécurité
• Un niveau • Un ruban à mesurer
• Divers vis et clous
Des vis auto-taraudeuses de 1/2 - -3/4 po. (longueur)
no. 6 ou no. 8.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/23 73-90-30007345Fi
ATTENTION À L’INSTALLATEUR :
Suivezcettelistedevéricationd’uneinstallationstandard
Cette liste de véri cation pour une installation standard doit être utilisée par l'installateur en conjonction avec, et non au lieu, des
instructions contenues dans ce manuel d'installation.
Client : ___________________________________________________________________________________________
Date d’installation : _________________________________________________________________________________
Lot/adresse : ______________________________________________________________________________________
Emplacement de l’appareil : __________________________________________________________________________
Installateur : _______________________________________________________________________________________
Téléphone du revendeur/distributeur : ___________________________________________________________________
N° de série : _______________________________________________________________________________________
Modèle : __________________________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT!Risqued’incendieoud’explosion!Ne pas installer l'appareil selon ces instructions peut mener à un
incendie ou à une explosion.
Installation de l’appareil OUI SINON,POURQUOI?
Dégagements véri és par rapport aux matériaux in ammables.
L’appareil est de niveau et le carneau est bien  xé à l’appareil.
Décision prise quant à la taille/hauteur du prolongement de l’âtre.
Ensemble de prise d’air extérieur installé (facultatif).
Les exigences de protection du plancher ont été respectées.
Si l’appareil est raccordé à une cheminée en maçonnerie, elle doit être
nettoyée et inspectée par un professionnel. Si la cheminée en maçonnerie
est installée à une cheminée métallique préfabriquée, la cheminée doit
être installée selon les instructions et les dégagements du fabricant.
Cheminée
La con guration de la cheminée respecte les schémas.
La cheminée est installée, verrouillée et bien  xée en place avec le
dégagement adéquat.
La cheminée répond aux exigences de hauteur recommandées (minimum 16 pieds).
Le solin du toit est installé et scellé.
Les débouchés sont installés et scellés.
Dégagements
Aucun matériau combustible n’a été installé dans les zones exigeant des
matériaux incombustibles.
La conformité avec toutes les exigences de dégagement du manuel
d’installation a été véri ée.
Les parties en saillie du manteau et des murs sont conformes aux
exigences du manuel d’installation.
Les bandes de protection et les prolongements de l’âtre sont installés
selon les exigences du manuel.
Installation de l’appareil
Tout le matériel d’emballage et de protection a été retiré.
Brique réfractaire/réfractaire, dé ecteur et couverture en céramique (le
cas échéant) installés correctement
Toutes les étiquettes ont été enlevées de la porte vitrée.
Tout le matériel d’emballage a été retiré de l’intérieur et du dessous
du foyer.
Le sac du manuel et son contenu ont été retirés de l’intérieur/dessous
de l’appareil et con és à la personne responsable de l’utilisation et du
fonctionnement de l’appareil.
Hearth & Home Technologies recommande :
De photographier l'installation et de copier cette liste de véri cation pour vos dossiers.
Que cette liste de véri cation demeure visible en tout temps sur l’appareil, jusqu’à ce que l’installation soit terminée.
Commentaires : De plus amples descriptions des problèmes, de la personne qui en est responsable (installateur/constructeur/autres
gens du métier, etc.) et les actions correctives requises :
Commentaires communiqués à la partie responsable _____________________ par _________________________ le ___________
(Constructeur/
entrepreneur général) (Installateur) (Date)
F.Listedevéricationdel'installation
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2383-90-30007345Fi
Figure3.4-Vuelatéraleavecbusehorizontale
3 3 Dimensionsetdégagements
A. Dimensions de l’appareil REMARQUE : Buse d’un diamètre intérieur de 152 mm (6 po)
Figure 3.1 - Vue frontale
22-7/8”
581 mm
14-5/16”
364 mm
22-3/8”
568 mm
12-1/4”
311 mm
25-3/4”
654 mm
24-7/16”
632 mm
8-3/4”
222 mm
7-1/4”
184 mm
21-7/8”
556 mm
15”
381 mm
4-1/4”
108 mm
Figure 3.2 - Vue de dessus
22-7/8”
581mm
14-5/16”
364mm 22-3/8”
568mm
12-1/4”
311mm
25-3/4”
654mm
24-7/16”
632mm
8-3/4”
222mm
7-1/4”
184mm
21-7/8”
556mm
15”
381mm
4-1/4”
108mm
32”
813mm
13-5/8”
346mm
Ligne centrale
du conduit de
fumée à la
surface en
verrev
13-1/4”
337mm
Largeur d'ouverture
de portevv
Figure3.2-Vuelatérale
22-7/8”
581 mm
14-5/16”
364 mm
22-3/8”
568 mm
12-1/4”
311 mm
25-3/4”
654 mm
24-7/16”
632 mm
8-3/4”
222 mm
7-1/4”
184 mm
21-7/8”
556 mm
15”
381 mm
4-1/4”
108 mm
21-1/4”
540 mm
14-5/16”
364 mm
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/23 93-90-30007345Fi
B.ExigencesdeprotectionHearth
PROTECTION DU SOL : C’est pas nécessaire d’installer
une protection du sol de type I.
AuxÉtats-Unis: C’est possible d’installer l’unité sur un sol
combustible si le bouclier thermique inférieur est installé et
une protection contre étincelles et braises incombustible.
