Sparky Group CMW 1212CES Plus Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

31
Notice originale
FR
Sommaire
I – Introduction ....................................................................................................................31
II – Caractéristiques techniques ........................................................................................... 33
III – Instructions générales de sécurité lors du travail avec des outils électroportatifs .......... 34
IV – Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des polisseuses
à eau – ponceuses à eau ...............................................................................................36
V – Description des outils électroportatifs .........................................................................A/38
VI - Consignes de travail ....................................................................................................... 38
VII – Maintenance ...................................................................................................................45
VIII – Garantie .........................................................................................................................46
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exi-
gences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il
vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement cette notice originale avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux
sections «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent
votre travail.
Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son
usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatifs ne doivent pas être ramassés avec les ordures
ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les
autorités locales ou un représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets. En vue à la protection
de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles
ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
DEBALLAGE
Compte tenu des technologies généralement adoptées pour la production en grande série, il est peu
probable que votre instrument électrique soit défectueux ou qu’il lui manque une pièce. Si toutefois
vous remarquez que quelque chose ne va pas, n’utilisez pas l’instrument électrique avant le rempla-
cement de la pièce défectueuse ou avant l’élimination du dysfonctionnement. Le non-respect de cette
recommandation peut entraîner un grave accident.
MONTAGE
La machine est fournie entièrement montée, à l’exception de l’outil de travail.
32
FR
PMW 1212CE ● CMW 1212CE
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor-
tante quant au produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité.
Conforme aux normes de sécurité européennes.
En conformité avec les exigences des standards Russes.
Prenez connaissance de l’instruction d’utilisation.
Filet de xation de la broche M14.
Système d’adhérence type « Velcro » pour PMW 1212CE.
YYWww Période de production, où, le symboles variables sont les suivants :
YY- les deux derniers chiffres de l’année de production,
ww – le numéro de la semaine du calendrier.
33
Notice originale
FR
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les
méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparai-
son d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré
d’inuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est
destinée à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de
vibration peut s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement
augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est
recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil
est éteint ou sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement l’inuence
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utili-
sation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de
vibrations.
Lors de toutes les autres opérations, par exemple, le coupage à l’aide d’un disque abrasif ou le net-
toyage à l’aide d’une brosse à ls de métal, les vibrations émises ont d’autres valeurs.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réac-
tions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant
à proximité.
II – Caractéristiques techniques
Modèle PMW 1212CE CMW 1212CE
Puissance absorbée 1200 W 1200 W
Vitesse de rotation lors du fonctionnement à vide 240-1250 min
-1
240-1250 min
-1
Diamètre maximal de l’outil de travail 180 mm 200 mm
Filet de xation de la broche M14 M14
Dimensions
longueur 322 mm mm
largeur 200 mm mm
hauteur 127 mm mm
Poids (procédure EPTA 01/2003) 3.9 kg kg
Classe de protection (EN 60745-1)
avec PRCD I
I
Raccordement d’un système d’alimentation en liquide ½” (à raccordement rapide à
autoverrouillage) ; max. 6 bar
Pression de travail de l’eau 6 bar
INFORMATION CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs mesurées conformément à EN 60745.
Emission de bruit
A-niveau pondéré de pression sonore L
pA
dB(A) dB(A)
Indéterminé К
pA
dB(A) dB(A)
A-niveau pondéré de puissance sonore L
wA
dB(A) dB(A)
Indéterminé К
wA
dB(A) dB(A)
Utilisez des moyens de protection contre le bruit!
Emission de vibrations*
Valeur globale des vibrations (somme vectorielle sur les trois axes), déterminée conformément
à EN 60745 :
Polissage à l’aide d’une bonnette en peau de mouton
Valeur des vibrations émises a
h
m/s
2
m/s
2
Indéterminé К m/s
2
m/s
2
* Vibrations déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745-1.
** PRCD (Portable Residual Current Device) – interrupteur de protection contre les fuites de courant
(protection contre les défauts de courant)
34
FR
PMW 1212CE ● CMW 1212CE
III - Instructions
générales de
sécurité lors du
travail avec des
outils
électroportatifs
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo-
tre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
dier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
ches non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le ris-
que de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
g) Ne jamais utiliser l’outil éélectroportatif
sans le PRCD qui est livré avec lui.
h) Vériez toujours si le fonctionnement
du PRCD est correct avant le début du
travail.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes,
surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualiées.
Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de ltre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
L’outil électroportatif est doté d’un dispositif qui détecte une déviation de courant dans un circuit ;
ainsi, lorsque l’utilisateur est menacé d’électrocution, le dispositif coupe le courant.
La machine est raccordée à un système d’alimentation en liquide qui utilise une solution aqueuse
en provenance d’une source extérieure ou intérieure, nécessaire pour assurer le fonctionnement de
l’outil électroportatif conformément à sa destination.
35
Notice originale
FR
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées ré-
duiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
xée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vé-
rier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobi-
les, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Le remplacement de la che ou du -
ble d’alimentation doit être effectué tou-
jours par le constructeur de l’outil élec-
troportatif ou dans un atelier de celui-ci,
assurant les services après-vente.
36
FR
PMW 1212CE ● CMW 1212CE
IV – Instructions supplé-
mentaires de sécu-
rité lors du travail
avec des polisseu-
ses à eau – ponceu-
ses à eau
Consignes générales de sécurité lors
du ponçage, du ponçage à l’aide de pa-
pier émeri, du nettoyage à l’aide d’une
gratte-brosse, du polissage ou de la
rectication en plongée
а) Cet outil électroportatif est dstiné à fonc-
tionner comme ponçeuse, ponçeuse
fonctionnant à l’aide de papier émeri ou
d’une gratte-brosse, comme polisseuse
ou comme une machine pour la recti-
cation en plongée. Prenez connaissan-
ce de tous les avertissements concer-
nant la sécurité, des consignes, des
illustrations et des exigences techiques
fournis avec cet outil électroportatif. Le
non-respect de toutes les consignes gu-
rant ci-dessous peut entraîner des lésions
causées par le courant électrique, un in-
cendie et/ou une blessure grave.
b) Cet outil électroportatif n’est pas recom-
mandé pour l’exécution d’opérations
comme le ponçage et le coupage avec
un disque abrasif, le conçage avec du
papier émeri , le travail avec des disques
diamantés et des lames circulaires.
