Nice Automation Naked Sliding 400 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FR
Français – 1
FRANÇAIS
1.1 - Recommandations pour la sécurité
• ATTENTION ! – Le présent manuel contient d’importantes instructions
et recommandations en matière de sécurité. Une mauvaise installation
peut causer de graves blessures. Avant de commencer le travail, lire attenti-
vement toutes les parties du manuel. En cas de doutes, interrompre l’installa-
tion et demander des précisions au service après-vente Nice.
ATTENTION ! – Instructions importantes : conserver ce manuel pour toute
intervention de maintenance et de mise en rebut du produit.
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce produit par
rapport à la Directive “Machines” 98/37/CE (2006/42/CE):
Ce produit est mis sur le marché comme “composant de machine” et est
donc construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé
avec d’autres appareillages afin de réaliser “une machine” selon les termes
de la Directive 2006/42/CE seulement en association avec les autres compo-
sants et dans les modes décrits dans ce manuel d’instructions. Comme le
prévoit la directive 2006/42/CE nous rappelons que la mise en service de ce
produit n’est pas autorisée tant que le constructeur de la machine dans
laquelle ce produit est incorporé ne l’a pas identifié et déclaré conforme à la
directive 2006/95/CE.
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce produit par
rapport à la Directive “Basse Tension” 73/23/CEE et 2006/95/CE:
Ce produit est conforme aux caractéristiques requises par la Directive “Basse
Tension” s’il est employé pour l’application et dans les configurations prévues
dans ce manuel d’instructions et en association avec les articles présents
dans le catalogue produits de Nice S.p.a. Les caractéristiques pourraient ne
pas être garanties si le produit est utilisé dans des configurations ou avec
d’autres produits non prévus; l’utilisation du produit dans ces situations est
interdite tant que l’on a pas vérifié que les critères prévus par la directive sont
respectés.
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce produit par
rapport à la Directive “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE:
Ce produit a été soumis aux essais relatifs à la compatibilité électromagné-
tique dans les situations d’utilisation les plus critiques, dans les configura-
tions prévues dans ce manuel d’instructions et associé avec les articles pré-
sents dans le catalogue de produits de Nice S.p.A. La compatibilité électro-
magnétique pourrait ne pas être garantie si le produit est utilisé dans des
configurations ou avec d’autres produits non prévus; l’utilisation du produit
dans ces situations est interdite tant que l’on n’a pas vérifié que les critères
prévus par la directive sont respectés.
1.2 - Recommandations pour l’installation
Avant de commencer l’installation, contrôler si le présent produit est adapté au
type d’utilisation souhaitée (voir les “Limites d’emploi” paragraphe 3.2 et les
“Caractéristiques techniques du produit”). En cas contraire, NE PAS procéder à
l’installation.
Toutes les opérations d’installation et de maintenance doivent être
effectuées avec l’automatisation débranchée. Si le dispositif de décon-
nexion de l’alimentation n’est pas visible du lieu où est positionné l’automa-
tisme, avant de commencer le travail accrocher sur le dispositif de décon-
nexion un panneau avec écrit “ATTENTION ! MAINTENANCE EN COURS”.
Durant l’installation manipuler avec soin le produit afin d’éviter tout écrase-
ment, choc, chute ou contact avec des liquides de toute nature. Ne pas met-
tre le produit près de sources de chaleur, ni l’exposer à des flammes libres.
Toutes ces actions peuvent l’endommager et créer des dysfonctionnements
ou des situations de danger. Au cas où, interrompre immédiatement l’instal-
lation et s’adresser au service après-vente Nice.
Aucune modification du produit ne peut être effectuée. Opérations non ad -
mises car celles-ci entraîneraient des dysfonctionnements. Le fabricant
décline toute responsabilité pour dommages dérivant de modifications arbi-
traires du produit.
Si le portail à automatiser est équipé d’un vantail pour piétons, préparer l’ins-
tallation avec un système de contrôle qui désactive le fonctionnement du
moteur lorsque le vantail pour piétons est ouvert.
Sur le réseau d’alimentation de l’installation, prévoir un disjoncteur (non four-
ni) ayant un écart d’ouverture entre les contacts qui garantisse la coupure
complète du courant électrique dans les conditions prévues pour la catégorie
de surtension III.
ATTENTION ! - Il est formellement interdit d’alimenter le moteur
avant qu’il n’ait été complètement installé.
Le sélecteur à clé doit être positionné à vue près de l’automatisme, loin des
parties en mouvement, à une hauteur minimale de 1,5 m du sol et non acces-
sible au public. S’il est utilisé en mode « détecteur de présence », s’assurer
que personne ne se trouve à proximité de l’automatisme.
• Vérifier s’il n’y a pas de point d’encastrement ou d’écrasement près des par-
ties fixes, quand le battant du portail se trouve dans la position d’ouverture
maximale et de fermeture ; le cas échéant, protéger ces parties.
• Le produit ne doit pas être considéré comme un système de protection abso-
lue contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efficacement, il est
nécessaire d’ajouter d’autres dispositifs de sécurité à l’automatisme.
• Vérifier s’il est nécessaire d’ajouter d’autres dispositifs pour compléter l’auto-
matisation en fonction du mode d’utilisation et des dangers ambiants ; par
RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS
GÉNÉRALES
1
Instructions originales
Sommaire
Chapitre 1 - RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
1.1 - Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 - Recommandations pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 - Recommandations pour l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Chapitre 2 - DESCRIPTION DU PRODUIT ET TYPE D’UTILISATION . . . . 2
Chapitre 3 - INSTALLATION
3.1 - Contrôles à effectuer avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2 - Limites d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2.1 - Durabilité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 - Travaux de préparation à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4 - Travaux pour préparer la colonne à la pose du motoréducteur . . . . . . . 4
3.5 - Installation de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.6 - Réglage des fin de course mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.7 - Débrayer et bloquer manuellement l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chapitre 4 - CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
4.1 - Description des connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chapitre 5 - CONTRÔLES FINAUX ET MISE EN SERVICE
5.1 - Sélection de la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 - Branchement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 - Reconnaissance des dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.4 - Reconnaissance de la longueur du portail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.5 - Vérification du mouvement du portail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.6 - Connexion d’autres dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chapitre 6 - ESSAI ET MISE EN SERVICE
6.1 - Essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 - Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MAINTENANCE DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MISE AU REBUT DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Chapitre 7 - PROGRAMMATION
7.1 - Fonctions préprogrammées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 - Touches de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.3 - Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.4 - Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF) . . . . . . . . . . . . . 8
7.5 - Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) . . . . . . . . . . . . 8
Chapitre 8 - APPROFONDISSEMENTS
8.1 - Ajout ou enlèvement de dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.1 - BlueBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.2 - Entrée STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.3 - Photocellules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.4 - Photodétecteur FT210B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.5 - NAKED en mode “Slave” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.6 - Reconnaissance d’autres dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.7 - Récepteur radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.8 - Branchement et pose de la batterie tampon . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.9 - Branchement du système de déblocage extérieur KA1 (fig. 19) . . 12
8.1.10 - Branchement du programmateur Oview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.11 - Raccordement du système à énergie solaire Solemyo . . . . . . . . 12
8.2 - Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.1 - Fonction “Ouvre toujours” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.2 - Fonction “Manœuvre dans tous les cas” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.3 - Avis de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.4 - Vérification du nombre de manœuvres effectuées . . . . . . . . . . . . . 13
8.2.5 - Mise à zéro du compteur des manœuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chapitre 9 - QUE FAIRE SI… (guide pour la résolution des problèmes) .14
9.1 - Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.2 - Liste historique des anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.3 - Signalisations avec le clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.4 - Signalisations sur la logique de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guide de l’utilisateur (annexe détachable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - VII
NKSL400 - Limites suivant la longueur du portail
Longueur du portail (m) Cycles/heure maximums
Cycles consécutifs maximums
Jusqu’à 4 35
14
4 ÷ 6 23
11
TABLEAU 1
NKSL400 - Limites suivant le poids du portail
Poids portail en (kg) Pourcentage cycles
Vitesse maximum admissible
Jusqu’à 200 100%
V6 = Super rapide
200 ÷ 400 50%
V5 = Très rapide
TABLEAU 2
2 – Français
FR
exemple tenir compte des risques d’impact, d’écrasement, de coupure,
d’entraînement, et autres dangers en général.
• Si des interrupteurs automatiques ou des fusibles se déclenchent, il faut éli-
miner la cause avant de les réarmer.
• L’automatisme ne peut être utilisé avant d’avoir procédé à la mise en service
tel qu’indiqué au chapitre « Essai et mise en service ».
• Vérifier fréquemment l’automatisme pour déceler d’éventuels déphasages,
signes d’usure ou d’endommagement des câbles électriques et des parties
mécaniques. Ne pas utiliser l’automatisme au cas où des réglages ou des
réparations s’avéreraient nécessaires.
• Si l’automatisme n’est pas utilisé pendant une longue période, il est préféra-
ble de retirer la batterie en option (PS124) pour éviter tout risque de fuite de
substances nocives, et la conserver dans un endroit sec.
• Le matériel d’emballage du produit doit être éliminé dans le strict respect de
la réglementation locale en vigueur.
1.3 - Recommandations pour l’utilisation
Le produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou man-
quant d’expérience ou de connaissance, à moins que celles-ci n’aient pu
bénéficier, à travers l’intermédiation d’une personne responsable de leur sé -
curité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation du produit.
Les enfants se trouvant à proximité de l’automatisation doivent être surveillés ;
contrôler qu’ils ne jouent pas avec cette dernière.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commande fixes. Garder
les dispositifs de commande portables (à distance) hors de la portée des
enfants.
Pour le nettoyage superficiel du produit, utiliser un chiffon doux et légèrement
humide. N’utiliser que de l’eau ; ne pas utiliser des détersifs ou des solvants.
Ce produit a été conçu pour automatiser les portails coulissants à usage rési-
dentiel ; il s’agit d’un motoréducteur encastrable, à installer à l’intérieur d’une
colonne. ATTENTION ! – Toute autre utilisation que celle qui est indiquée,
et dans des conditions ambiantes différentes de celles prescrites dans ce
manuel, doit être considérée comme incorrecte et interdite.
Naked intègre une unité de commande électronique avec raccord en épi. Les
branchements électriques vers les dispositifs extérieurs sont simplifiés grâce à
l’utilisation de « BlueBUS », une technique qui permet de connecter plusieurs
dispositifs avec 2 fils seulement.
Si alimenté par le secteur, Naked peut recevoir une batterie tampon (mod.
PS124, accessoire en option) qui, en cas de coupure de courant électrique
(black-out électrique) permet à l’automatise d’effectuer quelques manœuvres au
cours des heures qui suivent. En cas de coupure du courant électrique, il est quoi
qu’il en soit possible de manœuvrer le battant du portail en débloquant le moto-
réducteur à l’aide de la clé prévue à cet effet (voir paragraphe 3.7) ; ou il est pos-
sible d’utiliser l’accessoire en option : la batterie tampon PS124 qui permet d’ef-
fectuer certaines manœuvres même en cas de manque de courant électrique sur
le réseau.
L’automatisme permet d’installer différents accessoires qui augmentent sa
fonctionnalité et en garantissent la sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET TYPE
D’UTILISATION
2
3.1 - Contrôles à effectuer avant l’installation
Attention ! - L’installation de NAKED doit être effectuée par du personnel
qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règlements ainsi que
de toutes les instructions de ce manuel.
Avant de continuer l’installation de NAKED il faut effectuer les contrôles sui-
vants:
Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état, adapté à l’usage et
conforme aux normes.
Vérifier que la structure du portail est adaptée pour être équipée d’un auto-
matisme.
Vérifier que le poids et les dimensions du portail rentrent dans les limites d’uti-
lisation indiquées au chapitre “3.2 Limites d’utilisation”.
Vérifier, en comparant avec les valeurs figurant dans le chapitre “8 Caracté-
ristiques techniques”, que la force nécessaire pour mettre le portail en mou-
vement est inférieure à la moitié du “Couple maximum” et que la force néces-
saire pour maintenir le portail en mouvement est inférieure à la moitié du
“Couple nominal”; on conseille une marge de 50% sur les forces car les
conditions climatiques adverses peuvent faire augmenter les frictions.
Vérifier si les dimensions internes de la colonne sont adéquates (au moins
140 x 140 mm).
Vérifier les emplacements prévus pour la fixation de la colonne.
Vérifier s’il y a assez de place dans la colonne, à l’arrière, pour insérer le
motoréducteur et pour le passage et le raccordement des câbles.
Vérifier si l’installation est bien mise à la terre.
Attention ! – Vérifier si la colonne est installée conformément à la réglemen-
tation en vigueur sur le territoire et si elle garantit, quand le couvercle fermé,
un indice de protection équivalent au moins à IP44.
Vérifier que dans la course du portail, aussi bien en fermeture qu’en ouver-
ture, il n’y a pas de points présentant une plus grande friction.