Le bouclier thermique inférieur est requis sauf si l’unité sera
installé sur un surface totalement incombustible (par exemple
: bêton sans peinture sur sol nu). Les valeurs R et K ne sont
pas nécessaires. La protection de plancher doit dépasser
203 mm (8 po) à partir de n’importe quel côté du sol de
chargement, 406 mm (106 po) à partir de la partie frontale
de l’unité et 152 mm (6 po) à partir de l’arrière de l’unité. La
protection de plancher doit dépasser tout au-dessous de la
longueur horizontale du conduit de fumée et dépasser de
51 mm (2 po) de chaque côté.
Au Canada, une protection similaire doit être installée sur
le sol autour du poêle : elle doit mesurer 457 mm (18 po)
à l’avant, 203 mm (8 po) sur les côtés et 152 mm (6 po)
à l’arrière. Figure 3.8
*EXCEPTION : Des protections incombustibles pour les
sols doivent s’étendre sous le conduit lorsque l’évacuation
est horizontal et se prolonger de 51 mm (2 po) de chaque
côté du conduit. Voir la gure 3.8.
AVERTISSEMENT
!
Risque d'incendie
Le socle de l’âtre doit être installé exactement comme
spécié. Les températures élevées ou les braises peuvent
enammer les combustibles cachés.
28-1/4 po.
au minimum
44-7/8 po.
au minimum
États-Unis
6 po
8 po
16 po
(OUVERTURE DE LA PORTE AVANT)
Figure 3.5 Figure 3.6
31-1/4 po.
États-Unis
16 po.
(ouverture de
la porte avant)
51-3/16 po.
Dimensions du socle de l'âtre du coin avec conduit à paroi unique
1498MM
725MM
1393MM
CANADA
457mm
(ouverture de la porte avant)
Figure3.7
203 mm
152 mm
Doit dépasser de 51 mm
de chaque côté du conduit
(zone ombrée)
CANADA
943 mm
au minimum
1026 mm
au minimum
457 mm
(OUVERTURE DE LA PORTE AVANT)
50-1/2 po.
40-1/2 po.
États-Unis
16 po.
(ouverture de
la porte avant)
30-3/4 po.
Figure 3.8
Dimensions du coussin de foyer d’angle avec tuyau à double paroi - ÉTATS-
UNIS UNIQUEMENT
CAUTION
Hearth and Home Technologies ne recommande pas les
revêtements de sol en vinyle à base d’adhésif en raison de la
dilatation thermique. Un revêtement de sol de style ottant (LVP -
planche de vinyle de luxe ou LVT - dalle de vinyle de luxe) peut être
utilisé, mais il atteindra des températures allant jusqu’à 110 ° F dans
une pièce où la température ambiante est de 70 ° F. Consultez les
spécications de revêtement de sol pour assurer la compatibilité.
HHT recommande que les poêles à bois et les encastrables aient
57 pouces de revêtement de sol alternatif devant le poêle avant
d’utiliser LVP/LVT, qu’ils reposent au ras du sol ou qu’ils soient
surélevés sur un foyer surélevé.
Pour tous les autres revêtements de sol, continuez à suivre les
exigences de dégagement par rapport aux matériaux combustibles
du manuel d’installation.
AVIS : Les dégagements qui ne respectent pas les directives
minimales peuvent endommager ou déformer le revêtement de sol
en vinyle et sont eectués aux risques et périls de l’installateur.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2310 3-90-30007345Fi
C.Dégagementparrapportauxmatériauxcombustibles
Risque d'incendie
Respectez les dégagements spéciés pour
les matériaux combustibles.
Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Dégagementsminimumparrapportauxmatériauxcombustibles
ABC D E F G H*
Traverséedemur
simple paroi 305 mm
(12) 14
(356 mm) 15
(381 mm) 22-1/2
(572 mm) 6-1/2
(165 mm) 12
(305 mm) 58-1/2
(1.486 mm) S. O.
Mur simple avec
bouclieréclatant
optionnel
8
(203mm) 10
(254mm) 15
(381mm) 22-1/2
(572mm) 6
(152mm) 11-1/2
(292mm) 58-1/2
(1486mm) S. O.
Traverséedemur
doubleparoi 10
(254 mm) 11-1/2
(292 mm) 11
(280 mm) 18
(457 mm) 6
(152 mm) 11
(280 mm) 58-1/2
(1.486 mm) S. O.
Murdoubledel’alcôve,
sortie du plafond 305 mm
(12) 13-1/2
(343 mm) 17
(432 mm) 24
(610 mm) S. O. S. O. 37-1/2
(953 mm) S. O.
Sortie arrière de
coudeà90ºverticale 11
(280 mm) 13
(330 mm) 15
(381 mm) 22-1/2
(572 mm) S. O. S. O. 58-1/2
(1.486 mm) 18*
(457 mm)
Sortie droit de mur dos 13
(330 mm) S. O. 15
(381 mm) 22-1/2
(572 mm) S. O. S. O. 58-1/2
(1.486 mm) S. O.
Pour l’alcôve d’usine : tuyau de raccordement isolé à double paroi de 6 po de diamètre avec cheminée de classe A ou cheminée de
maçonnerie homologuée UL103 HT. La profondeur maximale de l’alcôve ne doit pas dépasser 48 po (1 219 mm) et les dégagements
d’alcôve référencés. Le Canada doit se conformer à la norme CAN/ULC-S269 M87 pour la cheminée préfabriquée à 650°.