L’exécution d’opérations pour lesquelles
l’outil électroportatif n’est pas destiné peut
créer un danger et causer une blessure.
с) N’utilisez pas des accessoires qui n’ont
pas été spécialement conçus et qui ne
sont pas recommandés par le construc-
teur pour cet outil électroprtatif. Le fait
de pouvoir xer l’accessoire sur l’outil élec-
troportatif ne garantit pas son utilisation sé-
curisée.
d) La vitesse indiquée sur l’outil de travail
doit être au moins égale à la vitesse
indiquée sur l’outil électroportatif. Des
outils de travail tournant à une vitesse plus
élevée que celle qui est indiquée peuvent
se briser et leur fragments voler dans tou-
tes les directions.
е) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil de travail doivent être dans les
limites des dimensions maximales indi-
quées de l’outil électroportatif. Des ac-
cessoires aux dimensions inappropriées ne
peuvent pas être bien protégés et contrô-
lés.
f) Les dimensions des dispositifs de xa-
tion des disques de ponçage, des bri-
des, des éléments de support ou de tout
autre accessoire doivent s’ajuster avec
précision à la broche de l’outil électro-
portatif. Des accessoires qui ne s’ajustent
pas avec précision à la broche de l’outil
électroportatif peuvent entraîner une perte
de contrôle.
g) N’utilisez pas des outils de travail en-
dommagés. Avant chaque utilisation,
vériez l’état de l’outil de travail, par
exemple, du disque de ponçage, pour
repéter la présence de brisements et de
ssures, l’état des éléments de xation
pour la présence de ssures, de déchi-
rures ou d’une forte usure, celui des
gratte-brosses pour la présence de ls
de fer mal xés ou brisés. Si vous venez
à laisser tomber l’outil électroportatif
ou l’outil de travail, vériez s’il n’a pas
été endommagé ou montez un outil de
travail non-endommagé. Après avoir vé-
rié et monté l’accessoire, placez-vous,
vous-même et les tiers, en dehors du
plan de rotation de l’accessoire et faites
tourner l’outil électroportatif à vide, à sa
vitesse maximale, durant une minute.
Généralement, ce temps est sufsant pour
que les accessoires endommagés se bri-
sent.
h) Portez des moyens de protection in-
dividuels. Selon le cas, utilisez un dis-
positif de protection du visage ou des
lunettes de protection. Si nécessaire,
utilisez un masque de protection contre
la poussière, des dispositifs de protec-
tion de l’ouïe, les gants de protection
ou un tablier spécial, apte à retenir les
petits fragments qui se détachent de la
surface polie ou de la pièce traitée. Les
moyens de protection des yeux doivent
pouvoir vous protéger contre les fragments
volants qui se détachent lors des différen-
tes opérations. Les masques de protection
contre la poussière et les gaz doivent pou-
voir ltrer les particules se détachant lors
du travail. L’exposition prolongée au bruit
intensif peut entraîner la perte de l’audi-
tion.
i) Tenez les tiers à l’écart, à une distance
de la zone de travail assurant leur sécu-
37
Notice originale
FR
rité. Toute personne se trouvant dans la
zone de travail doit porter des moyens
de protection individuels. Il est possible
que des fragments volant se détachant de
la pièce traitée ou d’un outil de travail qui se
brise provoquent une blessure également
en dehors de la zone immédiate de travail.
Fixez la pièce traitée à l’aide d’un étau
ou d’une autre manière convenable.
N’exercez pas de pression latérale pour
arrêter la rotation du disque après avoir
arrêté la machine.
N’engagez l’outil de travail dans la pièce
traitée que lorsque le moteur tourne.
j) Disposez le câble à l’écart de l’outil de
travail en rotation. Si vous venez à perdre
le contrôle sur l’outil électroportatif, le câble
risque d’être tranché ou d’entraîner votre
main ou votre bras dans l’aire de rotation
de l’outil de travail.
k) Ne jamais mettre de côté l’outil électro-
portatif avant qu’il n’ait cessé complète-
ment de tourner. L’outil de travail en rota-
tion peut entraîner la pièce traitée et vous
faire perdre le contrôle sur l’outil électropor-
tatif.
l) Le laissez par l’outil électroportatif fonc-
tionner pendant que vous le portez. Un
contact dû au hasard de l’outil de travail en
rotation avec vos vêtements peut entraîner
ceux-ci et vous causer une blessure.
m) Nettoyez régulièrement les orices de
ventilation de l’outil électroportatif. Le
ventilateur du moteur électrique aspire de
la poussière à l’intérieur du boîtier et l’ac-
cumulation excessive de poussière métal-
lique peut créer un danger d’électrocution.
n) N’utilisez pas l’outil électroportatif à
proximité de matériaux facilement in-
ammables. Les étincelles risquent d’en-
ammer ces matériaux.
L’outil électroportatif doit être utilisé
uniquement pour les travaux pour les-
quels il a été prévu. Toute autre utilisa-
tion, différente que celle décrite dans
la présente notice, doit être considérée
comme abusive. Le producteur décline
toute responsabilité en cas de dommage
ou de blessure résultant d’une utilisation
abusive, cette responsabilité étant alors
entièrement portée par l’utilisateur.
Le producteur décline toute responsa-
bilité en cas de modications apportées
l’outil élecrtoportatif qui ont endomma-
gé celui-ci.
Lors du travail dans un milieu pous-
siéreux, les orices de ventilation de
la machine doient être gardés propres.
S’ils ont besoin d’être nettoyés de la
poussière, commencez par couper le
courant, puis utilisez pour le nettoyage
des objets non métalliques en veillant à
ne pas endommager les pièces intérieu-
res de la machine. L’appareil électrique
risque de se surchauffer en cas de refroi-
dissement insufsant dû à l’obstruction des
orices de ventilation.