Vérifier que le portail ne risque pas de dérailler et de sortir des rails de gui-
dage.
Vérifier la nakedtesse des butées mécaniques de limitation de la course en
contrôlant qu’il n’y a pas de déformations même en cas de heurt violent du
portail sur la butée.
Vérifier que le portail est bien équilibré, c’est-à-dire qu’il ne doit pas bouger
s’il est laissé arrêté dans une position quelconque.
Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur n’est pas sujette à inondation;
éventuellement, monter l’opérateur suffisamment soulevé par rapport au sol.
Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur permet la manœuvre de
débrayage de manière facile et sûre.
Vérifier que les points de fixation des différents dispositifs se trouvent dans
des endroits à l’abri des chocs et que les surfaces sont suffisamment solides.
Éviter que les parties de l’automatisme puissent être immergées dans l’eau
ou dans d’autres substances liquides.
Ne pas placer NAKED à proximité de flammes ou de sources de chaleur,
dans des atmosphères potentiellement explosives, particulièrement acides
ou salines; cela pourrait endommager NAKED et causer des problèmes de
fonctionnement ou des situations de danger.
Si le portail coulissant est muni d’un portillon pour le passage de piétons
incorporé ou dans la zone de manœuvre du portail, il faut s’assurer que ce
portillon ne gêne pas la course normale et prévoir éventuellement un système
d’interverrouillage.
Connecter la logique de commande à une ligne d’alimentation électrique
avec mise à la terre.
Raccorder le portail à la terre tel que prévu par la réglementation en vigueur.
Il est nécessaire de prévoir, sur la ligne d’alimentation électrique, un dispositif
qui fasse disjoncter complètement l’automatisme du réseau électrique. Le
dispositif de disjonction doit avoir un écart d’ouverture entre les contacts qui
entraine une coupure totale de l’électricité, dans les conditions prescrites
pour la catégorie de surtension III, conformément aux règles d’installation. En
cas de nécessité, ce dispositif garantit une coupure rapide et sûre de l’ali-
mentation électrique ; par conséquent il doit être installé à vue près de l’auto-
matisme. Par contre, s’il est placé de façon non visible, il doit être muni d’un
système qui bloque une éventuelle reconnexion accidentelle ou non autorisée
de l’alimentation électrique, afin d’éviter tout danger. Le dispositif de coupure
du courant n’est pas fourni avec le produit.
3.2 - Limites d’utilisation
Les données relatives aux performances de NAKED figurent dans le chapitre “8
Caractéristiques techniques” et sont les seules valeurs qui permettent d’évaluer
correctement si l’opérateur est adapté à l’application.
Les caractéristiques structurales des produits NAKED permettent de les utiliser
sur des portails coulissants, dans les limites indiquées dans les tableaux 1 et 2.
Le fait que NAKED soit réellement adapté à automatiser un portail donné
dépend des frictions et d’autres phénomènes, qui peuvent être occasionnels,
comme la présence de glace qui pourrait bloquer le mouvement du portail.
Pour une vérification réelle, il est absolument indispensable de mesurer la force
nécessaire pour manœuvrer le portail sur toute sa course et contrôler que la
force ne dépasse pas la moitié du “couple nominal” indiqué au chapitre “8
Caractéristiques techniques” (nous conseillons une marge de 50% car des
conditions climatiques critiques peuvent faire augmenter les frictions); par ailleurs,
pour établir le nombre de cycles/heure, les cycles consécutifs et la vitesse maxi-
mum autorisée, il faut considérer les données des tableaux 1 et 2.
INSTALLATION
3
TABLEAU 4 - Caractéristiques techniques des câbles électriques
Connexion Type de câble Longueur maximum admise
A: Ligne électrique d’alimentation câble 3 x 1,5 mm
2
30 m (note 1)
B: Clignotant avec antenne N°1 câble 2x0,5mm
2
20m
N°1 câble blindé type RG58 20m (longueur conseillée: moins de 5 m)
C: Photocellules N°1 câble 2x0,5mm
2
30m (note 2)
D: Sélecteur à clé N°2 câbles 2x0,5mm
2
(note 3) 50m
E: Bords sensibles fixes N°1 câble 2x0,5mm
2
(note 4) 30m
F: Bords sensibles mobiles N°1 câble 2x0,5mm
2
(note 4) 30m (note 5)
Note 1 – si le câble d’alimentation dépasse 30 m, il faut prévoir un câble avec une section plus grande, par exemple 3 x 2,5 mm
2
et une mise à la terre est
nécessaire à proximité de l’automatisme.
Note 2 – si le câble “BlueBUS” dépasse 30 m, jusqu’à un maximum de 50 m, il faut prévoir un câble 2x1mm
2
.
Note 3 – les deux câbles 2 x 0,5 mm2 peuvent être remplacés par un seul câble 4x0,5mm
2
.
Note 4 – s’il y a plus d’un bord sensible, voir le chapitre “7.3.2 Entrée STOP” pour le type de connexion conseillée.
Note 5 – pour la connexion des bords sensibles mobiles sur les parties coulissantes, il faut utiliser des dispositifs ad hoc qui permettent la connexion même
quand le portail est en mouvement.
ATTENTION ! – Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’environnement où est effectuée l’installation.
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
20.000
40.000
60.000
80.000
100.000
120.000
140.000
160.000
180.000
200.000
220.000
240.000
260.000
GRAPHIQUE 1
Indice de charge de travail %
Durabilité en cycles
Température ambiante supérieure à 40° C
ou inférieure à 0° C ou humidité supérieure
à 80 %
Présence de poussière, de sable ou
de salinité
Configuration de la force motrice au « niveau 4
»
20%
15%
15%
TABLEAU 3
Indice de charge de travail
< 3 m
3 - 4 m
4 - 5 m
5 - 6 m
< 200 kg
200 - 300 kg
300 - 400 kg
0%
5%
10%
20%
0%
15%
30%
Longueur du
battant
Poids du battant
Français – 3
FR
La longueur du portail permet de calculer le nombre maximum de cycles à
l’heure et de cycles consécutifs tandis que le poids permet de calculer le pour-
centage de réduction des cycles et la vitesse maximum admissible; par exem-
ple, si le portail mesure 5 m de long, on peut avoir 23 cycles/heure et 11 cycles
consécutifs mais si le portail pèse 350 kg, il faut les réduire à 50%, soit 11
cycles/heure et environ 5 cycles consécutifs tandis que la vitesse maximum
admissible est V5: “Très rapide”. Pour éviter les surchauffes, la logique de com-
mande prévoit un limiteur de manœuvres qui se base sur l’effort du moteur et la
durée des cycles en intervenant quand la limite maximum est dépassée. Le
limiteur de manœuvres mesure aussi la température ambiante en réduisant
encore plus les manœuvres en cas de température particulièrement élevée.
3.2.1 - Durabilité du produit
La durabilité est la vie économique moyenne du produit. Le valeur de la durabi-
lité est fortement influencée par l’indice de charge de travail des manœuvres :
c’est-à-dire la somme de tous les facteurs qui contribuent à l’usure du produit,
voir Tableau 3.
Pour calculer la durabilité de votre automatisme procéder de la façon suivante :
01. Additionner les valeurs des rubriques du Tableau 3 relatives aux conditions
présentes dans l’installation ;
02. Dans le Graphique 1, de la valeur qui vient d’être identifiée, tracer une ligne
verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe ; depuis ce point, tracer une
ligne horizontale jusqu’à l’intersection de la ligne des « cycles de manœu-
vres ». La valeur déterminée est la durabilité estimée
de votre produit.
Les valeurs de durabilité indiquées dans le graphique ne s’obtiennent que si le
plan de maintenance est rigoureusement respecté, voir chapitre « Plan de
maintenance ». L’estimation de durabilité est effectuée sur la base des calculs
de projet et des résultats d’essais effectués sur les prototypes. Par consé-
quent, s’agissant d’une estimation, elle ne constitue en aucun cas une garantie
de la durée effective du produit.
Exemple de calcul de durabilité : automatisation d’un portail avec battant de
4,5 m de long et pesant 250 kg, placé, par exemple, près de la mer :
Le Tableau 3 permet d’obtenir les « indices de pesanteur » pour ce type d’installation
: 10 % (Longueur du battant), 15 % (Poids du battant) et 15 % (Présence de pous-
sière, sable ou salinité).
Ces indices doivent être additionnés entre eux pour obtenir l’indice de pesanteur
total qui, dans ce cas, est 40 %. Avec le paramètre calculé (40 %), relever sur le Gra-
phique 1, sur l’axe horizontal (indice de pesanteur), la valeur correspondante des «
cycles de manœuvres » que notre produit pourra effectuer durant sa vie = 105.000
cycles environ.
3.3 - Travaux de préparation à l’installation
La fig. 2 montre un exemple d’installation d’automatisation réalisée avec les
composants Nice:
a Sélecteur à clé
b Photocellules sur colonne
c Photocellules
d Bord primaire fixe (option)
e Bord primaire mobile
f Patte de fin de course “Ouvert”
g Crémaillère
h Bord secondaire fixe (option)
i Clignotant avec antenne incorporée
l Naked
m Patte de fin de course “Fermé”
n Bord secondaire mobile (option)
Ces composants sont positionnés selon un schéma typique et commun. En se
référant à la fig. 2, établir la position approximative dans laquelle chaque com-
posant prévu dans l’installation sera installé. Important - Avant de procéder à
l’installation, préparer les câbles électriques nécessaires en se référant à la fig.
2 et au « Tableau 4 - Caractéristiques techniques des câbles électriques ».
Attention – Durant la pose des gaines pour le passage des câbles électriques,
tenir compte du fait qu’à cause d’éventuels dépôts d’eau dans les puits de
dérivation, les gaines de raccordement peuvent créer des phénomènes de
condensation à l’intérieur de la logique qui risquent d’endommager les circuits
électroniques.
4 – Français
FR
3.4 - Travaux pour préparer la colonne à la pose du motoré-
ducteur
Recommandations
- Le dessus de la colonne doit être scellé.
- La dimension du trou pour l’introduction du motoréducteur doit être 520 x134
mm
(a)
3.5 - Installation de l’opérateur
AVERTISSEMENTS
Une installation incorrecte peut causer de graves blessures aux per-
sonnes qui effectuent le travail et à celles qui utiliseront le produit.
• Avant de commencer l’assemblage de l’automatisme, faire les con -
trôles préliminaires décrits aux paragraphes 3.1 et 3.2.
Avant de procéder à l’installation, il est conseillé de positionner le bat tant au
milieu de sa course et, successivrment, de fixer le mo to réducteur à la base de
fixation (colonne). De cette façon, le réglage automatique des fin de course
mécaniques sera assuré (Paragra phe 3.6).
01. Placer le volet de couverture du déblocage dans le trou prévu à cet effet et
fixer avec la vis et la rondelle fournies (fig. 3).
02. Au cas où la pose s’avérerait difficile, utiliser les 2 grains fournis et les intro-
duire dans les orifices au bas de la colonne (fig. 4) placer le motoréducteur
dans la colonne et le positionner au niveau des orifices prévus (fig. 5).
03. Retirer les grains et fixer le motoréducteur avec les vis M8 fournies (fig. 6).
Important – Le réglage en hauteur admis par le motoréducteue est de 5
mm.
04. Placer l’axe triangulaire dans le siège de l’arbre de déblocage (fig. 7). Il est
possible de régler le dépassement de l’axe en l’adaptant à la largeur de la
colonne. Vérifier ensuite en insérant la clé de déblocage. Fixer avec l’écrou
fourni en veillant à fermer sur la surface plate de l’axe.
05. À ce point, s’il y a déjà une crémaillère, régler les fin de course mécaniques
tel que décrit au paragraphe 3.6. Se la crémaillère est à installer, procéder
de la façon suivante :
Se la cremagliera è da installare, procedere nel modo seguente:
a) Porter manuellement le battant à une distance minimale de 50 cm de la
butée du fin de course (en fermeture) ;
b) Placer la crémaillère sur le pignon, veiller à ce qu’elle soit parfaitement ali-
gnée et qu’un jeu de 1÷2 mm entre le pignon et la crémaillère ait été respec-
té sur toute la longueur de la crémaillère ;
c) Porter manuellement le battant en position de fermeture (complète) et
veiller à ce que le premier étrier utilisé pour fixer la crémaillère coïncide avec
le centre du pignon.
Nota – Il est conseillé de réaliser un couvercle comme celui qui est illustré sur
l’image (a) : 151 mm, dimension interne..