REMARQUE : Les dégagements des tuyaux à double paroi sont UNIQUEMENT pour les installations aux États-Unis. Les installations
canadiennes doivent être conformes au code local. En l’absence de codes locaux, vous devez vous conformer aux normes ULC S627-
00 et CAN/CSA-B365.
*Suivez les autorisations des fabricants de tuyaux, au besoin.
1. L’écran thermique du tuyau de raccordement doit dépasser de 36 po (914 mm) au-dessus de la buse.
2. L’Intrepid Flexburn n’a pas été testé pour les dégagements aux surfaces protégées. Pour les méthodes de réduction de dégagement,
reportez-vous à la norme NFPA 211 ou aux codes locaux.
Vuelatérale Murdos/murlatéral
G
A
C
D
B
A
Figure 3.9 - Les dégagements d’alcôve sont pour les tuyaux à
double paroi seulement.
Vue de dessus
Dimension centrale Installation dans un coin
1029mm
FE
25-1/2”
648 mm
A
G
H*
Appareil
et le plafond
Figure3.10
Pénétrationhorizontaledumur
Vuedudessusetdecôté
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2311 3-90-30007345Fi
D. Installation du foyer
Remarque: Si les spécications de dégagement du manteau
ne sont pas répertoriées ou pour réduire les dégagements
du manteau, vous pouvez suivre les réglementations
NFPA211 pour assurer une installation sûre de ce produit.
Veuillez consulter votre inspecteur en bâtiment local avant
de tenter toute réduction de dégagement.
Installation peu profonde
Si l’appareil n’est pas installé complètement dans le foyer:
Le dégagement minimum pour un manteau est indiqué
ci-dessous.
Installation complète
Si l’appareil est complètement installé dans la chambre
de combustion (face aeurante ou derrière le foyer), le
dégagement minimum par rapport au manteau est indiqué
ci-dessous.
Shallow Install
09/05/19
12”
23-3/4”
Figure 3.11
Shallow Install
09/05/19
12”
14”
Figure 3.12
Avertissements:
Une protection étendue du sol peut être requise pour les
installations peu profondes. Respectez les exigences de
protection du sol.
L’installation complète par insertion peut ne pas permettre
l’utilisation de la porte de chargement supérieure en
fonction de la hauteur du foyer.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/23 123-90-30007345Fi
F.Exigencesdel'abat-ventdelacheminée
Suivez les instructions du fabricant en ce qui concerne
les dégagements, les attaches, les solins à tôle galvanisée
et les abat-vents de la cheminée. Figures 3.14 et 3.15.
La cheminée doit être dotée d’un chapeau homologué.
Elle ne doit pas se trouver à un endroit où la neige ou
d’autres matériaux risquent de la boucher.
Le débouché doit se trouver à 91 cm (3 pi) au-dessus du
toit et à 61 cm minimum (2 pi) au-dessus de toute partie du
toit se trouvant à moins de 305 cm (10 pi) du débouché.
Elle doit être loin des arbres et autres structures.
REMARQUE :
La performance d’une cheminée peut être variable.
Les arbres, les bâtiments, l’inclinaison du toit et les
conditions de vent peuvent aecter les performances de
la cheminée.
La hauteur de la cheminée devra éventuellement être
ajustée si le poêle fume ou le tirage est trop fort.
E.Déterminerl'emplacementdevotreappareil
etcheminée
Les emplacements choisis pour l'appareil et la cheminée
auront une inuence sur leurs performances. Comme illustré
sur la gure 3.11, le conduit d'évacuation :
Doit traverser l'espace d'air chaud à l'intérieur du
bâtiment. Cela permet d'améliorer le tirage, surtout
pendant l'allumage et l'extinction du poêle.
Traversez le toit dans sa partie la plus haute. Cela
minimise l'impact de l’action des vents.
AVIS : Placer l'appareil dans un sous-sol ou un endroit
où peuvent survenir de considérables mouvements d'air
peut provoquer une propagation intermittente de fumée de
l'appareil. Ne placez pas l'appareil près de :
Portes fréquemment ouvertes
Sorties ou retours de chauage central
Quand vous choisissez l’emplacement de l'appareil,
évitez les solins du sol et du plafond de grenier, ainsi
que les chevrons.
Placez le chapeau de débouché loin des arbres,
des structures adjacentes, des toits irréguliers et
d'autres obstacles.
Votre concessionnaire connaît bien votre région et peut
généralement faire des suggestions ou proposer des
solutions ecaces à vos problèmes de cheminée.
Figure 3.13
Emplacement
recommandé
Emplacement
marginal
Emplacement
Non Recommandé
Emplacement
recommandé
Emplacement
Non Recommandé
Toits à plusieurs niveaux
En direction
du vent
Abrité du vent
Chapeau de l'extrémité
de l'ensemble de prise
d'air extérieur
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2313 3-90-30007345Fi
G.Emplacementdelacheminée(Règle2-10-3)
Ils’agitd’exigencesdesécuritéuniquement.Ellesn’ontpaspourbutdegarantirunbontirage.
Cet appareil est fait avec un carneau de 152 mm (6 po) de diamètre à titre de buse sur l'appareil.
La modication du diamètre de la cheminée peut altérer la tire et causer une faible performance.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des dévoiements et des coudes aux altitudes supérieures à 1.219 m (4.000 pi).