L’appareil électrique ne doit pas être uti-
lisé à l’extérieur lorsqu’il pleut, dans un
milieu humide (après la pluie) ni à proxi-
mité de liquides et de gaz facilement in-
ammables. Le lieu de travail doit être
bien éclairé.
Autres consignes de sécurité valables
pour toutes les opérations
Rebondissement (force de rappel), causes et
moyens de l’éviter
Le rebondissement est la brusque réaction
résultant d’un coincement ou d’un blocage de
l’outil de travail, par exemple, un disque élasti-
que, etc. Le coincement ou le blocage entraîne
un brusque arrêt de la rotation de l’outil de tra-
vail qui, à son tour, projette l’instrument élec-
troportatif non-contrôlé en direction contraire à
celle de rotation de l’outil de travail dans le point
de son coincement.
Le rebondissement résulte d’une utilisation in-
correcte de l’outil électroportatif et/ou de son
utilisation dans des conditions inappropriées et
il peut être évité si l’on prend les mesures de
sécurité énumérées ci-dessous.
а) Tenez solidement l’outil électroporta-
tif, prenez une position convenable du
corps et placez vos mains de façon à
pouvoir maîtriser la force de rebondis-
sement. Utilisez toujours la poignée
auxiliaire, si l’outil électroportatif en
possède une, pour pouvoir exercer le
maximum de contrôle sur la force de
rebondissement ou sur le couple de
réaction lors du démarrage. En prenant
les mesures de sécurité appropriées, l’opé-
rateur peut arriver à maîtriser le couple de
réaction et le rebondissement.
b) Ne jamais mettre les mains à proximité
d’un outil de travail en rotation. L’outil de
travail peut rebondir sur votre main.
с) Ne prenez pas place dans l’espace
l’outil électroportatif risque de se dé-
placer en cas de rebondissement. Le
rebondissement provoque le déplacement
38
FR
PMW 1212CE ● CMW 1212CE
de l’outil électroportatif en direction contrai-
re au mouvement du disque à l’endroit
celui-ci se bloque.
d) Lorsque vous traitez des angles, des
bords tranchants, etc., faites particu-
lièrement attention. Ne permettez pas
à l’accessoire de rebondir ou de se blo-
quer dans la pièce traitée. Lors du traite-
ment d’angles et de bords tranchants, il est
possible que l’outil en rotation se coince, ce
qui peut provoquer une perte de contrôle
ou un rebondissement.
Consignes spéciques de sécurité lors
du polissage
a) Ne permettez pas que des parties relâ-
chées de la bonnette en peau de mou-
ton ou le cordon de xation de celles-ci
tournent librement. Fourrez les bouts
libres du cordon de xation dans l’étui
ou serrez-les. Les bouts relâchés des cor-
dons qui tournent peuvent s’empêtrer dans
vos doigts ou s’accrocher à la pièce trai-
tée.
Consignes spéciques de sécurité lors
du nettoyage à l’aide de brosses
a) Tenez compte du fait que la gratte-bros-
se perd une partie ses ls de fer durant
le travail normal. Ne surchargez pas la
brosse en exerçant une forte pression
sur celle-ci. Les fragments de l de fer
sont capables de pénétrer facilement dans
les vêtements lévers et/ou dans la peau.
b) Si l’utilisation d’une protection est re-
commandée lors de l’utilisation des
gratte-brosses, évitez tout contact du
disque à ls de fer ou de la brosse avec
la protection. Le diamètre du disque à ls
de fer ou de la brosse peut augmenter du-
rant le travail sous l’effet de la force centri-
fuge.
V – Description de
l’outil électroportatif
Avant de commencer le travail avec l’outil élec-
troportatif, prenez connaissance des particulari-
tés de son fonctionnement et des conditions de
sécurité à respecter.
L’outil électroportatif et ses accessoires doivent
être utilisés uniquement pour les travaux pour
lesquels ils ont été conçus. Toute autre utilisa-
tion est strictement interdite.
1. Broche
2. Poignée avant
3. Bouton d’arrêt
4. Machine assurant l’entraînement
5. Interrupteur
6. Vis
7. Disperseur
8. Levier du robinet
9. Bride de support
10. Disque élastique М14
11. Brosse (CMW 1212CE)
12. Anneau circlips (CMW 1212CE)
13. Boîtier (CMW 1212CE)
14. Ressort (CMW 1212CE)
15. Axe (CMW 1212CE)
16. Régulateur électronique de la vitesse de
rotation
17. Support de nettoyage pour le traitement
humide en textile non-tissé à système d’adhé-
rence VELCRO (CMW 1212CE)
18. Support à particules de diamant pour le
traitement humide à système d’adhérence VEL-
CRO (PMW 1212CE)
ACCESSOIRES ET OUTILS DE TRA-
VAIL A UTILISER
PMW 1212CE
Support à particules de diamant pour le
traitement humide, à diamètre maximal de
Ø200 mm et à système d’adhérence VEL-
CRO;
Disque élastique à letage М14 et à système
d’adhérence VELCRO Ø180 mm.
CMW 1212CE
Brosses de nettoyage du type disque pour le
traitement humide aux particules abrasives
et non-abrasives sur les ls de travail, à dia-
mètre maximal de Ø200 mm et à letage de
xation М14 ;
Supports de nettoyage pour le traitement
humide en textile non-tissé à système d’ad-
hérence VELCRO et à diamètre maximal de
Ø200 mm ;
Disque élastique à letage М14 et à système
dadhérence VELCRO Ø180 mm.
VI – Consignes de travail
Cet appareil électrique est alimenté uniquement
par un courant alternatif monophasé. Il possède
une double isolation, mais lors du travail avec
PRCD, c’est un outil électroportatif de la classe
I, conformément à EN 60745-1 et IEC 60745-1
et NE PEUT PAS être branché à des prises qui
ne possèdent pas de bornes de protection. Les
39
Notice originale
FR
brouillages radiophoniques sont conformes à
la Directive de conformité électromagnétique
2004/108/CE.
Le modèle PMW 1212CE est destiné principa-
lement au polissage du marbre, du granit, de
la mosaïque et des revêtements de facade en
matériaux naturels qui exigent l’utilisation d’un
système d’alimentation en liquide. A la suite du
traitement avec les accessoires convenables, la
surface traitée devient lisse et brillante.