3.6 - Réglage des fin de course mécaniques
01. Débloquer le motoréducteur avec la clé prévue à cet effet (voir paragraphe
3.7) ;
02. Puis effettuer manuellement une manœuvre d’ouverture et de fermeture
complète pour permettre le réglage automatique des fin de course mécani-
ques. Important – Pendant cette manœuvre, vérifier si la crémaillère défile
en étant alignée sur le pignon avec un désalignement de 5 mm au maxi-
mum et si, sur toute sa longueur, un jeu de 1÷2 mm entre pignon et cré-
maillère a bien été respecté (fig. 8) ;
03. Enfin, porter manuellement le battant à mi-course et bloquer le motoréduc-
teur avec la clé prévue à cet effet (voir paragraphe 3.7).
3.7 - Débrayer et bloquer manuellement l’opérateur
L’opérateur est muni d’un système de débrayage mécanique qui permet d’ou-
vrir et de fermer manuellement le portail.
Ces opérations manuelles doivent être effectuées en cas de manque de courant
électrique ou d’anomalies de fonctionnement ou dans les phases d’installation.
01. Faire glisser le disque couvrant la serrure (fig. 9);
02. Introduire la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (90°
- fig. 10);
03. À ce point, il est possible de mettre manuellement le battant dans la posi-
tion désirée.
Orifices
Français – 5
FR
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
4
ATTENTION ! – Tous les branchements électriques doivent être réalisés
après avoir coupé le courant électrique du réseau et s’il y a lieu, après
avoir débranché la batterie tampon.
01. Relier tous les câbles d’alimentation aux différents dispositifs, en laissant
20÷30 cm de longueur en plus du nécessaire. Voir le Tableau 5 pour le
type de câbles et la Figure 2 pour les branchements.
02. Avec un collier de serrage, regrouper et lier tous les câbles qui entrent
dans le motoréducteur, mettre le collier de serrage légèrement en dessous
du trou d’entrée de câbles.
03. Brancher le câble d’alimentation sur la borne tel qu’indiqué Figure 11, puis
avec un collier de serrage, fixer le câble sur le première bague presse-câbles.
04. Raccorder les autres câbles en suivant les figures 12 et 13 du schéma.
Pour plus de commodité, les bornes sont amovibles.
05. Une fois les branchements terminés, bloquer les câbles regroupés à l’aide
des bagues prévues à cet effet (Fig. 12), la partie en excès du câble d’an-
tenne doit être bloquée avec les autres câbles.
Pour le raccordement de 2 moteurs sur des battants opposés, voir le paragra-
phe « 8.1.5 NAKED en mode Esclave ».
4.1 - Description des connexions électriques
FLASH = sortie pour clignotant type “LUCYB” ou similaires avec l’ampoule
12 V maximum 21 W.
S.C.A. = sortie “Voyant portail ouvert”; il est possible de connecter une
ampoule de signalisation 24 V maximum 4 W. Elle peut être programmée aussi
pour d’autres fonctions; voir paragraphe “7.4 Fonctions deuxième niveau”.
BLUEBUS = sur cette borne, on peut connecter les dispositifs compatibles;
ils sont tous connectés en parallèle avec seulement deux conducteurs sur
lesquels transitent aussi bien l’alimentation électrique que les signaux de
communication. D’autres informations sur BlueBUS se trouvent dans le para-
graphe “8.1.1 BlueBUS”.
STOP = entrée pour dispositifs qui bloquent ou éventuellement arrêtent la
manœuvre en cours; en adoptant certaines solutions sur l’entrée, il est possi-
ble de connecter des contacts type “Normalement Fermé”, “Normalement
Ouvert” ou des dispositifs à résistance constante. D’autres informations sur
STOP se trouvent dans le paragraphe “8.1.2 Entrée STOP”.
PP = entrée pour dispositifs qui commandent le mouvement en mode Pas à
Pas; on peut y connecter des contacts de type “Normalement Ouvert”.
OPEN = entrée pour dispositifs qui commandent le mouvement d’ouverture
uniquement; on peut y connecter des contacts de type “Normalement Ouvert”.
CLOSE = entrée pour dispositifs qui commandent le mouvement de fermeture
uniquement; on peut y connecter des contacts de type “Normalement Ouvert”.
ANTENNA = entrée pour la connexion de l’antenne pour récepteur radio
(l’antenne est incorporée sur LUCY B).
Avant de commencer la phase de contrôle et de mise en service de l’automati-
sme, il est conseillé de mettre le portail à mi-course environ de manière qu’il
puisse se déplacer aussi bien en ouverture qu’en fermeture.
5.1 - Sélection de la direction
La direction de la manœuvre d’ouverture doit être choisie en fonction de la posi-
tion de l’opérateur par rapport au portail; si le portail doit coulisser vers la gauche
pour l’ouverture, il faut mettre le sélecteur vers la gauche comme dans la figure,
si le portail doit coulisser vers la droite pour l’ouverture, il faut mettre le sélecteur
vers la droite comme dans la figure
CONTRÔLES FINAUX ET MISE EN SERVICE
5
5.2 - Branchement au secteur
ATTENTION ! – Le branchement de NAKED au secteur doit être effectué
par du personnel expert et qualifié en possession des caractéristiques
requises et dans le plein respect des lois, normes et réglementations.
Dès que l’opérateur NAKED est alimenté, il est conseillé de faire quelques véri-
fications élémentaires:
01. Vérifier que la led BLUEBUS clignote régulièrement à la fréquence d’un cli-
gnotement à la seconde.
02. Vérifier que les led sur les photocellules clignotent elles aussi (aussi bien
sur TX que sur RX); la fréquence de clignotement n’est pas significative,
elle est liée à d’autres facteurs.
03. Vérifier que le clignotant connecté à la sortie FLASH et que le voyant con-
necté sur la sortie S.C.A. sont éteints.
Si ce n’est pas le cas, il faut couper immédiatement l’alimentation de la logique
de commande et contrôler plus attentivement les connexions électriques.
D’autres informations utiles pour la recherche et le diagnostic des pannes se
trouvent dans le chapitre “9.1 Résolution des problèmes”.
5.3 - Reconnaissance des dispositifs
Après le branchement au secteur il faut faire reconnaître par la logique de com-
mande les dispositifs connectés aux entrées BLUEBUS et STOP. Avant cette
phase, les led L1 et L2 clignotent pour indiquer qu’il faut effectuer la reconnais-
sance des dispositifs.
01. Presser et maintenir enfoncées
les touches [] et [Set].
02. Relâcher les touches quand les
led L1 et L2 commencent à cli-
gnoter très rapidement (au bout
d’environ 3 s).
03. Attendre quelques secondes que
la logique termine la reconnaissan-
ce des dispositifs.
04. À la fin de la reconnaissance, la
led STOP doit rester allumée, les
led L1 et L2 s’éteindront (les led
L3 et L4 commenceront éventuel-
lement à clignoter).
La phase de reconnaissance des dispositifs connectés peut être refaite à
tout moment même après l’installation, par exemple si l’on ajoute un
dispositif; pour effectuer la nouvelle reconnaissance, voir paragraphe
“8.1.6 Reconnaissance d’autres dispositifs”.
5.4 - Reconnaissance de la longueur du portail
Après la reconnaissance des dispositifs, les led L3 et L4 commenceront à cligno-
ter; cela signifie qu’il faut faire reconnaître la longueur du portail (distance entre le fin
de course de fermeture et le fin de course d’ouverture); cette mesure est néces-
saire pour le calcul des points de ralentissement et le point d’ouverture partielle.
01. Presser et maintenir enfoncées
les touches [] et [Set].
02. Relâcher les touches quand la
manœuvre commence (au bout
d’environ 3 s).
03. Vérifier que la manœuvre en cours
est une ouverture, autrement pres-
ser la touche [Stop] et relire atten-
tivement le paragraphe “5.1 Sélec-
tion de la direction”; puis répéter à
partir du point 1.
04. Attendre que la logique complète
la manœuvre d’ouverture jusqu’à
ce que le fin de course d’ouvertu-
re soit atteint; la manœuvre de
fermeture commence juste après.
05. Attendre que la logique complète
la manœuvre de fermeture.
Si tout cela ne se vérifie pas, il faut couper immédiatement l’alimentation de la
logique de commande et contrôler plus attentivement les connexions électri-
ques. D’autres informations utiles se trouvent dans le chapitre “9.1 Résolution
des problèmes”.
S’il s’avérait nécessaire de régler la position des fin de course de façon plus
précise, il faudra intervenir sur les 2 régulateurs (fig. 14 et 15) qui se trouvent à
l’intérieur du motoréducteur, d la façon suivante :
01. Sur la centrale, presser la touche ou pour commander l’ouverture ou
la fermeture du battant, en fonction de la position à définir.
02. Retirer le couvercle de blocage des 2 régulateurs (fig. 14).
03. Repérer le régulateur avec la flèche qui indique le sens du fin de course à
régler et, en le tournant d’un demi-tour (qui équivaut environ à 3 cm de
course du portail) fig. 15.
04. Ensuite, sur la centrale, presser de nouveau la touche ou pour com-
6 – Français
FR
mander l’ouverture ou la fermeture du battant pour enregistrer la nouvelle
position. Si nécessaire, répéter l’opération jusqu’à ce que le battant attei-
gne le fin de course voulu.
ATTENTION ! – S’il s’avérait nécessaire de définir la position du fin de course
de façon plus précise, il faudra faire reculer le battant de quelques centimètes
en actionnant les commandes d’ouverture ou de fermeture ( ou ) sur la cen-
trale, après quoi il faudra actionner de nouveau la commande dans la direction
que l’on entend vérifier.
Remarque – Si un apprentissage manuel a déjà été effectué et s’il s’avère néces-
saire de répéter toute la procédure pour ramener les fin de course à la position ini-
tiale, tourner les 2 régulateurs vers le signe “–” jusqu’à entendre le déclic des
microinterrupteurs (Fig. 15). Puis répéter toute la procédure de réglage des fin de
course.
Important – Si au début de la phase d’installation, quand on fixe le moteur et
qu’on fait courrir le pignon sur la crémallère, le battant n’est pas positionné cor-
rectement au milieu de sa course, il peut s’avérer nécessaire de réduire la posi-
tion du fin de course de l’un des deux côtés.
Dans ce cas, si le battant va battre sur la butée sans respecter la position pro-
grammée, il faudra tourner le régulateur (marqué d’une flèche qui indique le
sens dans lequel se déplace le battant) vers le signe “” jusqu’à ce que le fin de
course se déclenche. Après quoi, répéter l’apprentissage de l’unité et si néces-
saire, utiliser le réglage de précision.
Si nécessaire, effectuer de nouveau l’apprentissage pour la longueur du battant.
5.5 - Vérification du mouvement du portail
Après la reconnaissance de la longueur du portail, il est conseillé d’effectuer
quelques manœuvres pour vérifier que le mouvement du portail est correct.
01. Presser la touche [Open] pour commander une manœuvre d’ouverture;
vérifier que l’ouverture du portail s’effectue régulièrement sans variation de
vitesse; le portail ne doit ralentir que lorsqu’il se trouve 70÷50 cm avant le
fin de course et il doit s’arrêter, suite à l’intervention du fin de course, à
2÷3cm de la butée mécanique d’ouverture.
02. Presser la touche [Close] pour commander une manœuvre de fermeture;
vérifier que la fermeture du portail s’effectue régulièrement sans variation
de vitesse; le portail ne doit ralentir que lorsqu’il se trouve 70÷50 cm avant
le fin de course et il doit s’arrêter, suite à l’intervention du fin de course, à
2÷3cm de la butée mécanique de fermeture.
03. Durant la manœuvre, vérifier que le clignotant clignote à une fréquence
régulière de 0,5 s. S’il est présent, contrôler également le clignotement du
voyant connecté à la borne SCA: clignotement lent en ouverture, rapide en
fermeture.
04. Effectuer différentes manœuvres d’ouverture et de fermeture pour mettre
en évidence les éventuels défauts de montage et de réglage ou d’autres
anomalies comme par exemple les points de plus grande friction.
05. Vérifier que les fixations de l’opérateur NAKED, de la crémaillère et des pattes
de fin de course sont solides, stables et suffisamment résistantes même en
cas de brusques accélérations ou décéléra-
tions du mouvement du portail.
5.6 - Connexion d’autres dispositifs
S’il est nécessaire d’alimenter des dispositifs
extérieurs, par exemple un lecteur de proximité
pour cartes à transpondeur ou bien l’éclairage
du sélecteur à clé, il est possible de prélever l’ali-
mentation comme l’indique la figure. La tension
d’alimentation est de 24 Vcc -30% ÷ +50% avec
courant maximum disponible de 100 mA.
-+
24Vcc
Il s’agit des phases les plus importantes dans la réalisation de l’automatisation
afin de garantir la sécurité maximum. L’essai peut être utilisé également comme
vérification périodique des dispositifs qui composent l’automatisme.
ATTENTION ! L’essai de toute l’installation doit être effectué par du per-
sonnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais
prévus en fonction des risques présents et de vérifier le respect de ce qui
est prévu par les lois, les normes et réglementations et en particulier, tou-
tes les conditions de la norme EN 12445 qui détermine les méthodes
d’essai pour la vérification des automatismes pour portails.