91 cm (3 pi)
au minimum
Moins de 305 cm (10 pi)
61 cm (2 pi) 91 cm (3 pi)
au minimum
305 cm (10 pi) jusqu’à la ligne
de toit la plus proche
61 cm (2 pi)
Toit incliné
Figure 3.14
305 cm (10 pi) ou plus
91 cm (3 pi) au minimum
Moins de 305 cm (10 pi)
61 cm (2 pi) au minimum
91 cm (3 pi) au minimum
Mur ou parapet
Toit plat
Figure 3.15
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/23 143-90-30007345Fi
4 4 Cheminéesetévacuation
A.Gestionduconduitd’évacuationetdutirage
Un poêle fait partie d’un système, lequel comprend la
cheminée, l’opérateur, le combustible et la maison. Les autres
parties du système altèreront le fonctionnement correct du
poêle. Lorsqu’il y a une bonne rencontre entre toutes les pièces,
le système aura un bon fonctionnement.
L’opération de l’insert et du poêle à bois dépendra du tirage
naturel (spontané). Le tirage naturel se produit lorsque
l’échappement est plus chaud (et donc plus léger) que l’air
extérieur au-dessus de la cheminée. Plus la diérence de
température, plus fort sera le tirage. Lorsque les gazes chauds
passent par la cheminée, ils créeront de la succion ou « tirage »
que tire l’air vers le poêle aux ns de combustion. Le feu moins
intense et petit avec le prise d’air de combustion d'extérieur
totalement ouvertes indique un tirage faible. Le feu vif qui n’est
supporté que par l’air qui entre dans le poêle à travers des prises
normales indique un tirage bon. Les prises d’air du poêle sont
passives parce qu’elles régulent la quantité d’air qui entre dans
le poêle, mais elles ne l’y déplacent pas.
En fonction des caractéristiques de votre installation (soit une
cheminée en maçonnerie soit une en acier, soit à l’intérieur
de la maison soit dehors, soit que les sorties conviennent
soit qu’elles soient plus grandes), votre système réchauera
rapidement ou bien, cela prendra un moment pour réchauer
et bien fonctionner. Avec un poêle « étanche à l’air », un
type qui limite la quantité d’air qui passe à l’intérieur de la
boîte à feu, la cheminée doit maintenir chaud l’échappement
jusqu’à l’extérieur pour le fonctionnement correct du poêle.
Certaines cheminées le font mieux que d’autres. Voici une
liste de caractéristiques et leurs eets.
Tirantd’eau,hauteurdecheminéeetperformance
L’Intrepid FlexBurn a été testé pour les émissions sur une
cheminée de 15 pieds, en utilisant une combinaison de
connecteur de cheminée à paroi simple et de tuyau isolé de
classe A. L’unité nécessite un tirage compris entre 0,03 et
0,065 po de H2O. La mesure du tirage doit être eectuée
avec un feu actif, le volet fermé et la commande d’air au
réglage maximum. Si le tirage est inférieur à 0,03 po de
H2O, l’appareil peut avoir des problèmes de fonctionnement
avec le registre fermé et peut refouler dans la pièce avec
des réglages de combustion inférieurs. Si le tirage du
système de cheminée est trop faible, une hauteur verticale
supplémentaire doit être ajoutée au système ou le nombre
de coudes/té dans le système doit être réduit. Le système
de ventilation ne doit pas avoir plus de 180° de virages au
total (2 coudes à 90°, 4 coudes à 45° ou toute combinaison).
Deux coudes de 45° créent moins de réduction de tirage
qu’un simple 90° et peuvent être remplacés pour les
installations à faible tirage. Les systèmes de cheminées
hautes, en particulier les systèmes internes de classe A,
peuvent générer un tirage bien supérieur à 0,65 po de H2O.
Dans ce cas, l’unité peut connaître des temps de combustion
courts, des dicultés à contrôler le taux de combustion
du poêle et un risque de surchaue. Dans le passé, des
registres de cheminée pouvaient être recommandés dans
ces installations, mais les fabricants ne sont plus autorisés
à les spécier sur les modèles certiés EPA. Le système de
cheminée doit être soigneusement examiné et le tirage testé
(si possible) avant l’installation de cet appareil.
Cheminéeenmaçonnerie
La maçonnerie est le matériel traditionnel utilisé en cheminées,
mais son fonctionnement sera mal lorsqu’il est utilisé dans un
poêle « étanche à l’air ». La maçonnerie est « dissipateur de
chaleur » très ecace puisqu’elle en absorbe beaucoup. Elle
peut refroidir les gazes de la cheminée susamment an de
minimiser le tirage. Plus grande soit la cheminée, plus long il
prendra pour réchauer. C’est souvent dicile de réchauer
une cheminée en maçonnerie extérieur, spécialement s’il
s’agit d’une cheminée à une taille excessive, et la maintenir
assez chaude an de préserver le tirage adéquat.
Cheminéeenacier
La plupart de cheminées préfabriquées en acier sont dotées
d’une couche d’isolement tout autour de la sortie interne. Cet
isolement maintient chaude la cheminée. L’isolement a une
densité mineure que la maçonnerie, alors une cheminée en
acier réchaue plus vite qu’une cheminée en maçonnerie.
L’acier n’est pas aussi esthétique que la maçonnerie, mais
sa performance est supérieure.
Emplacementintérieur/extérieur
Étant donné que la cheminée doit maintenir chaude
la fumée, c’est préférable que son emplacement soit
à l’intérieur de la maison. La sortie utilisera la maison
comme isolement et permettra la libération d’une
certaine quantité de chaleur à l’intérieur de la maison.