Le modèle СMW 1212CE est destiné principale-
ment au nettoyage de revêtements de façade et
de sol à l’aide de brosses et de disques en brat
qui exigent l’utilisation d’un système d’alimenta-
tion en liquide.
Cet appareil n’est pas destiné à la COUPE et
au MEULAGE !
AVERTISSEMENT: L’utilisation de
cet appareil électrique avec des accessoires
différents de ceux qui ont été décrits peut en-
traîner un accident durant le travail. Le fait
qu’à l’appareil peut être raccordé un outil ne
signie pas que cet appareil est conçu pour
être utilisé avec lui!
VOUS PORTEZ LA RESPONSABILITÉ pour
toute utilisation de l’appareil électrique avec
des accessoires autres que ceux qui ont été
décrits et pour tous les risques qui en décou-
lent!
AVERTISSEMENT: Branchez tou-
jours cet outil électroportatif à une prise pos-
sédant une mise à zéro. Le branchement de
l’outil électroportatif à une prise de possédant
pas de mise à zéro crée des risques pour vo-
tre santé et toute la responsablité est portée
par vous!
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser
l’outil électroportatif sans le PRCD qui est li-
vré avec lui!
AVERTISSEMENT: Vériez toujours
si le fonctionnement du PRCD est correct
avant le début du travail ! Si le PRCD ne fonc-
tionne pas correctement, ne commencez pas
le travail avec l’outil électroportatif ; adressez-
vous à l’atelier de service après-vente auto-
risé le plus proche!
AVERTISSEMENT: Avant de raccor-
der le système d’alimentation en liquide, pro-
cédez toujours à l’examen des exibles et des
autres pièces critiques qui risquent de tomber
en panne!
AVERTISSEMENT: ors du raccorde-
ment du système d’alimentation en liquide,
n’utilisez jamais une source d’alimentation
assurant une pression de travail du liquide
supérieure à la pression maximale indiquée
dans l’instruction!
VOUS PORTEZ LA RESPONSABILITE POUR
TOUTE UTILISATION DE L’OUTIL ELECTRO-
PORTATIF D’UNE FAÇON DIFFERENTE DE
CELLES QUI SONT DECRITES ET POUR
TOUS LES RISQUES QUI EN DECOULENT !
AVANT LE DEBUT DU TRAVAIL
Assurez-vous que la tension du secteur cor-
respond à celle indiquée sur la plaquette
contenant les données techniques sur l’outil
électroportatif.
Vériez si la prise d’alimentation en courant
électrique est dotée d’une mise à zéro.
Vériez la pression de la source du système
d’alimentation en liquide. Celle-ci doit être in-
férieure ou égale à la pression indiquée dans
la présente instruction.
Vériez tous les raccordements du système
d’alimentation en liquide. Le relâchement des
brides de raccordement, la creuvaison ou la
déchirure du exible, les dommages ou les
manques au niveau du robinet d’alimentation
ou du connecteur de raccordement sont stric-
tement interdites.
Vériez la position de l’interrupteur. L’outil
électroportatif doit être toujours branché et
débranché du secteur, son interrupteur étant
en position OFF. Si vous branchez la che au
secteur son interrupteur étant en position de
marche, lors de la vérication du PRCD, l’outil
électroportatif se mettra immédiatement en
marche, ce qui crée un danger d’accident.
Assurez-vous que le câble d’alimentation
électrique, le PRCD et la che sont en parfait
état. Si le câble d’alimentation ou le PRCD
sont endommagés, leur remplacement doit
être effectué par le constructeur ou un spécia-
liste agéé par celui-ci, an d’éviter tout danger
lors de ce remplacement.
40
FR
PMW 1212CE ● CMW 1212CE
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours
l’appareil électrique et débranchez-le du ré-
seau avant d’effectuer sur celui-ci tout régla-
ge et opération de service ou d’entretien ou
lors d’une baisse de la tension dans le réseau
d’alimentation.
Si la zone de travail est éloignée de la prise
de courant, utilisez une rallonge aussi courte
que possible, à section appropriée du câble.
Vériez si la poignée auxiliaire est correcte-
ment montée et bien serrée.
VERIFICATION DU PRCD
Assurez-vous que l’interrupteur (5) est en posi-
tion « OFF ».
Branchez la che du câble d’alimentation à une
prise possédant une mise à zéro.
Prenez le PRCD in main et pressez sur le bou-
ton de mise en marche ON-I-RESET. L’indica-
teur lumineux du PRCD doit s’allumer. (Fig. 1)
Mettez en marche la machine en déplaçant l’in-
terrupteur (5) en avant. La machine doit se met-
tre en marche.
Pressez sur le bouton О-Test. Le PRCD doit se
déconnecter, l’indicateur lumineux s’éteindra et
la machine cessera de fonctionner. (Fig. 2)
Déplacez l’interrupteur (5) en arrière pour met-
tre la machine en position « OFF » avant sa pro-
chaine mise en marche.
AVERTISSEMENT: Vériez toujours
si le fonctionnement du PRCD est correct
avant le début du travail ! Si le PRCD ne fonc-
tionne pas correctement, ne commencez pas
le travail avec l’outil électroportatif ; adressez-
vous à l’atelier de service après-vente auto-
risé le plus proche !
RACCORDEMENT DU SYSTEME D’ALI-
MENTATION EN LIQUIDE
Le système d’alimentation en liquide doit être
raccordé à des sources de liquide dont la pres-
sion est inférieure ou égale à la pression indi-
quée dans la présente instruction.
Le système d’alimentation en liquide est raccor-
dé à un container à pompe spécialement conçu
pour l’alimentation en liquide, assurant une
pression de travail de 6 bars, doté d’un adapta-
teur pour le raccordement rapide 1/2“.