6.1 - Essai
Chaque élément de l’automatisme comme par exemple les bords sensibles, les
photocellules, l’arrêt d’urgence, etc. demande une phase spécifique d’essai;
pour ces dispositifs, il faudra effectuer les procédures figurant dans les manuels
d’instructions respectifs.
Pour l’essai de NAKED effectuer les opérations suivantes:
01. Vérifier que tout ce qui est prévu dans le présent manuel est rigoureuse-
ment respecté et en particulier dans le chapitre “1 Avertissements”.
02. Débrayer l’opérateur suivant les indications du paragraphe “Débrayage et
manœuvre manuelle” dans le chapitre “Instructions et recommandations
destinées à l’utilisateur de l’opérateur NAKED”.
ESSAI ET MISE EN SERVICE
6
MAINTENANCE DU PRODUIT
Pour maintenir le niveau de sécurité et pour garantir la durée maximum de tout
l’automatisme, il faut effectuer une maintenance régulière; dans ce but, NAKED
dispose d’un compteur de manœuvres et d’un système de signalisation de
maintenance nécessaire; voir paragraphe “8.2.3 Avis de maintenance”.
ATTENTION ! La maintenance doit être effectuée dans le plein respect
des consignes de sécurité du présent manuel et suivant les prescriptions
des lois et normes en vigueur.
Si d’autres dispositifs sont présents, suivre ce qui est prévu dans le plan de
maintenance respectif.
01. Pour NAKED il faut effectuer une maintenance programmée au maximum
dans les 6 mois ou quand 20 000 manœuvres ont été effectuées depuis la
dernière intervention de maintenance.
02. Couper toutes les sources d’alimentation électrique de l’automatisme, y
compris les éventuelles batteries tampon.
03. Vérifier l’état de détérioration de tous les matériaux qui composent l’auto-
matisme avec une attention particulière pour les phénomènes d’érosion ou
d’oxydation des parties structurelles; remplacer les parties qui ne donnent
pas de garanties suffisantes.
04. Vérifier l’état d’usure des parties en mouvement: pignon, crémaillère et tou-
tes les parties mobiles du portail, remplacer les parties usées.
05. Reconnecter les sources d’alimentation électrique et effectuer tous les
essais et les contrôles prévus dans le paragraphe “6.1 Essai”.
03. Vérifier qu’il est possible de manœuvrer manuellement le portail en ouvertu-
re et en fermeture avec une force ne dépassant pas 390 N (environ 40 kg).
04. Bloquer l’opérateur.
05. En utilisant les dispositifs de commande ou d’arrêt prévus (sélecteur à clé,
boutons de commande ou émetteurs radio), effectuer des essais d’ouver-
ture, de fermeture et d’arrêt du portail et vérifier que le comportement du
portail correspond à ce qui est prévu.
06. Vérifier un par un le fonctionnement correct de tous les dispositifs de sécu-
rité présents dans l’installation (photocellules, barres palpeuses, arrêt d’ur-
gence, etc.); et vérifier que le comportement du portail correspond à ce qui
est prévu. À chaque fois qu’un dispositif intervient, la led “BlueBUS” sur la
logique de commande doit effectuer 2 clignotements plus rapides qui con-
firment qu’elle reconnaît l’événement.
07. Si l’on n’a pas remédié aux situations de risque liées au mouvement du
portail à travers la limitation de la force d’impact, il faut effectuer la mesure
de la force d’impact suivant les prescriptions de la norme EN 12445. Si le
réglage de la “Vitesse” et le contrôle de la “Force moteur” sont utilisés pour
aider le système à réduire la force d’impact, essayer et trouver les réglages
qui donnent les meilleurs résultats.
6.2 - Mise en service
La mise en service ne peut être faite que si toutes les phases d’essai de
NAKED et des autres dispositifs ont été exécutées avec résultat positif. La mise
en service partielle ou dans des situations “provisoires” n’est pas autorisée.
01. Réaliser et conserver au moins 10 ans le fascicule technique de l’automatisa-
tion qui devra comprendre au moins: dessin d’ensemble de l’automatisation,
schéma des connexions électriques, analyse des risques et solutions adop-
tées, déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs utilisés
(pour NAKED, utiliser la Déclaration CE de conformité ci-jointe), exemplaire
du mode d’emploi et du plan de maintenance de l’automatisme.
02. Appliquer sur le portail une plaquette contenant au moins les données sui-
vantes: type d’automatisme, nom et adresse du constructeur (responsable
de la “mise en service”), numéro de matricule, année de construction et
marque “CE”.
03. Fixer de manière permanente à proximité du portail une étiquette ou une
plaque indiquant les opérations à effectuer pour le dé brayage et la manœu-
vre manuelle.
04. Remplir et remettre au propriétaire la déclaration de conformité de l’auto-
matisme.
05. Réaliser et remettre au propriétaire de l’automatisme le manuel “Instruc-
tions et avertissements pour l’utilisation de l’automatisme”.
06. Réaliser et remettre au propriétaire le plan de maintenance de l’au tomati-
sme (qui doit regrouper toutes les prescriptions pour la maintenance de
chaque dispositif).
07. Avant de mettre en service l’automatisme, informer le propriétaire, de
manière adéquate et par écrit (par exemple dans le manuel d’instructions
et d’avertissements pour l’utilisation de l’automatisme), sur les risques
encore présents.
TABLEAU 5 - Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF)
Led Fonction Description
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Fermeture automati-
que
Refermeture immé-
diate devant
Ferme toujours
Stand by
Démarrage
Préclignotement
“Fermeture” devient
“Ouverture partielle”
Mode “Slave”
(esclave)
Cette fonction permet une fermeture automatique du portail après le temps de pause programmé; le Temps de pau-
se est réglé en usine à 30 secondes mais peut être modifié à 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 et 180 secondes. Si la fon-
ction n’est pas active, le fonctionnement est “semi-automatique”.
Cette fonction permet de garder le portail ouvert uniquement le temps nécessaire au transit, en effet après passage
passage l’intervention de “Photo” provoque toujours une refermeture automatique avec un temps de pause de 5 s
photocellule (indépendamment de la valeur programmée); le comportement varie suivant si la “Fermeture Automati-
que” est active ou pas.
Si la “Fermeture automatique” n’est pas active: le portail atteint toujours la position d’ouverture totale (même si la
libération de la photocellule a lieu avant). La libération de la photocellule provoque une manœuvre de fermeture auto-
matique au bout de 5 s.
Avec la “fermeture automatique” active: la manœuvre d’ouverture s’arrête juste après que les photocellules aient
été libérées et 5 s plus tard la manœuvre de fermeture automatique commence.
La fonction “Refermeture immédiate
après passage devant photocellule” est toujours désactivée dans les manœuvres interrompues avec une commande de
Stop. Si la fonction “Refermeture immédiate après passage devant photocellule” n’est pas active, le temps de pause sera
celui qui est programmé ou bien il n’y aura pas de refermeture automatique si la fonction n’est pas active.
La fonction “Ferme toujours” intervient, en provoquant une fermeture, quand au retour de l’alimentation la logique
détecte le portail ouvert. Pour des questions de sécurité, la manœuvre est précédée par 5 s de préclignotement. Si
la fonction n’est pas active au retour de l’alimentation, le portail restera arrêté.
Cette fonction permet de réduire au maximum la consommation d’énergie, elle est utile en particulier dans le fon-
ctionnement avec batterie tampon. Si cette fonction est active, 1 minute après la fin de la manœuvre, la logique
éteint BLUEBUS (et donc les dispositifs) et toutes les led sauf la led BLUEBUS qui clignotera plus lentement. Quand
une commande arrive, la logique rétablit le plein fonctionnement. Si la fonction n’est pas active, il n’y aura pas de
réduction des consommations.
Avec l’activation de cette fonction, l’accélération progressive au début de chaque manœuvre est désactivée; cela permet
d’avoir la force de démarrage maximum et c’est utile en cas de frictions statiques élevées, par exemple en cas de neige ou
de givre qui bloquent le portail. Si la fonction n’est pas active, la manœuvre commence avec une accélération progressive.
Avec la fonction de préclignotement, une pause de 3 s est ajoutée entre l’allumage du clignotant et le début de la
manœuvre pour avertir l’utilisateur de la situation de danger. Si la fonction n’est pas active, l’allumage du clignotant
coïncide avec le début de la manœuvre.
En activant cette fonction, toutes les commandes “fermeture” (entrée “CLOSE” ou commande radio “fermeture”)
activent une manœuvre d’ouverture partielle (voir led L6 sur tableau 7).
En activant cette fonction NAKED devient “Slave” (esclave): il est possible, ainsi, de synchroniser le fonctionnement
de 2 moteurs sur des parties coulissantes opposées dans lesquelles un moteur fonctionne comme Master (maître)
et un comme Slave (esclave); pour plus de détails, voir le paragraphe “8.1.5 NAKED en mode “Slave”.
Durant le fonctionnement normal de NAKED les led L1….L8 sont allumées ou éteintes suivant l’état de la fonction à laquelle elles correspondent, par
exemple L1 est allumée si la “Fermeture automatique” est active.
Français – 7
FR
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au
rebut avec ce dernier.
Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opéra-
tions de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être
recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de
recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans votre
pays, pour cette catégorie de produit.
Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances
polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’envi-
ronnement et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans la nature.
Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce
produit avec les ordures ménagères. Par conséquent, utiliser la
méthode de la « collecte sélective » pour la mise au re but des
composants conformément aux prescriptions des normes en
vigueur dans le pays d’utilisation ou restituer le produit au ven-
deur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent.
Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent appliquer de lourdes
sanctions en cas d’élimination illicite de ce produit.
7.1 - Fonctions préprogrammées
La logique de commande de NAKED dispose de certaines fonctions program-
mables; en usine ces fonctions sont réglées suivant une configuration qui
devrait satisfaire la plupart des automatisations.
7.2 - Touches de programmation
Sur la logique de commande de NAKED se trouvent 3 touches qui peuvent être
utilisées aussi bien pour la commande de la logique durant les essais que pour
les programmations:
PROGRAMMATION
7
7.3 - Programmation
La logique de commande de NAKED possède quelques fonctions programma-
bles; le réglage des fonctions s’effectue à travers 3 touches présentes sur la
logique [] [Set] [] et sont visualisées à l’aide de 8 led: L1….L8.
Les fonctions programmables disponibles sur NAKED sont réparties en deux
niveaux:
Premier niveau: fonctions réglables en mode ON-OFF (actif ou non actif); dans
ce cas, chaque led L1….L8 indique une fonction, si elle est allumée la fonction
est active, si elle est éteinte la fonction n’est pas active; voir tableau 5.
Deuxième niveau: paramètres réglables sur une échelle de valeurs (valeurs d’1
à 8); dans ce cas, chaque led L1….L8 indique la valeur réglée parmi les 8 pos-
sibles; voir tableau 7.
Open La touche “OPEN” permet de commander l’ouverture du
portail ou de déplacer vers le haut le point de programmation
Stop La touche “STOP” permet d’arrêter la manœuvre et si elle est pressée
Set plus de 5 secondes, elle permet d’entrer en programmation
Close La touche “CLOSE” permet de commander la fermeture du
portail ou de déplacer vers le bas le point de programmation
TABLEAU 7 - Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables)
Led Paramètre Led Valeur Description
d’entrée (niveau)
L1 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
5 secondes
15 secondes
30 secondes
45 secondes
60 secondes
80 secondes
120 secondes
180 secondes
Règle le temps de pause, c’est-à-
dire le temps avant la refermeture
automatique. La fonction n’a d’effet
que si la fermeture automatique est
active.
Temps de
pause
L2 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Ouverture - stop - fermeture- stop
Ouverture - stop - fermeture- ouverture
Ouverture - fermeture- ouverture - fermeture
Fonctionnement collectif
Fonctionnement collectif 2 (plus de 2 s provoque un stop)
Pas à Pas 2 (moins de 2 s provoque une ouverture partielle)
Commande “homme mort”
Ouverture en “semi-automatique”, fermeture à “homme mort”
Règle la séquence de commandes
associées à l’entrée P.P. ou bien à la
première commande radio
Fonction
P. P.
L3 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Très lente
Lente
Moyenne
Rapide
Très rapide
Super rapide
Ouverture “rapide”; fermeture “lente”
Ouverture “très rapide”, Fermeture “rapide”
Règle la vitesse du moteur durant la
course normale.
Vitesse
moteur
L4 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Fonction “voyant portail ouvert”
Active si le portail est fermé
Active si le portail est ouvert
Active avec sortie radio N°2
Active avec sortie radio N°3
Active avec sortie radio N°4
Voyant maintenance
Serrure électrique
Règle la fonction associée à la sortie
S.C.A. (quelle que soit la fonction
associée, la sortie, quand elle est
active, fournit une tension de 24 V -
30 +50% avec une puissance maxi-
mum de 4 W)
Sortie
S.C.A
L5 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Portail “très léger”
Portail “très léger”
Portail léger
Portail moyen
Portail moyen-lourd
Portail lourd
Portail très lourd
Portail très lourd
Règle le système de contrôle de la
force du moteur pour l’adapter au
poids du portail. Le système de con-
trôle de la force mesure aussi la tem-
pérature ambiante en augmentant
automatiquement la force en cas de
températures particulièrement bas-
ses.