Une cheminée intérieure ne perdra pas sa chaleur
à l’extérieur ; la poêle prendra donc une quantité mineure
de chaleur pour réchauer et la maintenir chaude.
Conduitd’évacuationunique
Chaque poêle « étanche à l’air » exige son propre conduit.
Si un poêle étanche à l’air est ventilé par un conduit qui
sert aussi à une cheminée ouverte ou bien, un poêle qui
fuit, c’est plus facile pour la tire d’attirer de l’air à travers de
ces canaux, raison pour laquelle la performance du poêle
sera aectée. Pour bien comprendre les conséquences
expliquées au-dessus, imaginez-vous avoir un aspirateur
dont le tuyau est percé. Dans certains cas, l’autre appareil
pourra bien provoquer une tirage négatif à travers du poêle,
ce qui entraînera une tirage inverse dangereux.
Taille du carneau
La taille intérieure d’une cheminée pour un poêle « étanche
à l’air » doit convenir à la taille de la sortie de son conduit.
Lorsqu’une cheminée sert à un poêle étanche à l’air, plus n’est
pas mieux ; en fait, cela pourra représenter un inconvénient.
Les gazes chauds perdent de la chaleur plus vite lorsqu’ils
passent plus lentement à travers d’une cheminée. Si on
ventile un poêle dont la buse de conduit est de 6 pouces
(surface de 28 pouces carrées) dans une buse de 10 x 10»,
les gazes dons se ralentiront à un tiers de sa vitesse originale.
Ceci permettra que les gazes refroidissent plus vite, ce qui
aaiblira la force de tirage. Si une buse de taille excessive se
trouve aussi dehors la maison, la chaleur qu’elle absorbe est
envoyé vers l’air extérieur et la buse normalement reste froide.
Il n’est pas rare qu’une buse en maçonnerie, spécialement
celle qui fonctionne comme une cheminée, soit d’une taille
excessive par rapport au poêle. Il prendra quelques temps
pour réchauer une buse comme celle-ci et les résultats
obtenus pourront bien être décevants. La meilleure solution
pour une buse d’une taille excessive est un boisseau isolé
pour cheminée en acier dont le diamètre soit le même que
celui du poêle ou bien, de la sortie du conduit ; le boisseau
doit maintenir la sortie chaude et le résultat sera un tirage
plus fort. L’option suivante est un boisseau non-isolé : le
boisseau maintient la sortie dans les limites établis par la taille
originale, mais les gazes chauds doivent toujours réchauer
l’air tout autour du boisseau. Ceci est la raison pour laquelle
le processus de réchauage prends un peu plus de temps.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/23 153-90-30007345Fi
B.Composantsd’évacuationdesgaz
Carneau : On l’appelle également conduit de fumée ou tuyau
de l’appareil. Le carneau connecte l’appareil à la cheminée. Il
doit être en acier doux noir de calibre 24 ou en acier cuivré de
calibre 26 et avoir un diamètre minimum de 152 mm (6 po).
On peut également utiliser un conduit à double paroi approuvé
avec lame d’air.
Gaine de conduit : Préfabriquée ou fabriquée sur place
et installée dans des murs inflammables traversés par
le carneau de la cheminée. Elle protège les parois de
la chaleur. Les gaines de conduit fabriquées sur place
doivent être en conformité avec les normes NFPA 211. Les
gaines préfabriquées doivent être adaptées à la cheminée
sélectionnée et être conformes aux normes UL 103 Type HT.
Suivez les instructions des fabricants de gaines préfabriquées
(cheminées en maçonnerie et cheminées préfabriquées).
Cheminée : Peu importe que la cheminée soit neuve ou existante,
en maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences
minimales de la section 4C « Systèmes de cheminée ».
C.Systèmesdecheminée
Cheminéepréfabriquéeenmétal
Elle doit avoir un diamètre intérieur de (152mm) (6 ") être
conçue pour des températures élevées et répertoriée UL
103 HT (2.100 °F) ou ULC S629M.
Vous devez utiliser les composants requis par le fabricant
pour l’installation.
Vous devez respecter les dégagements requis par le
fabricant pour l’installation.
Reportez-vous aux instructions d’installation des fabricants.
« T » isolé
Solin
Cheminée
homologuée
Mitre
Entretoise de toit
(si nécessaire)
Collier de garniture
sur la paroi intérieure
Protection
du sol
Abat-vent homologué
Carneau Support mural
Gaine de conduit
Figure4.1-Cheminéepréfabriquéepourl’extérieur
REMARQUE : Au Canada, une cheminée préfabriquée
doit être conforme aux normes de sécurité, êtrerépertoriée
UL103HT (2100oF) classe “A” ou être en conformité
avec la NORME CAN/ULC-S629MAPPLICABLE AUX
CHEMINÉESPRÉFABRIQUÉESde650oC.
Protection
du sol
Carneau
Support de plafond
Cheminée homologuée
Mitre
Solin
Abat-vent
homologué
Figure4.2-Cheminéepréfabriquéepourl’intérieur
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2316 3-90-30007345Fi
Gaine de conduit
Construite sur place pour une cheminée en maçonnerie :
Composants
Une cheminée préfabriquée isolée (isolant plein) doit
avoir une longueur minimum de 305 mm (12 po) (plus
longue si les murs sont plus épais), un diamètre intérieur
de 152 mm (6 po) et être en conformité avec UL 103 type
HT. La cheminée doit dépasser le mur intérieur d'au
moins de 51 mm (2 po) et le mur extérieur d'au moins
de 25 mm (1 po).