Le montage de l’embout du système d’alimenta-
tion en liquide au container à pompe d’alimenta-
tion en liquide est effectué en pressant la bride
du système d’alimentation en liquide sur l’orice
de la bride du container à pompe d’alimentation
en liquide. (Fig. 3)
La déconnexion du système d’alimentation en
liquide de la bride du container à pompe d’ali-
mentation en liquide est effectué en tirant sur
le collier extérieur de la bride du container à
pompe d’alimentation en liquide, ce qui détache
la bride du système d’alimentation en liquide.
TRAVAIL AVEC LE SYSTEME D’ALI-
MENTATION EN LIQUIDE
Vériez si le système d’alimentation en liquide
est ablement raccordé à la poignée de la ma-
chine moyennant la vis (6). Si nécessaire, res-
serrez la vis (6) an d’immobiliser le robinet et
le disperseur (7). Raccordez le système d’ali-
mentation en liquide à la source. Assurez-vous
que le liquide dans le système est sous pres-
sion. Lors de l’utilisation d’un container à pompe
pour l’alimentation en liquide, faites tourner la
manette à piston du container à pompe en sens
antihoraire et commencez à pomper jusqu’à ce
que la pression mesurée par le manomètre du
cylindre à pompe monte en atteignant quelque 6
bars. Après le dernier mouvement de pompage,
immobilisez la manette à piston du container à
pompe en position inférieure extrême en la fai-
sant tourner en sens horaire et en tâchant de
l’immobiliser dans les dispositifs de xation.
Ainsi, la pression créée dans le système et dans
le cylindre se conserve.
Le liquide arrive sur la surface traitée lorsqu’on
presse vers le bas sur la manette (8) du robinet.
A partir du disperseur (7), le liquide est répandu
sur la surface traitée. Lorsqu’on libère la ma-
nette (8), celle-ci revient en position initiale et le
liquide cesse de s’échapper du disperseur (7).
CHOIX D’UN ACCESSOIRE ET PREPA-
RATION POUR LE TRAVAIL
Le choix de l’accessoire respectif dépend de
l’opération que vous vous apprêtez à effectuer.
D’une façon générale, les opérations qu’il est
permis d’exécuter à l’aide de cet outil électro-
portatif sont les suivantes :
- Polissage de granit et de marbre à l’aide d’un
support de nettoyage contenant des particules
de diamant pour le traitement humide, à diamè-
tre maximal de Ø200 mm et à système d’adhé-
rence VELCRO ;
- Nettoyage de sols et de revêtements de fa-
çade à l’aide de brosses de nettoyage du type
41
Notice originale
FR
disque pour le traitement humide, aux particules
abrasives et non-abrasives sur les ls de travail,
à diamètre maximal de Ø200 mm et à letage
de xation М14 et à l’aide de supports de net-
toyage pour le traitement humide en textile non-
tissé, à système d’adhérence VELCRO ;
Prenez bien connaissance des instructions
concernant la préparation de la machine pour le
travail avec l’accessoire respectif. Exécutez cor-
rectement et avec précision les étapes décrites
de montage, remplacement et démontage des
accessoires respectifs.
MARCHE - ARRÊT
Les machines sont protégées contre une mise
en marche involontaire. Lors d’une chute de la
tension du courant, le PRCD arrête la machine
et il faut répéter toutes les opérations pour sa
mise en marche.
Mise en marche : Procédez à la vérication du
PRCD. Réglez la vitesse de rotation nécessaire
en faisant tourner le régulateur électronique
(16). Mettez sous tension le PRCD à l’aide du
bouton ON-I-RESET. L’indicateur lumineux du
PRCD doit s’allumer. Déplacez l’interrupteur (5)
en avant.
Arrêt : Déplacez l’interrupteur (5) en arrière.
Eteignez le PRCD en pressant sur le bouton
О-Test. L’indicateur lumineux du PRCD doit
s’éteindre.
REGLAGE ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE DE ROTATION
La vitesse est sélectionnée à l’aide du régula-
teur de vitesse (16) situé dans la partie arrière
de la machine ; la vitesse de rotation est réglée
progressivement.
Le diapason de réglade est de n = 240 min
-1
à
1250 min
-1
, conformément au tableau ci-des-
sous:
Position du régulateur Vitesse, min
-1
A 240
B 400
C 570
D 740
E 910
F 1080
G 1250
Les positions recommandées du régulateur
pour les différents domaines d’application sont
indiquées ci-dessous:
Domaine d’application Position du
régulateur
1. Polissage de marbre, granit
et mosaïque à l’aide d’un support
de nettoyage contenant
des particules de diamant pour
le traitement humide G
2. Nettoyage de revêtements
de façade et de sols à l’aide
d’une brosse A - F
3. Nettoyage à l’aide de supports
de nettoyage pour le traitement
humide en textile non-tissé E - G
Les machines sont dotées d’une électronique
tachyconstante à demi-cycle pour :
- Le démarrage progressif et la limitation du
courant au démarrage ;
- Le choix préalable et le réglage de la vitesse
de rotation et l’entretien d’une vitesse de rota-
tion constante lors de l’augmentation de l’effort;
- La protection contre la surcharge.
En cas de grandes surcharges d’une courte du-
rée est déclanché un commutateur de courant
qui arrête la machine jusqu’à la disparition de
la surcharge.
En cas de surcharges moins grandes, mais du-
rables est déclanchée une protection thermique
qui réduit la vitesse de rotation du moteur. La
machine devient inapte au travail. Pour sa re-
mise en régime de fonctionnement, vous devez
l’arrêter, puis la remettre en marche à l’aide de
l’interrupteur après son refroidissement, au bout
de 2 à 4 minutes.
- Protection contre la remise en marche spon-
tanée après la remontée de la tension du cou-
rant qui a chuté. Pour remettre la machine en
régime de fonctionnement, vous devez l’arrêter,
puis la remettre en marche.
- Stabilisation de la vitesse de rotation de la
broche.
- Protection contre les défaillances du courant
- PRCD
- Système d’alimentation en liquide
MONTAGE DE L’ENSEMBLE ET DES
OUTILS DE TRAVAIL
Lors du montage des outils de polissage et de
nettoyage (des accessoires) xez la broche (1)
de la polisseuse en pressant sur le bouton (3),
situé sur le boîtier du réducteur.