Force
moteur
7.5 - Programmation deuxième niveau (paramètres réglables)
En usine, les paramètres réglables sont réglés comme l’illustre le tableau 7
avec: “ ” mais ils peuvent être modifiés à tout moment comme l’indique le
tableau 8. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps
maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autrement la procé-
dure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites
jusqu’à ce moment-là.
FR
7.4 - Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF)
En usine, les fonctions du premier niveau sont toutes mises sur “OFF” mais on
peut les modifier à tout moment comme l’indique le tableau 6. Faire attention
dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la
pression d’une touche et l’autre, autrement la procédure se termine automati-
quement en mémorisant les modifications faites jusqu’à ce moment-là.
TABLEAU 6 - Pour changer les fonctions ON-OFF
01. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set” pendant environ 3 s;
02. Relâcher la touche “Set” quand la led “L1” commence à clignoter;
03. Presser les touches “” ou “” pour déplacer la led clignotante sur la led qui correspond à la fonction à modifier;
04. Presser la touche “Set” pour changer l’état de la fonction:
(clignotement bref = OFF; clignotement long = ON);
05. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
Note – les points 3 et 4 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour mettre d’autres fonctions en mode ON ou OFF.
SET
SET
SET
L1
ou
3 s
10 s
8 – Français
TABLEAU 8 - Pour changer les paramètres réglables
01. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set” pendant environ 3 s;
02. Relâcher la touche “Set” quand la led “L1” commence à clignoter;
03. Presser les touches “” ou “” pour déplacer la led clignotante sur la “led d’entrée” qui correspond au paramètre à modifier;
04. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set”, la pression doit être maintenue sur la touche “Set” pendant toute la durée
des phases 5 et 6;
05. Attendre environ 3 s puis la led qui correspond au niveau actuel du paramètre à modifier s’allumera ;
06. Presser les touches “” ou “” pour déplacer la led qui correspond à la valeur du paramètre;
07. Relâcher la touche “Set”;
08. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
Note – les points de 3 à 7 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour régler plusieurs paramètres.
SET
SET
SET
SET
L1
ou
ou
3 s
10 s
Premier niveau: Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des fonctions fait en usine pour activer les
fonctions de “Fermeture Automatique” (L1) et “Ferme toujours” (L3):
01. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set” pendant environ 3 s;
02. Relâcher la touche “Set” quand la led “L1” commence à clignoter;
03. Presser une fois la touche “Set” pour changer l’état de la fonction associée à L1 (Fermeture Automatique),
maintenant la led L1 clignote avec clignotement long;
04. Presser 2 fois la touche pour déplacer la led clignotante sur la led L3;
05. Presser une fois la touche “Set” pour changer l’état de la fonction associée à L3 (Ferme toujours),
maintenant la led L3 clignote avec clignotement long
06. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
Important – À la fin de ces opérations les led L1 et L3 doivent rester allumées pour indiquer que les fonctions de “Fermeture Automatique” et “Ferme tou-
jours” sont actives.
SET
SET
L1
L1
L3
3 s
SET
L3
SET
10 s
Français – 9
FR
Exemples de programmation : premier niveau et second niveau
L6 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
0,5 mt
1 mt
1,5 mt
2 mt
2,5 mt
3 mt
3,4 mt
4 mt
Règle la mesure de l’ouverture par-
tielle. L’ouverture partielle peut se
commander uniquement avec la 2e
commande radio ou bien avec “FER-
METURE”, si la fonction est présen-
te, “Fermeture” devient alors “Ouver-
ture partielle”
Ouverture
partielle
Note: “ ” représente le réglage fait en usine
Tous les paramètres peuvent être réglés suivant les préférences sans aucune contre-indication; seul le réglage “force moteur” pourrait demander une attention particulière:
Il est déconseillé d’utiliser des valeurs de force élevées pour compenser le fait que le portail a des points de friction anormaux. Une force excessive peut compromettre le fonctionnement du système de sécurité ou
endommager le portail.
Si le contrôle de la “force moteur” est utilisé comme soutien du système pour la réduction de la force d’impact, après chaque réglage, répéter la mesure de la force, comme le prévoit la norme EN 12445.
L’usure et les conditions atmosphériques peuvent influencer le mouvement du portail, périodiquement il faut recontrôler le réglage de la force.
(la plus récente) Permet de vérifier le
type d’anomalie qui s’est vérifiée
dans les 8 dernières manœuvres
(voir paragraphe “9.2 Historique des
anomalies”).
L7 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Automatique, (suivant la charge de travail et les conditions des manœuvres)
1000
2000
4000
7000
10000
15000
20000
Règle le nombre de manœuvres
après lequel il faut signaler la deman-
de de maintenance de l’automatisme
(voir paragraphe “Avis de Maintenan-
ce”).
Avis de
mainte-
nance
L8 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Résultat 1
re
manœuvre
Résultat 2
e
manœuvre
Résultat 3
e
manœuvre
Résultat 4
e
manœuvre
Résultat 5
e
manœuvre
Résultat 6
e
manœuvre
Résultat 7
e
manœuvre
Résultat 8
e
manœuvre
Liste
anomalies
10 – Français
FR
APPROFONDISSEMENTS
8
8.1 - Ajout ou enlèvement de dispositifs
À un automatisme avec NAKED on peut ajouter ou enlever des dispositifs à
n’importe quel moment. En particulier, à “BLUEBUS” et à l’entrée “STOP” on
peut connecter différents types de dispositifs comme l’indiquent les paragra-
phes suivants.
Après avoir ajouté ou enlevé des dispositifs, il faut procéder de nouveau à
la reconnaissance des dispositifs suivant les indications du paragraphe
“8.1.6 Reconnaissance d’autres dispositifs”.
8.1.1 - BlueBUS
BlueBUS est une technique qui permet d’effectuer les connexions des disposi-
tifs compatibles avec seulement deux conducteurs sur lesquels transitent aus-
si bien l’alimentation électrique que les signaux de communication. Tous les
dispositifs sont connectés en parallèle sur les 2 mêmes conducteurs de Blue-
BUS sans devoir respecter une polarité quelconque; chaque dispositif est
reconnu individuellement car au cours de l’installation le système lui attribue
une adresse univoque. À BlueBUS, on peut connecter par exemple: des pho-
tocellules, des dispositifs de sécurité, des boutons de commande, des voyants
de signalisation, etc. La logique de commande de NAKED reconnaît un par un
tous les dispositifs connectés à travers une procédure de reconnaissance ad
hoc et est en mesure de détecter de manière extrêmement sûre toutes les
éventuelles anomalies. Pour cette raison, à chaque fois qu’on ajoute ou qu’on
enlève un dispositif connecté à BlueBUS il faudra effectuer dans la logique la
procédure de reconnaissance décrite dans le paragraphe “8.1.6 Reconnais-
sance d’autres dispositifs”.
8.1.2 - Entrée STOP
STOP est l’entrée qui provoque l’arrêt immédiat de la manœuvre suivi d’une
brève inversion. On peut connecter à cette entrée des dispositifs avec sortie à
contact normalement ouvert “NO”, normalement fermé “NF” ou des dispositifs
avec sortie à résistance constante 8,2 kΩ, par exemple des bords sensibles.
Comme pour BlueBUS, la logique reconnaît le type de dispositif connecté à
l’entrée STOP durant la phase de reconnaissance (voir paragraphe “8.1.6
Reconnaissance d’autres dispositifs”); ensuite on a un STOP quand une varia-
tion quelconque se vérifie par rapport à l’état reconnu.
En adoptant certaines solutions on peut connecter à l’entrée STOP plus d’un
dispositif, même de type différent:
Plusieurs dispositifs NO peuvent être connectés en parallèle entre eux sans
aucune limite de quantité.
Plusieurs dispositifs NF peuvent être connectés en parallèle entre eux sans
aucune limite de quantité.
Deux dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 kΩ peuvent être con-
nectés en parallèle; s’il y a plus de 2 dispositifs, tous doivent être connectés
en “cascade” avec une seule résistance terminale de 8,2 kΩ.
Il est possible de combiner NO et NF en mettant les deux contacts en paral-
lèle, en prenant la précaution de mettre en série au contact NF une résistan-
ce de 8,2 kΩ (cela donne aussi la possibilité de combiner 3 dispositifs: NO,
NF et 8,2 kΩ).
ATTENTION – si l’entrée STOP est utilisée pour connecter des dispositifs
ayant des fonctions de sécurité, seuls les dispositifs avec sortie à rési-
stance constante 8,2 kΩ garantissent la catégorie 3 de sécurité aux pan-
nes selon la norme EN 954-1.
8.1.3 - Photocellules
Le système “BlueBUS” permet, à travers l’adressage avec les cavaliers prévus
à cet effet, la reconnaissance des photocellules de la part de la logique et d’at-
tribuer la fonction de détection correcte. L’opération d’adressage doit être faite
aussi bien sur TX que sur RX (en plaçant les cavaliers de la même manière) en
vérifiant qu’il n’y a pas d’autres paires de photocellules ayant la même adresse.
Sur un automatisme pour portails coulissants avec NAKED, il est possible de
monter les cellules photoélectriques tel qu’illustré dans le Tableau 9 et Fig. A.
Après l’installation ou l’enlèvement de photocellules, il faudra effectuer dans la
logique la phase de reconnaissance comme le décrit le paragraphe “8.1.6
Reconnaissance d’autres dispositifs”.
TABLEAU 9 - ADRESSES DES PHOTOCELLULES
Photocellule Cavaliers
PHOTO
Photocellule extérieure h = 50
avec intervention en fermeture
PHOTO II
Photocellule extérieure h = 100
avec intervention en fermeture
PHOTO 1
Fotocellula intérieure h = 50
avec intervention en fermeture
PHOTO 1 II
Fotocellula intérieure h = 100
avec intervention en fermeture
PHOTO 2
Cellule photoélectrique externe avec intervention
à l’ouverture
PHOTO 2 II
Cellule photoélectrique interne avec intervention
à l’ouverture
PHOTO 3
Photocellule unique qui couvre
tout l’automatisme
ATTENTION – L’installation de PHOTO 3 avec PHOTO II demande que
la position des éléments qui composent la photocellule (TX-RX) respec-
te la recommandation donnée dans le manuel d’instructions des photo-
cellules.
Deuxième niveau: Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres effectué en usine en augmen-
tant le “Temps de pause” à 60 s (entrée sur L1 et niveau sur L5) et en réduisant la “Force moteur” pour portails légers (entrée sur L5 et niveau sur L2).
01. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set” pendant environ 3 s;
02. Relâcher la touche “Set” quand la led “L1” commence à clignoter;
03. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set”, la pression sur la touche “Set” doit être maintenue pendant toute
la durée des phases 5 et 6;
04. Attendre environ 3 s jusqu’à l’allumage de la led L3 qui correspond au niveau actuel du “Temps de pause”;
05. Presser 2 fois la touche pour déplacer la led allumée sur L5 qui représente la nouvelle valeur du “Temps de pause”;
06. Relâcher la touche “Set”;
07. Presser 4 fois la touche pour déplacer la led clignotante sur la led L5;
08. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set”, la pression sur la touche “Set” doit être maintenue pendant toute
la durée des phases 9 et 10;
09. Attendre environ 3 s jusqu’à l’allumage de la led L5, qui correspond au niveau actuel de la “Force moteur”;
10. Presser 3 fois la touche pour déplacer la led allumée sur L2 qui correspond à la nouvelle valeur de la “Force moteur”;
11. Relâcher la touche “Set”;
12. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.
L5
L2
10 s
3 s
SET
L5
SET
SET
L1
L3
L5
SET
3 s
3 s
SET
SET
TABLEAU 10 - Programmations sur NAKED Slave indépendantes de NAKED Master
Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables)
Stand-by Vitesse moteur
Démarrage Sortie S.C.A.
Mode Slave Force moteur
Liste Erreurs
TABLEAU 11 - Pour la reconnaissance d’autres dispositifs
01. Presser et maintenir enfoncées les touches “” et “Set”;
02. Relâcher les touches quand les led “L1” et “L2” commencent à clignoter très rapidement (au bout d’environ 3 s);
03. Attendre quelques secondes que la logique termine la reconnaissance des dispositifs;
04. À la fin de la reconnaissance, les led L1 et L2 arrêteront de clignoter, la led STOP doit rester allumée,
tandis que les led L1…L8 s’allumeront suivant l’état des fonctions ON-OFF auxquelles elles correspondent.