L’entretoise, le collier de garniture et la bride murale
doivent être adaptés à la cheminée pleine choisie.
Boisseau d'argile d’un diamètre minimum de 203 mm
(8 po) (si elle n’est pas déjà installée dans la cheminée)
et mortier réfractaire.
Lorsque la juridiction nécessite l'installation d'un doublage
de cheminée approuvée dans la cheminée de maçonnerie.
Dégagements
Les dégagements d’une cheminée en maçonnerie
doivent être en conformité avec NFPA 211, à savoir
51 mm minimum (2 po) par rapport aux supports
métalliques et matériaux inammables.
Le dégagement autour du carneau doit être de 25 mm
(1 po) minimum.
L’ouverture en haut du mur doit être à 343 mm
(13-1/2 po) minimum du plafond ou à 114 mm (4-1/2 po)
au-dessus du dégagement minimum spécié par le
fabricant du carneau. Le dégagement vertical minimum
selon NFPA 211 est de 457 mm (18 po) depuis le carneau
et le plafond ou égal à la valeur minimale recommandée
par le fabricant du carneau. Figure 4.3
Directives
1. Pratiquez une ouverture dans le mur intérieur à la
hauteur prévue pour l’entrée du conduit de fumée dans
la cheminée en maçonnerie. Figure 4.3
2. Cette ouverture doit comporter un boisseau d'argile ou
équivalent d’un diamètre minimum de 203 mm (8 po),
retenu par du mortier réfractaire.
3. Construisez un cadre de 432 mm x 432 mm (17 x 17 po)
(dimensions extérieures) pour l’ouverture du mur en
utilisant du bois de charpente de 5 x 5 cm (2 x 2 po.).
L'intérieur de ce cadre doit avoir une ouverture de 356 mm
x 356 mm (14 x 14 po) minimum. Figure 4.4 Installe z
l’entretoise du mur sur le côté cheminée du cadre.
5. Clouez le cadre à l’ouverture du mur. L’entretoise doit
être placée du côté cheminée.
8. Insérez le tronçon de cheminée avec isolation pleine
dans la paroi extérieure de la cheminée en maçonnerie.
07. Utilisez une bride murale pour attacher solidement
la cheminée avec isolation pleine à la cheminée
en maçonnerie.
10. Insérez un tronçon de carneau dans la cheminée. Contrôlez
qu’il ne dépasse pas le bord du revêtement de boisseau
d'argile de la cheminée à l'intérieur de la cheminée.
11. Scellez l’extrémité du carneau au boisseau d'argile au
moyen de mortier réfractaire.
12.
Installez le collier de garniture sur le tronçon de cheminée
à isolation pleine
.
Figure 4.3
1.5”
1.0”
2.0”
2.0”
1.5”
17.0” de
diamètre
extérieur
plafond
Minimum 46 cm
selon NFPA 211
13,5" entre le dessous
du plafond et le dessus
de l'ouverture
1.0”
8.0”
1.5 Montants de charpente de 2 x 2 po.
2.0 air minimum
1.0 air minimum
4.5
ou le dessus de l'ouverture est
à 4,5" au minimum sous le dégagement
spécifié par le fabricant du carneau.
Centre du trou
Gaine de conduit
C
L
C
L
Mur
âtre
14.0” de
diamètre
intérieur
Cheminéepleineetsupportsmétalliquesconstituant
la gaine du conduit.
Collier de garniture
Section de cheminée
avec un dégagement
de 51 mm (2 po) par
rapport aux matériaux
inflammables
Carneau
Boisseau de
terre cuite air
Maçonnerie
Cheminée
Bride murale pour
attacher la section
de cheminée
Poteaux de bois utilisés
pour le cadre espacés
de 5,1 cm (2 po) par
rapport à la cheminée
en maçonnerie.
Entretoise murale
Figure 4.4
Risque d'incendie
N’utilisez pas de matériau isolant ni d'autres
matériaux inammables entre les entretoises.
AVERTISSEMENT
!
Respectez TOUJOURS les dégagements spéciés
autour des conduits d’évacuation et les espaceurs.
Installez les pare-feu comme spécié.
Ne pas maintenir l'isolation ou d'autres matériaux à distance
du conduit d'évacuation peut provoquer un incendie.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/23 173-90-30007345Fi
Hauteur/élévationetlongueurdelacheminée
Ce produit a été conçu et testé pour une cheminée de
152 mm de diamètre (6 po) et 4,88 m (16 pi) de hauteur
(hauteur du poêle incluse) mesurée depuis l’embase du
poêle. Plus vous éloignez de ces dimensions, plus vous
risquez de compromettre les performances du poêle.
La hauteur de la cheminée devra éventuellement être
augmentée de 2 à 3 % pour chaque tranche de 300 m
(1.000 pi) au-dessus du niveau de la mer. Il n’est pas
recommandé d’utiliser des dévoiements ou des coudes aux
altitudes supérieures à 1.219 m (4.000 pi).
D.Installationdescomposantsdelacheminée
Carneau
Carneau à une seule paroi ou tuyau de l’appareil
Il doit être en acier doux de calibre 24 ou en acier cuivré de
calibre 26. Ces sections doivent être xées à l'appareil et
entre eux en orientant l’extrémité ondulée (mâle) en direction
de l’appareil. Pour tous les raccordements, y compris celui de
la buse, utilisez 3 vis auto-taraudeuses. Vous devez observer
les dégagements minimum par rapport aux matériaux
inammables. Au Canada, si on souhaite traverser une paroi
ou une cloison en matériau inammable, l’installation doit
être en conformité avec CAN/CSA-B365.