AVERTISSEMENT: Il est interdit de
presser sur le bouton (3) lorsque la broche (1)
tourne.
42
FR
PMW 1212CE ● CMW 1212CE
MONTAGE DE LA GAINE DE PROTEC-
TION (CMW 1212CE)
La machine CMW 1212CE est fournie avec sa
gaine de protection (13) montée. En cas de né-
cessité de remonter la gaine de protection (13),
exécutez les opérations suivantes :
1. Placez le ressort (14) sur la bride cylindri-
que du siège de roulement.
2. Placez la gaine de protection (13) sur la
bride du siège de roulement, de façon à ce que
l’axe (15) pénètre dans le canal de la gaine de
protection (13).
3. A l’aide des pinces, placez la bague res-
sort (12) dans son canal, ménagé dans la bride
du siège de roulement. Vous devez exercer
une légère pression axiale an de déformer le
ressort (14) et d’obtenir l’accès au canal de la
bague ressort.
4. Exercez quelques pressions sur la gaine
de protection (13), an de vous assurer que le
ressort (14) la ramène avec assurance en sa
position de fonctionnement.
Après vous être assuré que vous avez exécuté
avec précision toutes les étapes décrites ci-des-
sus, choisisser l’accessoire qu’il vous faut pour
travail à exécuter et référez-vous au paragraphe
est décrite la procédure de son montage.
Après avoir monté correctement l’accessoire,
vous pouvez commencer le travail avec l’outil
électroportatif.
DEMONTAGE DE LA GAINE DE PRO-
TECTION (CMW 1212CE)
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation
est débranché du secteur et que le système
d’alimentation en liquide n’est pas sous pres-
sion.
2. Démontez l’outil employé et les accessoi-
res respectifs utilisés pour le travail avec lui (li-
sez le paragraphe respectif des instrutions).
3. Pressez sur la gaine de protection (13)
de façon à déformer le ressort (14) et de vous
assurer l’accès à la bague ressort (12). A l’aide
de la pince circlips fournie, démontez la bague
ressort (12).
5. Démontez la gaine de protection (13).
6. Démontez le ressort (12).
7. Nettoyez à l’aide d’une brosse et d’un chif-
fon mou les pièces démontées.
MONTAGE DU DISQUE ELASTIQUE
L’exécution correcte et précise des procédures
décrites ci-dessous garantit un travail able
et sécurisé avec l’outil électroportatif. Toutes
les instructions sont importantes et résultent
de notre grande expérience acquise lors de la
conception et de l’utilisation d’outils électropor-
tatifs ayant la destination décrite.
Le disque élastique (10) est xé à la broche (1)
grâce au letage M14. Le disque élastique (10)
possède un système d’adhérence VELCRO
pour la xation des outils de travail.
La machine PMW 1212CE est fournie avec son
disque élastique (10) monté.
En cas de nécessité de remonter le disque élas-
tique (10), exécutez les opérations suivantes :
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation
est débranché du secteur et que le système
d’alimentation en liquide n’est pas sous pres-
sion.
2. Tournez l’appareil de façon à avoir accès
à la zone de l’outil de travail. Il est recommandé
de placer correctement et d’immobiliser la ma-
chine. Ainsi, vous pourrez vous servir des deux
mains pour plus de commodité et de sécurité
lors du montage.
3. A l’aide d’une brosse et d’un chiffon mou,
nettoyez le letage et la surface frontale de la
broche (1).
4. A l’aide d’une brosse et d’un chiffon mou,
nettoyez la surface frontale et l’orice de la bride
de support (9), de même que la partie frontale
du disque élastique (10).
5. Placez la douille de support (9) sur la bro-
che (1).
6. Assurez-vous qu’entre les parties frontales
de la broche (1) et de la bride de support (9) il
n’y a aucun corps empêchant l’établissement du
contact frontal. La présence de corps étrangers
et l’établissement d’un contact frontal incorrect
engendrent un mouvement imprécis de l’outil
de travail et des vibrations, ce qui conduit à une
qualité insatisfaisante des surfaces traitées.
7. Prenez le disque élastique (10).
8. Pressez sur le bouton d’arrêt (3) et faites
tourner le disque élastique (10) en sens horaire
jusqu’à ce que le bouton s’enfonce et bloque le
mouvement de la broche (1).
9. Serrez solidement le disque élastique (10)
contre la broche (1).
10. Libérez le bouton d’arrêt (3) et assurez-
vous qu’il est revenu en position initiale et qu’il
ne bloque plus le mouvement de la broche (1).
En cas de nécessité, faites tournez légèrement
à la main le disque élastique (10) an de -
bloquer le bouton d’arrêt (3) pour que celui-ci
revienne en position initiale.
43
Notice originale
FR
DEMONTAGE DU DISQUE ELASTIQUE
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation
est débranché du secteur et que le système
d’alimentation en liquide n’est pas sous pres-
sion.
2. Tournez la machine de façon à avoir accès
à la zone de l’outil de travail. Il est recommandé
de placer correctement et d’immobiliser la ma-
chine. Ainsi, vous pourrez vous servir des deux
mains pour plus de commodité et de sécurité
lors du montage.
3. Pressez sur le bouton d’arrêt (3) et faites
tourner le disque élastique (10) en sens horaire
jusqu’à ce que le bouton s’enfonce et bloque le
mouvement de la broche (1).
4. Saisissez le disque élastique (10) et fai-
tes-le tourner en sens antihoraire jusqu’à ce que
le disque (10) se dévisse complètement du le-
tage de la broche (1).
5. Enlevez la bride de support (9) de la bro-
che (1).
6. A l’aide d’une brosse et d’un chiffon mou,
nettoyez la surface frontale et l’orice de la bride
de support (9), de même que la partie frontale
du disque élastique (10) et rangez-les pour une
prochaine utilisation.
MONTAGE D’UNE BROSSE
La brosse (11) est xée grâce au letage M14 à
la broche (1).
La machine СMW 1212CE est fournie avec sa
brosse (11) montée.
En cas de nécessité de remonter la brosse (11),
exécutez les opérations suivantes :
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation
est débranché du secteur et que le système
d’alimentation en liquide n’est pas sous pres-
sion.