ATTENTION – Après avoir ajouté ou enlevé des dispositifs, il faut effectuer de nouveau l’essai de l’automatisme suivant les indications du para-
graphe “6.1 Essai”.
L1
SET
SET
L2
L1 L2
Sur le Slave, il est possible de connecter:
un clignotant spécifique (Flash)
un voyant portail ouvert (S.C.A) spécifique
un bord sensible (Stop) spécifique
un dispositif de commande (P.P.) spécifique qui commande l’ouverture
totale seulement de la partie Slave.
Sur le Slave les entrées Open et Close ne sont pas utilisées.
Français – 11
FR
8.1.4 - Photodétecteur FT210B
Le photodétecteur FT210B réunit dans un seul dispositif un système de limita-
tion de la force (type C suivant la norme EN12453) et un détecteur de présen-
ce qui détecte les obstacles présents sur l’axe optique entre l’émetteur TX et le
récepteur RX (type D suivant la norme EN12453). Dans le photodétecteur
FT210B, les signaux de l’état du bord sensible sont envoyés à travers le rayon
de la photocellule en intégrant les 2 systèmes dans un seul dispositif. La partie
émettrice située sur la partie mobile est alimentée par des batteries, ce qui per-
met d’éliminer les systèmes de connexion, peu esthétiques; les circuits spé-
ciaux réduisent la consommation de la batterie pour garantir jusqu’à 15 ans de
durée (voir les détails sur la durée estimée dans les instructions du produit).
Un seul dispositif FT210B associé à un bord sensible (TCB65 par exemple) per-
met d’atteindre le niveau de sécurité du “bord primaire” requis par la norme
EN12453 pour n’importe quel “type d’utilisation” et “type d’activation”.
Le photodétecteur FT210B associé aux bords sensibles “à variation de rési-
stance” (8,2 kΩ), maintient la sécurité en cas de défaut unique (catégorie 3 sui-
vant la norme EN 954-1). Il dispose d’un circuit anticollision qui évite les interfé-
rences avec d’autres détecteurs même s’ils ne sont pas synchronisés et permet
d’ajouter d’autres photocellules; par exemple, en cas de passage de véhicules
lourds où l’on place normalement une deuxième photocellule à 1 m du sol.
Pour tout renseignement supplémentaire sur les modalités de connexion et
d’adressage, voir le manuel d’instructions de FT210B.
8.1.5 - NAKED en mode “Slave”
Si on le programme et si on le connecte de manière spécifique, NAKED peut
fonctionner en mode “Slave” (esclave); ce mode de fonctionnement est utilisé
s’il faut automatiser 2 parties coulissantes opposées et si l’on souhaite que leur
mouvement s’effectue de manière synchronisée. Dans ce mode un NAKED
fonctionne comme Master (maître) c’est-à-dire qu’il commande les manœu-
vres, tandis que le deuxième NAKED fonctionne comme Slave, c’est-à-dire
qu’il exécute les commandes envoyées par le Master (par défaut, tous les
NAKED sortent de l’usine en mode Master).
A
Pour configurer NAKED comme Slave il faut activer la fonction de premier
niveau “Mode Slave” (voir tableau 5).
La connexion entre le NAKED Master et le NAKED Slave s’effectue par Blue-
BUS.
ATTENTION – dans ce cas il faut respecter la polarité dans la connexion
entre les deux NAKED comme l’illustre la figure 16 (les autres dispositifs
continuent à ne pas avoir de polarité).
Pour installer 2 NAKED en mode Master et Slave effectuer les opérations sui-
vantes:
Effectuer l’installation des 2 moteurs comme l’illustre la figure. On peut choi-
sir l’un ou l’autre moteur comme Master et comme Slave; dans le choix, il
faut tenir compte de la commodité des connexions et du fait que la com-
mande Pas à pas sur le Slave permet l’ouverture totale uniquement de la par-
tie commandée par le moteur Slave.
Connecter les 2 moteurs comme dans la figure 16.
Sélectionner le sens de manœuvre d’ouverture des 2 moteurs comme l’in-
dique la figure (voir aussi le paragraphe “5.1 Sélection de la direction”).
Alimenter les 2 moteurs.
Dans le NAKED Slave programmer la fonction “Mode Slave” (voir tableau 5).
Effectuer la reconnaissance des dispositifs sur le NAKED Slave (voir para-
graphe “8.1.6 Reconnaissance des dispositifs”).
Effectuer la reconnaissance des dispositifs sur le NAKED Master (voir para-
graphe “8.1.6 Reconnaissance des dispositifs).
Effectuer la reconnaissance de la longueur des parties du portail sur le NA KED
Master (voir paragraphe “5.4 Reconnaissance de la longueur du portail”).
Lors de la connexion de 2 NAKED en mode Master-Slave faire attention aux
points suivants:
Tous les dispositifs doivent être connectés sur le NAKED Master (comme
dans la fig. 16) y compris le récepteur radio.
Si l’on utilise des batteries tampon, chaque moteur doit avoir la sienne.
• Toutes les programmations sur le NAKED Slave sont ignorées (celles du
NAKED Master prédominent) sauf celles qui figurent dans le tableau 10.
8.1.6 - Reconnaissance d’autres dispositifs
Normalement la procédure de reconnaissance des dispositifs connectés à Blue-
BUS et à l’entrée STOP est effectuée durant la phase d’installation; toutefois si des
dispositifs sont ajoutés ou enlevés, il est possible de refaire la reconnaissance en
procédant de la manière suivante.
TABLEAU 13 - Avis de maintenance avec Flash et voyant de maintenance
Nombre de manœuvres Signalisation sur Flash Signalisation sur voyant maintenance
Inférieur à 80% de la limite Normal (0,5 s allumé, 0,5 s éteint) Allumé pendant 2 s au début de l’ouverture
Entre 81 et 100% de la limite Au début de la manœuvre, il reste allumé pendant 2 s Clignote pendant toute la manœuvre
puis continue normalement
Au-delà de 100% de la limite Au début et à la fin de la manœuvre, il reste allumé Clignote toujours
pendant 2 s puis continue normalement
12 – Français
FR
8.1.7 - Récepteur radio
Pour la commande à distance de NAKED, la logique de commande est munie
d’un connecteur SM pour récepteurs radio type SMXI ou SMXIS en option.
Pour tout renseignement supplémentaire, consulter le manuel d’instructions du
récepteur radio. Pour embrocher le récepteur radio effectuer l’opération indi-
quée dans la figure 17. Dans le tableau 12, on trouve décrite l’association entre
la sortie du récepteur radio et la commande que NAKED exécutera:
TABLEAU 12 -
commandes avec émetteur
Sortie N°1 Commande “PP” (Pas à Pas)
Sortie N°2 Commande “Ouverture partielle”
Sortie N°3 Commande”Ouverture”
Sortie N°4 Commande “Fermeture”
8.1.8 - Branchement et pose de la batterie tampon
ATTENTION !
Le raccordement électrique de la batterie à l’unité doit
être effectué seulement après avoir terminé toutes les phases d’installa-
tion et de programmation, car la batterie est un dispositif d’alimentation
électrique d’urgence.
Pour installer et brancher la batterie, suivre les phases de montage illustrées
fig. 18.
8.1.9 - Branchement du système de déblocage extérieur KA1 (fig. 19)
ATTENTION ! – KA1 doit être relié au motoréducteur qui actionne le bat-
tant qui réagit en premier (en partant en position de portail fermé).
01. Introduire le câble en acier (a) dans le trou prévu à cet effet (b), puis dans le
trou de la goupille (c) ;
02. Accrocher le ressort (d) avec les deux extrémités tel qu’illustré figure 19 ;
03. Bloquer le câble en vissant la vis correspondante (e) ;
04. Introduire la gaine et positionné tel qu’indiqué sur le dessin ;
05. À ce point, raccorder le câble a KA1 en consultant le manuel d’instructions
y afférent.
8.1.10 - Branchement du programmateur Oview
L’unité présente un connecteur BusT4 auquel il est possible de brancher l’unité
de programmation Oview, qui permet de gérer totalement et rapidement la pha-
se d’installation, d’entretien et de diagnostic de toute l’automation.
Pour accéder au connecteur, procéder tel qu’illustré fig. 20 et relier le connec-
teur dans le siège correspondant. L’Oview peut être relié simultanément à plu-
sieurs unités (jusqu’à 5 sans précautions spéciales, jusqu’à 60 en respectant les
recommandations y afférentes) et peut même rester branché à la centrale pen-
dant le fonctionnement normal de l’automatisme. Dans ce cas, il peut être utilisé
pour envoyer directement les commandes à l’unité en utilisant le menu « utilisa-
teur ». Il est également possible de mettre le micrologiciel à jour. Si l’unité est
munie d’un récepteur radio appartenant à la famille OXI, en utilisant l’Oview il est
possible d’avoir accès aux paramètres des émetteurs mémorisés dans le récep-
teur-même.
Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel d’instructions y affé-
rent et le manuel du système « Opera system book ».
8.1.11 - Raccordement du système à énergie solaire Solemyo
ATTENTION ! – Quand l’automatisme est alimenté par le système « Sole-
myo », il NE DOIT PAS être simultanément ALIMENTÉ par le réseau élec-
trique.
Pour de plus amples renseignements sur le système Solemyo, consulter son
manuel d’instructions.
Pour brancher le système Solemyo, procéder tel qu’illustré fig. 21.
8.2 - Fonctions spéciales
8.2.1 - Fonction “Ouvre toujours”
La fonction “Ouvre toujours” est une propriété de la logique de commande qui
permet de commander toujours une manœuvre d’ouverture quand la com-
mande de “Pas à Pas” a une durée supérieure à 2 secondes; c’est utile par
exemple pour connecter à la borne P.P. le contact d’une horloge de program-
mation pour maintenir le portail ouvert pendant une certaine plage horaire. Cet-
te propriété est valable quelle que soit la programmation de l’entrée P.P. à l’ex-
clusion de la programmation comme “Fermeture”, voir paramètre “Fonction
P.P.” dans le tableau 7.
8.2.2 - Fonction “Manœuvre dans tous les cas”
Si un dispositif de sécurité quelconque devait mal fonctionner ou tomber en
panne, il est possible dans tous les cas de commander et de manœuvrer le
portail en mode “Commande homme mort”.
Pour tout détail, voir le paragraphe “Commande avec sécurités hors d’usage”
présent dans les “Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur de
l’opérateur NAKED” ci-jointes.
8.2.3 - Avis de maintenance
NAKED permet d’aviser l’utilisateur quand il faut procéder à la maintenance de
l’automatisme. Le nombre de manœuvres après lequel s’effectue la signalisa-
tion est sélectionnable parmi 8 niveaux, avec le paramètre réglable “Avis de
maintenance” (voir tableau 7).
Le niveau 1 de réglage est “automatique” et tient compte de l’intensité et des con-
ditions des manœuvres, c’est-à-dire de l’effort et de la durée de la manœuvre, tan-
dis que les autres réglages sont fixés en fonction du nombre de manœuvres.
La signalisation de demande de maintenance s’effectue à travers le clignotant
Flash ou bien sur le voyant connecté à la sortie S.C.A. quand il est programmé
comme “Voyant Maintenance” (voir tableau 9).
Suivant le nombre de manœuvres effectuées par rapport à la limite program-
mée, le clignotant Flash et le voyant de maintenance donnent les signalisations
indiquées dans le tableau 13.
TABLEAU 14 - Mise à zéro du compteur des manœuvres
01. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set” pendant environ 3 s;
02. Relâcher la touche “Set” quand la led “L1” commence à clignoter;
03. Presser les touches “
” ou “” pour déplacer la led clignotante sur L7, c’est-à-dire la “led d’entrée” pour le paramètre
“Avis de maintenance”;
04. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set”, la pression doit être maintenue sur la touche [Set] pendant toute la durée
des phases 5, 6 et 7;
05. Attendre environ 3 s puis la led représentant le niveau actuel du paramètre “Avis de maintenance” s’allumera;
06. Presser puis relâcher immédiatement les touches “” et “”;
07. La led correspondant au niveau sélectionné émettra quelques clignotements. Le nombre de clignotement identifie le
pourcentage de manœuvres effectuées (en multiples de 10%) par rapport à la limite programmée. Par exemple: avec
l’avis de maintenance programmé sur L6, c’est-à-dire 10000, 10% correspondent à 1000 manœuvres; si la led de
signalisation émet 4 clignotements, cela signifie que l’on a atteint 40% des manœuvres (c’est-à-dire entre 4000 et
4999 manœuvres). Si l’on n’a pas atteint 10% des manœuvres il n’y aura aucun clignotement;
08. Relâcher la touche “Set
TABLEAU 15 - Mise à zéro du compteur des manœuvres
01. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set” pendant environ 3 s;
02. Relâcher la touche “Set” quand la led “L1” commence à clignoter;
03. Presser les touches “” ou “” pour déplacer la led clignotante sur L7, c’est à dire la “led d’entrée” qui correspond au
paramètre “Avis de maintenance”;
04. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set”, la pression doit être maintenue sur la touche “Set” pendant toute
la durée des phases 5 et 6;
05. Attendre environ 3 s puis la led qui représente le niveau actuel du paramètre “Avis de maintenance” s’allumera;
06. Presser et maintenir enfoncées les touches “” et “” pendant au moins 5 s puis relâcher les 2 touches.
La led correspondant au niveau sélectionné effectuera une série de clignotements rapides pour signaler que le
compteur des manœuvres a été mis à zéro;
07. Relâcher la touche “Set”.
SET
SET
L1
L7
ou
et
3s
3s
SET
SET
SET
SET
L1
ou
et
3s
3s
L7
Français – 13
FR
8.2.5 - Mise à zéro du compteur des manœuvres
Après avoir effectué la maintenance de l’installation, il faut mettre à zéro le com-
pteur des manœuvres.