Carneau de cheminée homologué préfabriqué (à double paroi)
Un carneau (ventilé) homologué doit être utilisé si l'appareil
est installée dans une maison mobile. Les carneaux
homologués doivent être adaptés les uns aux autres pour
obtenir un bon ajustement et une bonne étanchéité.
Cheminéepleineetsupportsmétalliquesconstituant
lagaineduconduit.(suite)
Section de cheminée
séparée par un air
de 35 mm (1 po)
Min. de 51 mm
(2 po) de dégagement
Dégagement minimum entre
la entretoise murale et les
matériaux 51 mm (2 po)
Revêtement
de la cheminée
Boisseau
d'argile réfractaire
ou équivalent
Cheminée en maçonnerie
construite selon NFPA 211
Entretoise murale
Bride murale
Collier de garniture
Section de cheminée
Carneau
Figure 4.5
Risque d'incendie
Inspection de la cheminée :
• La cheminée doit être en bon état.
Elle doit être en conformité avec la norme
NFPA 211.
La cheminée fournie doit être de 152 mm (6 po) selon
UL103 HT.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Dangerd'asphyxie
NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À UN
CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE
APPAREIL.
NE LE RELIEZ PAS À TOUT CONDUIT OU SYSTÈME DE
DISTRIBUTION D’AIR.
Les gaz de combustion risqueraient d’envahir la maison.
Une installation, un réglage, une modication ou un entretien
inapproprié peut causer des blessures ou des dommages
matériels. Se reporter aux informations du manuel fourni
avec cet appareil. Pour obtenir une assistance ou des
renseignements supplémentaires, consultez un installateur
ou un réparateur qualié, ou votre détaillant.
AVERTISSEMENT
!
Sens du conduit
de fumée
Extrémité
ondulée
orientée
vers
l'appareil
Attachez chaque section du conduit
avec 3 vis au minimum
Figure4.6-Carneau(tuyaudel’appareil)
Risque d'incendie
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du connecteur de cheminée.
N’utilisez des connecteurs QUE :
AVERTISSEMENT
!
Dans la pièce, entre l'appareil et le plafond ou le mur.
Le connecteur ne doit PAS traverser :
Un grenier ou des combles
Un placard ou tout autre espace clos similaire
Le plancher ou le plafond
Respectez tous les dégagements minimum dénis pour
les matériaux inammables.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2318 3-90-30007345Fi
Retirez l’unité des supports de vanne en enlevant (2) boulons
à tête hexagonale de 1/4-20 de chacune des vannes an de
laisser les boulons attachés à la glissière. Figure 5.1 (Gardez
les boulons à tête hexagonale de 1/4-20 parce qu’on les
utilisera plus tard pour installer le bouclier thermique).
REMARQUE : Lorsque vous déplacez le poêle, soulevez
le poêle pour libérer de poids des pieds dès que possible.
Traîner ou glisser le poêle, spécialement sur des surfaces
brutes, pourra entraîner la rupture des pieds.
B.Montage
Installation de votre poêle
Les poêles en fonte sont lourds et il prendra entre 2 et
4 personnes pour mettre votre Intrepid FlexBurn® sur place.
Nettoyez l’enduit protecteur d’huile sur la plaque avec un
chion sec ou une serviette en papier.
Installez la poignée sur la plaque. Ouvrez le couvercle
frontale, poussez sur
la plaque et montez la
poignée. Figure 5.2
Avec la poignée mise à
45º de sa position nale,
serrez l’écrou aussi loin
que possible à l’aide
des pinces. Déplacez
la poignée à sa position
nale en tant que vous
tenez l’écrou assujetti à
l’aide des pinces.
Bouclier thermique inférieur
Figure 5.3 - Fixation du bouclier thermique inférieur.
Figure 5.2 - Fixation de la poignée
de plaque.
Installationdubouclierthermiqueinférieur
REMARQUE : Le bouclier thermique inférieur est nécessaire
pour la plupart d’installations. Veuillez consulter le texte
« Protection du sol » dans la section « Dimensions et
dégagements » dans ce manuel pour en savoir plus.
1. Alignez les trous dans le bouclier thermique inférieur avec
les quatre boulons que vous avez enlevé des supports de
vanne. Le trou disjoncteur d’air extérieur doit être dirigé
vers l’arrière du poêle.
2. Faites passer tous les quatre boulons à travers de l’extrême
long des trous et après, tirez le bouclier en avant pour engager
les extrêmes les plus petits des rainures. (Figure 5.3)
3. Pour attacher les extrêmes du bouclier thermique, faites-
le passer par les rainures sur les têtes de boulon. Serrez
les boulons à tête hexagonale.
AVERTISSEMENT
!
Le serrer trop fort pourra abîmer le letage.
Figure 5.1 - Retirez la vanne du support de vanne.
Boulon de 1/4-20
A.Enlèvementdel’unitédelaglissière
5 5 Installation de l'appareil
AVERTISSEMENT
!
Le bouclier thermique de la buse doit être installé pour
toutes les installations verticales. Le bouclier thermique
de la buse ne doit pas être utilisé lorsque la buse se
trouve dans la position de sortie arrière.