2. Tournez la machine de façon à avoir accès
à la zone de l’outil de travail. Il est recommandé
de placer correctement et d’immobiliser la ma-
chine. Ainsi, vous pourrez vous servir des deux
mains pour plus de commodité et de sécurité
lors du montage.
3. A l’aide d’une brosse et d’un chiffon mou,
nettoyez le letage et la surface frontale de la
broche (1).
4. A l’aide d’une brosse et d’un chiffon mou,
nettoyez les surfaces frontales et l’orice de la
bride de suppert (9), de même que la partie fron-
tale de la brosse (11).
5. Placez la douille de support (9) sur la bro-
che (1).
6. Assurez-vous qu’entre les parties fronta-
les de la broche (1) et de la bride de support (9)
il n’y a pas de corps étrangers qui empêchent le
contact frontal. La présence de corps étrangers
et l’établissement d’un contact frontal incorrect
engendrent un mouvement imprécis de l’outil
de travail et des vibrations, ce qui conduit à une
qualité insatisfaisante des surfaces traitées.
7. Prenez la brosse (11).
8. Pressez sur le bouton d’arrêt (3) et faites
tourner la brosse (11) en sens horaire jusqu’à
ce que le bouton s’enfonce et bloque le mouve-
ment de la broche (1).
9. Serrez solidement la brosse (11) contre la
broche (1).
10. Libérez le bouton d’arrêt (3) et assurez-
vous qu’il est revenu en position initiale et qu’il
ne bloque plus le mouvement de la broche (1).
En cas de nécessité, faites tournez légèrement
à la main la brosse (11) an de débloquer le
bouton d’arrêt (3) pour que celui-ci revienne en
position initiale.
DEMONTAGE D’UNE BROSSE
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation
est débranché du secteur et que le système
d’alimentation en liquide n’est pas sous pres-
sion.
2. Tournez la machine de façon à avoir accès
à la zone de l’outil de travail. Il est recommandé
de placer correctement et d’immobiliser la ma-
chine. Ainsi, vous pourrez vous servir des deux
mains pour plus de commodité et de sécurité
lors du montage.
3. Pressez sur le bouton d’arrêt (3) et faites
tourner la brosse (11) en sens horaire jusqu’à
ce que le bouton s’enfonce et bloque le mouve-
ment de la broche (1).
4. Saisissez la brosse (11) et faites-la tourner
en sens antihoraire jusqu’à ce que le disque (11)
se dévisse complètement du letage de la bro-
che (1).
5. Enlevez la bride de support (9) de la bro-
che (1).
6. A l’aide d’une brosse et d’un chiffon mou,
nettoyez la surface frontale et l’orice de la bride
de support (9), de même que la partie frontale
du disque élastique (10) et rangez-les pour une
prochaine utilisation.
POLISSAGE A L’AIDE DE SUPPORTS A
PARTICULES DE DIAMANT
Le choix du support dépend de l’opération que
vous vouler exécuter. Pour obtenir de bons
résultats, il est nécessaire de traiter au moins
deux fois la surface ; pour le traitement initial,
on utilise des supports à structure plus rugeuse
44
FR
PMW 1212CE ● CMW 1212CE
numéro du grain plus bas), alors que pour
le traitement nal sont utilisés des supports à
structure ne (à numéro du grain plus élevé).
La quantité du liquide fourni est réglée par l’opé-
rateur compte tenu du fait que le liquide refroidit
l’outil de travail et améliore la qualité de la sur-
face traitée.
Il est recommandé d’utiliser les matériaux de
consommations d’origine de SPARKY, qui ont
été conçus spécialement pour l’obtention d’un
résultat optimal.
Utilisez uniquement des supports auto-agrip-
pants à système d’adhérence VELCRO.
Évitez d’utiliser des matériaux de consomma-
tion et des accessoires dont le diamètre est su-
périeur au diamètre maximal autorisé pour cet
outil électroportatif.
NETTOYAGE A L’AIDE D’UN SUPPORT
EN TEXTILE NON-TISSE (FIBRAT)
Le nettoyage à l’aide d’un support Fibrat (17)
est effectué pour l’élimination de saletés de
surfaces qui permettent l’utilisation d’un liquide
lors du travail. La quantité du liquide fourni est
réglée par l’opérateur compte tenu du fait que
le liquide refroidit l’outil de travail et améliore la
qualité de la surface traitée.
Il est recommandé d’utiliser les matériaux de
consommations d’origine de SPARKY, qui ont
été conçus spécialement pour l’obtention d’un
résultat optimal.
Utilisez uniquement des supports auto-agrip-
pants à système d’adhérence VELCRO.
Evitez d’utiliser des supports dont le diamètre
est supérieur au diamètre maximal autorisé
pour cet outil électroportatif.
NETTOYAGE A L’AIDE D’UNE BROSSE
Le nettoyage à l’aide de brosses (11) est effec-
tué pour l’élimination de saletés de surfaces
qui permettent l’utilisation d’un liquide lors du
travail. La quantité du liquide fourni est réglée
par l’opérateur compte tenu du fait que le liquide
refroidit l’outil de travail et améliore la qualité de
la surface traitée.
Il est recommandé d’utiliser les matériaux de
consommations d’origine de SPARKY, qui ont
été conçus spécialement pour l’obtention d’un
résultat optimal.
Utilisez uniquement des brosses à letage de
xation М14.
Évitez d’utiliser des brosses dont le diamètre est
supérieur au diamètre maximal autorisé pour
cet outil électroportatif.
MONTAGE D’UN SUPPORT A PARTICU-
LES DE DIAMANT ET D’UN SUPPORT
EN TEXTILE NON-TISSE (FIBRAT)
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation
est débranché du secteur et que le système
d’alimentation en liquide n’est pas sous pres-
sion.
2. Tournez la machine de façon à avoir accès
à la zone de l’outil de travail. Il est recommandé
de placer correctement et d’immobiliser la ma-
chine. Ainsi, vous pourrez vous servir des deux
mains pour plus de commodité et de sécurité
lors du montage.