Procéder suivant les indications du tableau 15.
8.2.4 - Vérification du nombre de manœuvres effectuées
Avec la fonction d’”Avis de maintenance” il est possible de vérifier le nombre de
manœuvres effectuées en pourcentage sur la limite fixée. Pour la vérification,
procéder suivant la description du tableau 14.
FR
14 – Français
9.2 - Liste historique des anomalies
7.6.1) Liste historique des anomalies
NAKED permet d’afficher les éventuelles anomalies qui se sont vérifiées lors
des 8 dernières manœuvres, par exemple, l’interruption d’une manœuvre due à
l’intervention d’une photocellule ou d’un bord sensible.Pour vérifier la liste des
anomalies procéder suivant les indications du tableau 17.
9.3 - Signalisations avec le clignotant
Durant la manœuvre, l’indicateur clignotant FLASH émet un clignotement toutes
les secondes; quand des anomalies se vérifient, les clignotements sont plus
brefs; les clignotements se répètent deux fois, à intervalles d’une seconde.
QUE FAIRE SI…
(guide pour la résolution des problèmes)
9
9.1 - Résolution des problèmes
Dans le tableau 16 on peut trouver des indications utiles pour affronter les
éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier durant l’installation
ou en cas de panne.
F2
F1
TABLEAU 17 - Historique des anomalies
01. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set” pendant environ 3 s;
02. Relâcher la touche “Set” quand la led “L1” commence à clignoter;
03. Presser les touches “
” ou “” pour déplacer la led clignotante sur L8, c’est-à-dire la “led d’entrée” pour le paramètre
“Liste des anomalies”;
04. Presser et maintenir enfoncée la touche “Set”, la pression doit être maintenue sur la touche “Set” pendant toute la
durée des phases 5 et 6;
05. Attendre environ 3 s puis les led correspondant aux manœuvres qui ont eu des anomalies s’allumeront. La led L1 indique
le résultat de la manœuvre la plus récente, la led L8 indique le résultat de la huitième. Si la led est allumée, cela signifie
que des anomalies se sont vérifiées durant la manœuvre; si la led est éteinte, celasignifie que la manœuvre s’est terminée
sans anomalies;
06. Presser les touches “
” et “” pour sélectionner la manœuvre désirée. La led correspondante émettra un nombre de
clignotements égal à ceux qui sont exécutés normalement par le clignotant après une anomalie (voir tableau18);
07. Relâcher la touche “Set”.
SET
SET
SET
SET
L1
ou
et
3 s
3 s
L8
TABLEAU 16 - Recherche des pannes
Symptômes Vérifications conseillées
L’émetteur radio ne commande pas le portail
et la led sur l’émetteur ne s’allume pas.
L’émetteur radio ne commande pas le portail
mais la led sur l’émetteur s’allume.
Aucune manœuvre n’est commandée et la led
“BLUEBUS” ne clignote pas.
Aucune manœuvre n’est commandée et le cli-
gnotant est éteint.
Aucune manœuvre n’est commandée et le cli-
gnotant fait quelques clignotements
La manœuvre commence mais juste après on
a une inversion.
La manœuvre est effectuée régulièrement mais
le clignotant ne fonctionne pas.
La manœuvre est effectuée régulièrement mais
le voyant SCA ne fonctionne pas.
Vérifier si les piles de l’émetteur sont usagées et les remplacer éventuellement
Vérifier si l’émetteur est correctement mémorisé dans le récepteur radio
Vérifier si NAKED est alimenté par le courant du réseau électrique.
Vérifier que les fusibles F1 et F2 ne sont pas interrompus; si c’est le cas, vérifier la cause de la panne
et les remplacer par d’autres ayant la même valeur de courant et les mêmes caractéristiques.
Vérifier que la commande est effectivement reçue. Si la commande arrive à l’entrée PP la led “PP”
correspondante doit s’allumer; si par contre on utilise l’émetteur radio, la led “Bluebus” doit faire
deux clignotements rapides.
Compter le nombre de clignotements et vérifier suivant les indications du tableau 18.
La force sélectionnée pourrait être trop basse pour le type de portail. Vérifier s’il y a des obstacles
et sélectionner éventuellement une force supérieure.
Vérifier que durant la manœuvre la tension arrive à la borne FLASH du clignotant (comme il est
intermittent, la valeur de tension n’est pas significative: environ 10-30 Vcc); si la tension arrive, le
problème est dû à l’ampoule qui devra être remplacée par une autre de caractéristiques identi-
ques; s’il n’y a pas de tension, il pourrait y avoir un problème de surcharge sur la sortie FLASH,
vérifier qu’il n’y a pas de court-circuit sur le câble.
Vérifier le type de fonction programmée pour la sortie SCA (Tableau 7).
Quand le voyant devrait être allumé, vérifier que la tension arrive à la borne SCA (environ 24 Vcc);
si la tension arrive, le problème est dû au voyant qui devra être remplacé par un autre de caracté-
ristiques identiques; s’il n’y a pas de tension, il pourrait y avoir un problème de surcharge sur la
sortie SCA, vérifier qu’il n’y a pas de court-circuit sur le câble.
TABLEAU 18 - Signalisations sur le clignotant FLASH
Clignotements rapides Cause ACTION
FR
Français – 15
TABLEAU 19 - Leds des bornes présentes sur la logique de commande
Led Bluebus Cause Solution
Éteinte Anomalie Vérifier si l’alimentation est présente ; vérifier si les fusibles
sont intervenus ; Si c’est le cas, vérifier la cause de la
panne et les remplacer par d’autres de même valeur.
Allumée Anomalie grave Il y a une anomalie grave ; essayer d’éteindre la logique de
commande pendant quelques secondes ; si l’état persiste,
il y a une panne et il faut remplacer la carte électronique.
1 clignotement par seconde Tout est OK Fonctionnement normal de la logique de commande
2 clignotements rapides Une variation de l’état des entrées s’est produite C’est normal quand il y a un changement de l’une des
entrées : STOP, OPEN, intervention des photocellules ou
quand on utilise l’émetteur radio.
Série de clignotements séparés par une Divers C’est la même signalisation que celle du clignotant
pause d’1 seconde, (voir Tableau 20).
Led STOP Cause Solution
Éteinte Intervention de l’entrée STOP Vérifier les dispositifs connectés à l’entrée STOP.
Allumée Tout est OK Entrée STOP active
Led PP Cause Solution
Éteinte Tout est OK Entrée PP non active
Allumée Intervention de l’entrée PP C’est normal si le dispositif connecté à l’entrée PP est
effectivement actif.
Led OPEN Cause Solution
Éteinte Tout est OK Entrée OPEN non active
Allumée Intervention de l’entrée OPEN C’est normal si le dispositif connecté à l’entrée OPEN est
effectivement actif.
Led CLOSE Cause Solution
Éteinte Tout est OK Entrée CLOSE non active
Allumée Intervention de l’entrée CLOSE C’est normal si le dispositif connecté à l’entrée CLOSE
est effectivement actif.
1 clignotement
pause d’1 seconde
1 clignotement
Erreur sur le BlueBUS Au début de la manœuvre, la vérification des dispositifs connec-
tés à BLUEBUS ne correspond pas à ceux qui sont mémorisés
durant la phase de reconnaissance. Il peut y avoir des dispositifs
en panne, vérifier et remplacer; si des modifications on été faites,
il faut refaire la reconnaissance.
2 clignotements
pause d’1 seconde
2 clignotements
Intervention d’une photocellule Au début de la manœuvre une ou plusieurs photocellules nient
l’autorisation à la manœuvre, vérifier si elles sont occultées par un
obstacle. Durant le mouvement il est normal qu’un obstacle soit
présent.
3 clignotements
pause d’1 seconde
3 clignotements
Intervention du limiteur de la “Force moteur” Durant le mouvement, le portail a rencontré une friction plus forte;
en vérifier la cause.
6 clignotements
pause d’1 seconde
6 clignotements
La limite maximum du nombre de manœuvres à
l’heure a été dépassée
Attendre quelques minutes que le limiteur de manœuvres retourne
sous la limite maximum.
7 clignotements
pause d’1 seconde
7 clignotements
Erreur dans les circuits électriques internes Déconnecter tous les circuits d’alimentation pendant quelques
secondes puis tenter de redonner une commande; si l’état persi-
ste, il pourrait y avoir une panne grave et il faut remplacer la carte
électronique
8 clignotements
pause d’1 seconde
8 clignotements
Il y a déjà une commande qui ne permet pas d’en
exécuter d’autres.
Vérifier la nature de la commande toujours présente; par exem-
ple, il peut s’agir de la commande provenant d’une horloge sur
l’entrée “ouverture”.
4 clignotements
pause d’1 seconde
4 clignotements
Intervention de l’entrée de STOP Au début de la manœuvre ou durant le mouvement, il y a eu une
intervention de l’entrée de STOP; en vérifier la cause.
5 clignotements
pause d’1 seconde
5 clignotements
Erreur dans les paramètres internes de la logique
électronique
Attendre au moins 30 secondes et réessayer de donner une com-
mande; si l’état persiste, il pourrait y avoir une panne grave et il
faut remplacer la carte électronique
9 clignotements
pause d’1 seconde
9 clignotements
L’automatisme a été bloqué par une commande «
Blocage de l’automatisme »
Débloquer l’automatisme en envoyant la commande « Déblocage
de l’automatisme »
9.4 - Signalisations sur la logique de commande
L’unité de NAKED présente une série de DEL, chacune pouvant fournir des
signalisations particulières, tant sur le fonctionnement normal qu’en cas d’ano-
malie. Voir Tableau 19, Tableau 20 et Figure ci-contre.
16 – Français
FR
TABLEAU 20 - Led sur les touches de la logique
Led 1 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” non active
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” active
Clignote • Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L2 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe “8.1.6
Reconnaissance des dispositifs”).
Led 2 Description
Éteinte Durante il funzionamento normale indica “Richiudi dopo foto” non attivo.
Allumée Durante il funzionamento normale indica “Richiudi dopo foto” attivo.
Clignote • Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L1 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe “8.1.6
Reconnaissance des dispositifs”).
Led 3 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Ferme toujours” non active
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Ferme toujours” active
Clignote • Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L4 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance de la longueur du portail (voir paragraphe
“8.1.6 Reconnaissance des dispositifs”).
Led 4 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Stand-By” non active
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Stand-By” active
Clignote • Programmation des fonctions en cours
• Si elle clignote en même temps que L3 cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance de la longueur du portail
(voir paragraphe “5.4 Reconnaissance de la longueur du portail”).
Led 5 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Démarrage” non active
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Démarrage” active
Clignote Programmation des fonctions en cours
Led 6 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Préclignotement” non active
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Préclignotement” active
Clignote Programmation des fonctions en cours
Led 7 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique que l’entrée FERMETURE active une manœuvre de fermeture
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique que l’entrée FERMETURE active une manœuvre d’ouverture partielle
Clignote Programmation des fonctions en cours
Led 8 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique que NAKED est configuré comme Master
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique que NAKED est configuré comme Slave.
Clignote Programmation des fonctions en cours
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le
droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type
d’utilisation prévu.
Caractéristiques techniques NKSL400
Modèle type
Pignon
Couple maximum au démarrage cor-
respondant à la capacité de déve-
lopper une force pour mettre en
mouvement le portail
Couple nominal correspondant à la
capacité de développer une force
pour maintenir en mouvement un
portail
Vitesse au couple nominal
Vitesse à vide (la logique permet de
programmer 6 vitesses égales à
environ: 100, 85, 70, 55, 45, 30%)
Fréquence maximum des cycles de
fonctionnement (au couple nominal)
Temps maximum de fonctionnement
continu (au couple nominal)
Limites d’utilisation
Durabilité
Alimentation NAKED
Puissance maximum absorbée au dé -
marrage [correspondant à Ampères]
Classe d’isolement
Alimentation de secours
Sortie clignotant
Sortie S.C.A.