Réglagedesniveleursdepieds
Soulevez le poêle légèrement pour qu’il n’y ait de poids sur
le pied en tant que vous faites le réglage.
Fixationdelapoignéeduregistre
Utilisez le vis de 1/4"-20 x 3" pour attacher la poignée du
registre à la souche qui se trouve à gauche.
Montagedelapoignéed’insertamovible
La poignée d’insert en bois amovible ouvre et ferme les portes
avant. Retirez après chaque utilisation et veuillez le garder
dans le porte-poignée en arrière du pied droit frontal. Pour
monter la poignée, passez la vis de 3-3/8” à travers de l’axe
en bois et dans le point central en métal brillant. (Figure 5.5)
Serrez-la attentivement jusqu’à ce qu’elle soit bien assujettie.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2319 3-90-30007345Fi
ST540
Assembly
handle
11/00
Figure 5.5 - Montage de la poignée de porte avant.
C. Installation du catalyseur en option
(Nºdepièce0003260)
1. Repérez le couverture d'accès dans la partie centrale
arrière de l’unité. (Figure 5.6)
2. Pour enlever le couvercle d’accès, tirez-le vers le haut et
dehors. (Figure 5.7)
3. Pour installer le catalyseur, mettez-le attentivement
tout droit dans la cavité. Mettez le catalyseur où ses
composants en céramique ne seront pas endommagés.
Figure 5.6 - Repérez la couverture d’accès.
Couverture
d'accès
Retirez la
couverture
d'accès
Figure5.7 - Retrait de la couverture d'accès.
Poignée
Retenu de
poignée Position du
bouclier thermique
Figure 5.5 - Positions du porte-poignée et du bouclier thermique.
Rangementdelapoignée
Utilisez la poignée amovible pour ouvrir et fermer les portes.
Après son utilisation, retirez la poignée pour éviter qu’elle
réchaue. Rangez la poignée dans le porte-poignée installé
en arrière du pied gauche frontale. (Figure 5.5)
Catalyseur installé
Figure 5.8 - Retrait de catalyseur.
Fixationdudétenteurdetempératureducatalyseur
Si vous avez acheté le paquet de performance catalytique,
installez le détenteur de température du catalyseur dans le
mur en fonte qui se trouve en arrière du bouclier thermique
comme indiqué (Figure 5.9) à l’aide de deux vis et vannes
pour supports métalliques #10 fournis, xez la vanne et le
détenteur à la partie arrière de votre poêle. (Figure 5.9)
Figure 5.9 - Installation du détenteur de température du catalyseur
15,2 cm (1,4 po)
15,2 cm (1,8 po)
Emplacement de trou à vis de montage de vanne
Pliez la sangle du
détenteur autour de
l’axe du détenteur de
catalyseur et xez-le à
l’aide d’une vis.
Insérez le détenteur du
catalyseur à travers du tôle et
de la fonte et faites-le tourner
et poussez-le à travers du
panneau en verre.
Insérez la vanne du détenteur
de catalyseur à l’aide d’une vis
autotaradeuse.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R15 • 2018 - ___ • 06/2320 3-90-30007345Fi
D.DétecteursdeCOetdefuméesetconseils
desécurité
DétecteursdeCOetdefumées
Il est fortement recommandé d’utiliser des détecteurs de
monoxyde de carbone (CO) et de fumées dans la maison,
même dans ces cas où ils ne sont pas exigés par les
réglementations d’assurance ou les codes de la construction.
C’est une bonne idée d’installer un détecteur de fumée dans
les espaces habitables et dans chacune des pièces. Suivez
les instructions du fabricant du détecteur de fumée/CO pour
l'emplacement et l'installation, et eectuez un entretien régulier.
Néanmoins, vous ne devez pas installer un détecteur à
proximité immédiate du poêle. Selon la sensibilité de l’unité,
l’alarme pourra être activée pendant que vous étouez le
feu ou videz les cendres. Si vous installez un détecteur dans
la même pièce, mettez-le aussi loin que possible du poêle.
Conseilsdesécurité
Placez un extincteur « classe A » à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
Assurez-vous que l’extincteur fonctionne et qu’il soit mis
dans un endroit visible. Tous les habitants de la maison
doivent savoir où il a été mis et la manière de l’utiliser. Tenez
des gants à poêle lourd disponibles auprès du poêle. Tenez
des accessoires de sécurité spéciaux (par exemple : grille
de protection pour enfants) disponibles pour les utiliser si
des enfants seront dans la maison.
Si la cheminée ou le tuyau de poêle brûle :
Évacuez immédiatement de la maison.
Appelez les pompiers.
Si le feu n'est pas si dangereux, la fermeture étanche du
poêle (registre, air primaire, toutes les portes) contribuera
à le contrôler.
Vériez votre poêle, le tuyau de ventilation et la cheminée
pour conrmer qu’il n’y ait pas de dommages causés
par le feu, ainsi que son fonctionnement correct, avant
d’utiliser le poêle encore une fois.
Risque d'incendie
Ne laissez pas le poêle sans surveillance
lorsque la porte est déverrouillée
Ne l’utilisez qu'avec les portes avant et la
porte du bac à cendres fermées.
Le bois instable pourrait tomber à l’extérieur
de la boîte à feu, en causant un péril
d’incendie chez vous.
AVERTISSEMENT
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Vermont Castings Intrepid FlexBurn Wood Burning Stove Guide d'installation

Catégorie
Cheminées
Taper
Guide d'installation