3. Serrez solidement le disque élastique (10)
en exécutant les opérations des points 8, 9 et 10
de la section «Montage d’un disque élastique».
4. Mettez en place l’outil de travail choisi en
tâchant d’assurer sa position concentrique par
rapport au disque élastique (10).
5. Assurez la position concentrique de l’outil
de travail choisi pour obtenir un meilleur résul-
tat.
6. Serrez frontalement l’outil de travail contre
le disque élastique (10) an d’assurer une ad-
hésion aussi bonne que possible de l’outil de
travail auto-agrippant.
7. Tournez la machine de façon à ce que
l’outil de travail soit orienté vers le plancher du
local.
8. Raccordez le câble d’alimentation au sec-
teur.
9. Mettez le régulateur électronique (16) en
position maximale pour l’outil de travail monté,
en conformité avec les valeurs recommandées.
Mettez sous tension le PRCD et testez-le. Re-
mettez sous tension le PRCD en pressant sur le
bouton ON-I-RESET. En déplaçant le bouton de
démarrage (5) en avant, mettez la machine en
marche.
10. Laissez la machine tourner à vide environ
une minute sans permettre à l’outil de travail
d’entrer en contact avec une surface.
11. Si vous remarquez que les vibrations ont
augmenté ou que d’autres indices témoignent
d’une anomalie dans le fonctionnement de la
machine, arrêtez immédiatement celle-ci et tâ-
chez d’en découvrir la raison. Si vous n’arrivez
pas à découvrir cette raison, adressez-vous au
représentant agréé le plus proche de SPARKY.
Le travail avec une machine qui ne fonctionne
pas correctement peut entraîner un accident !
12. Si vous ne remarquez aucune anomalie,
vous pouvez commencer le travail.
45
Notice originale
FR
REMPLACEMENT D’UN SUPPORT A
PARTICULES DE DIAMANT ET D’UN
SUPPORT EN TEXTILE NON-TISSE
(FIBRAT)
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation
est débranché du secteur et que le système
d’alimentation en liquide n’est pas sous pres-
sion.
2. Tournez la machine de façon à avoir accès
à la zone de l’outil de travail. Il est recommandé
de placer correctement et d’immobiliser la ma-
chine. Ainsi, vous pourrez vous servir des deux
mains pour plus de commodité et de sécurité
lors du montage.
3. Enlevez l’outil de travail que vous désirez
remplacer en tirant sur celui-ci (pour le décoller)
du disque élastique (10).
4. Exécutez les étapes de 4 à 12 de la sec-
tion «Pose d’un support à particules de diamant
et d’un support en textile non-tissé Fibrat».
DEMONTAGE D’UN SUPPORT A
PARTICULES DE DIAMANT ET D’UN
SUPPORT EN TEXTILE NON-TISSE
(FIBRAT)
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation
est débranché du secteur et que le système
d’alimentation en liquide n’est pas sous pres-
sion.
2. Tournez la machine de façon à avoir accès
à la zone de l’outil de travail. Il est recommandé
de placer correctement et d’immobiliser la ma-
chine. Ainsi, vous pourrez vous servir des deux
mains pour plus de commodité et de sécurité
lors du montage.
3. Enlevez l’outil de travail que vous désirez
remplacer en tirant sur celui-ci (pour le décoller)
du disque élastique (10).
RECOMMANDATIONS
Lors du polissage et de nettoyage, ne pressez
pas fortement la machine sur la surface traitée,
opérez par mouvements progressifs de va-et-
vient.
VII – Entretien
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours
l’appareil et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci toute vérication et
toute opération d’entretien.
REMPLACEMENT DES BALAIS
L’appareil est doté de balais qui se déconnec-
tent automatiquement. Lorsque les balais sont
usés, il faut les remplacer les deux à la fois par
des balais d’origine de SPARKY pour l’entretien
de l’appareil dans le cadre de la garantie et en
dehors de celle-ci.
EXAMEN GENERAL
Vériez régulièrement tous les éléments de
xation pour vous assurer qu’ils sont solidement
serrés. Si quelque vis s’est desserrée, resser-
rez-la immédiatement an d’éviter tout risque.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le producteur ou un spécia-
liste agréé par celui-ci an d’éviter les éventuels
risques liés à son remplacement.
NETTOYAGE
Pour assurer un fonctionnement sécurisé, en-
tretenez toujours l’appareil et ses orices de
ventilation propres.
Vériez régulièrement si dans les orices de
ventilation du moteur électrique ou autour des
commutateurs il n’y a pas de poussière ni de
corps étrangers. Utilisez une brosse douce et/
ou un jet d’air comprimé pour éliminer la pous-
sière accumulée à ces endroits. An de protéger
vos yeux, lors des opérations de nettoyage, por-
tez des lunettes de protection.
Si le boîtier de l’appareil a besoin d’être nettoyé,
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux humide.
Vous pouvez utiliser un produit de nettoyage
peu agressif.
AVERTISSEMENT: Il est interdit
d’utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres
solvants. N’utilisez jamais des produits agres-
sifs pour le nettoyage des pièces en matière
plastique.
46
FR
PMW 1212CE ● CMW 1212CE
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre
à de l’eau d’entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! An d’assurer la sécurité du
travail avec l’appareil et le fonctionnement able
de celui-ci, toutes le opérations de réparation,
d’entretien et de réglage (y compris la vérica-
tion de l’état des balais et leur remplacement)
doivent être effectuées dans les centres d’entre-
tien agréés de SPARKY avec l’utilisation exclu-
sive de pièces d’origine.
VIII - Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues
suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une
mauvaise exploitation.
Les pannes survenues pour cause de maté-
riaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication
seront réparées gratuitement ou le produit sera
échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY
défectueux seront honorées si la machine est
retournée au livreur ou est présenté à un ser-
vice après-vente agréé assemblé et dans son
état original (assemblée).
Notes
Lire attentivement les instructions avant d’utili-
ser ce produit.
Le producteur retient son droit d’améliorer ses
produits et de changer les spécications sans
avis spécial.
Les spécications peuvent varier selon le pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Sparky Group CMW 1212CES Plus Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à