Sortie BLUEBUS
Entrée STOP
Entrée PP
Entrée OUVERTURE
Entrée FERMETURE
Connecteur radio
Entrée ANTENNE Radio
Fonctions programmables
Fonctions en auto-apprentissage
Température de fonctionnement
Utilisation en atmosphère particuliè-
rement acide ou saline ou potentiel-
lement explosive
Indice de protection
Dimensions et poids
Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de portails coulissants pour usage résidentiel avec
logique électronique de commande incorporée
Z: 15; Module: 4; Pas: 12,6 mm; Diamètre primitif: 60 mm
12 Nm ; correspondant à la capacité d’actionner un battant avec frottement dynamique jusqu’à 400 N
6 Nm ; correspondant à la capacité maintenir en mouvement un battant avec frottement dynamique jusqu’à 200 N
0.18m/s
0.34m/s
100 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum prévu dans les tableaux 2 et 3)
10 minutes
Généralement NAKED est en mesure d’automatiser des portails d’un poids ou d’une longueur suivant les limites
prévues dans les tableaux 1 et 2
Estimée entre 20 000 cycles et 180 000 cycles, suivant les conditions indiquées dans le Tableau 3
230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
330W
1 (la mise à la terre est nécessaire)
Avec accessoire en option PS124
Pour 2 clignotants LUCYB (Ampoule 12 V, 21 W).
Pour 1 ampoule 24 V maximum 4 W (la tension de sortie peut varier de -30 à +50% et peut commander égale-
ment des petits relais)
Une sortie avec charge maximum de 15 unités BlueBus
Pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance constante 8,2KΩ; en auto-apprentis-
sage (une variation par rapport à l’état mémorisé provoque la commande “STOP”)
Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande P.P.)
Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande APRE)
Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande CHIUDE)
Connecteur “SM” pour récepteurs type SMXI ou SMXIS
52Ω pour câble type RG58 ou similaires
8 fonctions de type ON-OFF et 8 fonctions réglables (voir tableaux 7 et 9)
Auto-apprentissage des dispositifs connectés à la sortie BlueBUS
Auto-apprentissage du type de dispositif de “STOP” (contact NO, NF ou résistance 8,2KΩ)
Auto-apprentissage de la longueur du portail et calcul des points de ralentissement et ouverture partielle.
-20°C ÷ 50°C
Non
IP44 sur le produit fini si installé selon des critères d’installation corrects.
131x135xh405; 6.5 kg
Français – 17
FR
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
et déclaration d’incorporation de « quasi-machine »
Déclaration conforme aux Directives : 2004/108/CE (CEM) ; 2006/42/CE (MD) Annexe II, partie B
Remarque - le contenu de cette déclaration correspond aux déclarations figurant dans la dernière version du document officiel disponi-
ble avant l’impression de ce manuel, déposé au siège social de Nice S.p.A. Le présent texte a été remanié pour raisons d’édition. Une
copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) - Italie
Numéro de déclaration : 383/NKSL400 Version : 0 Langue : FR
Nom du producteur : NICE s.p.a.
Adresse : Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italie
Personne autorisée à
constituer la
documentation technique : M. Oscar Marchetto
Type de produit : Motoréducteur électromécanique à encastrer sur colonne
Modèle / Type : NKSL400
Accessoires : SMXI, OXI, PS124, Oview
Le soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur délégué, déclare sous son entière responsabilité que le produit sus-indi-
qué est conforme aux dispositions prescrites par les directives suivantes :
DIRECTIVE 2004/108/CE du PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 relative au rapproche-
ment des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la Directive
89/336/CEE, selon les normes harmonisées suivantes : EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
En outre, le produit s’avère conforme à la Directive ci-après selon les conditions essentielles requises pour les « quasi-
machines » :
Directive 2006/42/CE du PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la
Directive 95/16/CE (refonte)
• Nous déclarons que la documentation technique pertinente a été remplie conformément à l’Annexe VII B de la Directive
2006/42/CE et que les conditions essentielles requises ci-après ont été respectées : 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6-
1.5.1-1.5.2- 1.5.5-1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
• Le producteur s’engage à transmettre aux autorités nationales, en réponse à une demande motivée, les renseigne-
ments pertinents sur la « quasi-machine », sans préjudice de ses droits de propriété intellectuelle.
• Si la « quasi machine » est mise en service dans un pays européen dont la langue officielle est autre que celle employée
dans la présente déclaration, l’importateur sera tenu d’accompagner la présente déclaration de la traduction y afférente.
• Nous avertissons que la « quasi machine » ne devra pas être mise en service tant que la machine finale à laquelle elle
sera incorporée n’aura pas été, s’il y a lieu, déclarée à son tour conforme aux dispositions de la Directive 2006/42/CE.
En outre, le produit s’avère conforme aux normes suivantes :
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003
Le produit s’avère conforme, limitativement aux parties applicables, aux normes suivantes :
EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, le 24 janvier 2011
Luigi Paro
(Administrateur délégué)
18 – Français
FR
Français – 19
FR
Guide de l’utilisateur
(à remettre à l’utilisateur final)
Félicitations pour avoir choisi un produit Nice pour votre
automatisation ! Nice S.p.A. produit des composants pour l’au-
tomatisation de portails, portes, rideaux métalliques, volets rou-
lants et stores: opérateurs, logiques de commande, radiocom-
mandes, clignotants, photocellules et accessoires. Nice n’uti-
lise que des matériaux et des usinages de qualité et par voca-
tion, elle recherche des solutions innovantes qui simplifient au
maximum l’utilisation de ses appareils, très soignés sur le plan
de la technique, de l’esthétique et de l’ergonomie: dans la
vaste gamme Nice, votre installateur aura choisi sans aucun
doute le produit le plus adapté à vos exigences. Nice n’est tou-
tefois pas le producteur de votre automatisme qui est en effet le
résultat d’un travail d’analyse, évaluation, choix des matériaux
et réalisation de l’installation, exécutée par votre installateur de
confiance. Chaque automatisme est unique et seul votre instal-
lateur possède l’expérience et la compétence professionnelle
nécessaires pour réaliser une installation répondant à vos exi-
gences, sûre et fiable dans le temps et surtout, exécutée dans
les règles de l’art et conforme par conséquent aux normes en
vigueur. Une installation d’automatisation est une belle commo-
dité ainsi qu’un système de sécurité valable; avec quelques
attentions très simples, elle est destinée à durer dans le temps.
Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau
de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la persis-
tance d’un “risque résiduel”, c’est-à-dire la possibilité de situa-
tions de danger dues généralement à une utilisation incons-
ciente, voire erronée. C’est la raison pour laquelle nous dési-
rons vous donner quelques conseils sur les comportements à
adopter pour éviter tout inconvénient:
Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme,
faites-vous expliquer par l’installateur l’origine des risques
résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture du
manuel d’instructions et d’avertissements pour l’uti-
lisateur qui vous est remis par l’installateur. Conservez le
manuel pour pouvoir le consulter pour n’importe quel doute
futur et remettez-le à tout nouveau propriétaire de l’automa-
tisme.
Votre automatisme est un équipement qui exécute
fidèlement vos commandes; une utilisation inconsciente
et incorrecte peut le rendre dangereux: ne commandez pas le
mouvement de l’automatisme si des personnes, des animaux
ou des objets se trouvent dans son rayon d’action.
Enfants: une installation d’automatisation garantit un degré
de sécurité élevé en empêchant avec ses systèmes de détec-
tion le mouvement en présence de personnes ou d’objets et
en garantissant une activation toujours prévisible et sûre. Il est
prudent toutefois de ne pas laisser jouer les enfants à proxi-
mité de l’automatisme et pour éviter les activations involon-
taires, de ne pas laisser à leur portée les émetteurs qui com-
mandent la manœuvre: ce n’est pas un jeu!
Anomalies: si vous notez une anomalie quelconque dans le
fonctionnement de l’automatisme, coupez l’alimentation élec-
trique de l’installation et procédez au débrayage manuel. Ne
tentez jamais de le réparer vous-même mais demandez l’in-
tervention de votre installateur de confiance: dans l’intervalle,
l’installation peut fonctionner comme un système non auto-
matisé, après avoir débrayé l’opérateur suivant les indications
données plus loin.
Maintenance: comme toutes les machines, votre automa-
tisme a besoin d’une maintenance périodique pour pouvoir
fonctionner le plus longtemps possible et en toute sécurité.
Établissez avec votre installateur un plan de maintenance
périodique programmée; Nice conseille une intervention tous
les 6 mois pour une utilisation domestique normale mais cette
période peut varier en fonction de l’intensité d’utilisation.
Toute intervention de contrôle, maintenance ou réparation doit
être exécutée exclusivement par du personnel qualifié.
Même si vous estimez en être capable, ne modifiez pas l’ins-
tallation et les paramètres de programmation et de réglage de
l’automatisme: la responsabilité en incombe à votre installa-
teur.
IL’essai de fonctionnement final, les maintenances pério-
diques et les éventuelles réparations doivent être documentés
par la personne qui s’en charge et les documents doivent être
conservés par le propriétaire de l’installation.
Les seules interventions que l’utilisateur peut et doit
effectuer périodiquement sont le nettoyage des verres des pho-
tocellules et l’élimination des feuilles et des cailloux qui pour-
raient bloquer l’automatisme. Pour empêcher que quelqu’un
puisse actionner le portail, avant de continuer, n’oubliez pas de
débrayer l’automatisme (comme nous l’avons décrit) et
d’utiliser pour le nettoyage uniquement un chiffon légèrement
imbibé d’eau.
Mise au rebut: à la fin de la vie de l’automatisme, assurez-
vous que le démantèlement est effectué par du personnel
qualifié et que les matériaux sont recyclés ou mis au rebut en
respectant les normes locales en vigueur.
En cas de ruptures ou absence d’alimentation élec-
trique: en attendant l’intervention de votre installateur (ou le
retour du courant si l’installation est dépourvue de batterie
tampon), l’installation peut être actionnée comme n’importe
quel autre système non automatisé. Pour cela, il faut effectuer
le débrayage manuel: cette opération, qui est la seule pouvant
être effectuée par l’utilisateur de l’automatisme, a fait l’objet
d’une étude particulière de la part de Nice pour vous assurer
toujours une utilisation extrêmement simple et aisée, sans
aucun outil ou effort physique.
20 – Français
FR
Débrayage et mouvement manuel: avant d’effectuer cette opération, faire attention au fait que le débrayage ne peut être
fait que lorsque le portail est à l’arrêt.
1 Faire coulisser le petit disque qui
couvre la serrure.
2 Introduire la clé et la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3 Déplacer le portail à la main.
Pour bloquer: effectuer les mêmes opérations dans le sens
contraire.
Commande avec sécurités hors service: si les dispositifs
de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou sont hors ser-
vice, on peut quand même commander le portail.
Actionner la commande du portail (avec la télécommande ou
le sélecteur à clé). Si les sécurités donnent leur accord le
portail s’ouvrira normalement, autrement le clignotant émet
quelques clignotements mais la manœuvre ne démarre pas
(le nombre de clignotements dépend du motif pour lequel la
manœuvre ne démarre pas).
Dans ce cas, dans les 3 secondes, il faut actionner de
nouveau la commande et la maintenir active.
Au bout d’environ 2 s le mouvement du portail commencera
en mode “homme mort”, c’est-à-dire que tant que la com-
mande est maintenue, le portail continue sa manœuvre; dès
que la commande est relâchée, le portail s’arrête.
ATTENTION ! Avec les sécuris hors service, il faut
faire réparer au plus tôt l’automatisme.
Remplacement de la pile de l’émetteur: si votre installa-
tion est munie d’une radiocommande qui au bout d’une cer-
taine période présente des problèmes de fonctionnement ou
ne fonctionne plus du tout, cela pourrait dépendre tout simple-
ment du fait que la pile est usagée (suivant l’intensité d’utilisa-
tion, il peut s’écouler plusieurs mois jusqu’à plus d’un an). Vous
pouvez vérifier cet état de chose si le voyant de confirmation de
la transmission est faible, s’il ne s’allume plus du tout ou s’il ne
s’allume qu’un bref instant. Avant de vous adresser à l’installa-
teur, essayez de remplacer la pile en utilisant celle d’un autre
émetteur qui fonctionne encore: si cette intervention remédie
au problème, il vous suffit de remplacer la pile usagée par une
neuve du même type. Les piles contiennent des substances
polluantes: ne pas les jeter à la poubelle mais suivre les règles
de tri sélectif prévues par les réglementations locales.
Êtes-vous satisfait ? Si vous désirez équiper votre maison
d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même installateur
et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil
d’un spécialiste et des produits les plus évolués du marché,
également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité
parfaite des différents automatismes installés. Nous vous re -
mercions d’avoir lu ces recommandations et nous espérons
que votre nouvelle installation vous donnera entière satisfac-
tion: pour tout besoin présent ou futur, adressez-vous en toute
confiance à votre installateur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Nice Automation Naked Sliding 400 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire