Dedicated Micros DRX Series Telemetry Receivers Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
www.dedicatedmicros.com
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE D'INSTALLAZIONE
drx 400d.c.
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 1
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 2
1. INDEX
1. Notes relatives à la pré-installation et à la sécurité 18
Déballage 18
Précautions de sécurité 18
Introduction 19
Généralités 19
Caractéristiques techniques 19
Installation 21
Tension de fonctionnement 21
Raccordements 22
Configuration 24
Aides au diagnostic 24
Amplificateur d’amorce 25
Système d’autotest 26
Programmation de l’appareil 27
Réglages pour le fonctionnement normal 28
Mode patrouille et fonctionnement avec retour à position d’origine 29
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 17
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 17
1. Notes relatives à la pré-installation et à la
sécurité
DEBALLAGE.
A la réception, vérifiez que l’emballage et le contenu ne présentent pas de signes de dégâts. Si des
dégâts sont constatés, informez immédiatement le transporteur et/ou le fournisseur. Inspectez le
contenu pour vérifier que tous les éléments sont présents et intacts. Si des éléments sont
manquants ou endommagés, contactez le fournisseur. Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine, car il constitue l’emballage le plus sûr pour le transport pour le cas où l’appareil devrait
être retourné.
PRECAUTIONS DE SECURITE.
Instructions : Lisez attentivement ce manuel et les précautions de sécurité pertinentes avant de
tenter d’installer, de raccorder ou d’utiliser l’appareil. Conservez ces instructions en lieu sûr pour
référence ultérieure.
Humidité : N’exposez pas les circuits électroniques internes de cet appareil à l’humidité ; par
exemple dans le cadre des procédures de maintenance générale, n’ouvrez pas l’appareil quand il
pleut sans prendre les mesures de protection adéquates. L’appareil est composé d’une carte à
circuits imprimés montée sur châssis et protégée par un boîtier en plastique d’un indice de
protection IP67. Prenez garde lors de la pose des presse-étoupes d’entrées de câbles de ne pas
compromettre la protection IP. Des trous de fixations sont pourvus dans les coins du boîtier
principal, à l’extérieur du joint, il n’est donc pas nécessaire de percer des trous de fixation
supplémentaires.
Source d’alimentation : Veillez à ce que la source d’alimentation soit conforme à l’alimentation
requise spécifiée sur l’étiquette du fabricant.
Entretien : L’entretien de cet appareil ne doit être confié qu’à un personnel qualifié. Une fois
l’entretien terminé, des contrôles de sécurité doivent être effectués pour confirmer que l’appareil est
en bon état de marche.
Normes de sécurité : Toutes les précautions de sécurité pertinentes stipulées par les Normes
britanniques et la loi sur la santé et la sécurité au travail doivent être respectées.
Ce symbole avertit les utilisateurs de la présence d’une tension d’alimentation
secteur et du risque d’électrocution qu’elle comporte.
Ce symbole sert à attirer l’attention des utilisateurs sur les instructions importantes
d’utilisation et de maintenance.
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 18
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 18
2. Introduction
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 19
GENERALITES
Le récepteur drx 400dc a été conçu pour contrôler une tête c.c. panoramique et inclinaison ou un dôme de
surveillance et offre trois sorties de relais auxiliaires verrouillables plus une sortie non commutée qui sont
utilisées pour contrôler : Le lave-glace, l’essuie-glace et le projecteur. Le contrôle des fonctions de l’objectif est
également assuré avec des entraînement réglables de 6 à 12 volts plus une fonction de vitesse réglable de
réglage de zoom de l’objectif. Mémorise jusqu’à 16 positions de préréglages complètes avec 8 entrées
d’alarme et une sortie d’alarme N/F (avec temporisation programmable).
Une prise de courant pour la caméra est également disponible.
Les signaux de données de télémétrie peuvent être soit “up the coax” ou sur boucle de courant 20 mA à paire
torsadée
L’appareil est précâblé en standard pour une alimentation de 230 Volts c.a. et peut être converti pour utilisation
110 Volts. Une sortie auxiliaire de 24 Volts c.a. est également disponible.
Le récepteur drx 400dc est normalement fourni dans un boîtier résistant aux intempéries d’un indice de
protection IP67 et désigné drx 400dc WBX. Lors de l’installation, des trous appropriés devront être percés
dans le boîtier pour faciliter l’entrée et la sortie de câbles. Des presse-étoupes pour câbles ou conduit flexibles
appropriés doivent être utilisés à tout moment pour éviter le risque d’infiltration d’eau.
Le récepteur drx 400dc peut être utilisé avec le transmetteur de télémétrie à un seul canal dtx 400pj ou l’un
des transmetteurs de télémétrie à canaux multiples, dans la mesure où ils sont dotés de la manette
proportionnelle en option ( /jp )
dtx 1000/8, dtx 1000/16, dtx 1000/8AL, dtx 1000/16AL Le clavier esclave dtx 1000K peut également être
utilisé dans la mesure où il est doté de l’option manette.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation requise :
Entrée 230 Volts 50 Hz
Charge maximum :
5 A à 230 Volts 50 Hz
Fusibles :
Auxiliaire (F1) : 5 A. T
Récepteur (F2) : 630 mA. T
Sorties :
230 Volts 50 Hz
3 relais à contacts inverseurs unipolaires avec antiparasite :
1. Lave-glace 2. Essuie-glace 3. Projecteurs
1 non commutée
24 Volts c.c.
1. Moteur d’inclinaison x 2 2. Frein d’inclinaison x 2 3. Moteur de panoramique x 2
4. Frein de panoramique x 2
12 Volts c.c.
1. Caméra 2. Masse zoom, mise au point et objectif 3. Tension et retour Auto-Iris Override
(Priorité sur Iris)
Autre
RS 232 ou 485 et paire torsadée
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 19
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 20
Fonctions/Options :
L’appareil s’accorde automatiquement sur le signal de télémétrie par coaxial
Etat continuel du système indiqué au moyen de DEL
Fonction autotest
Amplificateur de lancement vidéo fourni avec commandes de GAIN et de LEVEE
Sortie 12 Volts c.c. charge maxi 500 mA (compatible avec caméra etc.)
Prises de courant codées couleur pour : Conducteur, Neutre et Terre
8 entrées d’alarme
Jusqu’à 16 positions préréglées
Activation programmable et réglage cellule photoélectrique sur carte (charge 1 kW)
Une sortie d’alarme N/F avec temporisation programmable
Signaux de télémétrie :
1. “Up the coax”, conçus pour fonctionner sur une distance de 500 m à l’aide d’un câble coaxial RG
59B/U
2. Boucle de courant 20 mA paire torsadée.
Sortie Auto-Iris :
Retour au réglage initial 15 secondes après le relâchement de la touche.
Le niveau est programmable au clavier du transmetteur.
Pour commander l’entrée ‘override’ (priorité) pour objectif de style Cosmicar, ou Seiko.
Entrée vidéo :
1 Volt p-p, 75©, Entrée terminée par prise BNC.
Sortie vidéo :
1 Volt p-p à 4 Volt p-p, Impédance 75© via la prise BNC.
Entraînement de l’objectif :
Réglable via la commande VR4/LENS sur la plage de 6 à 12 Volts. Vitesse réglable de réglage de
l’objectif via la commande VR3/INCH sur toute la plage de tensions d’alimentation de l’objectif. Une
seconde vitesse réglable de réglage d’objectif est incorporée.
Entraînements pourvus pour Zoom, Mise au point et Auto-Iris Over-ride (Priorité sur Auto-iris).
Préréglages :
Jusqu’à 16 positions préréglées peuvent être mémorisées, chaque position consistant en un réglage
complet de panoramique, d’inclinaison, de zoom et de mise au point avec une résolution de 10 bits.
Dimensions et poids du boîtier résistant aux intempéries :
Largeur 190 mm x Longueur 380 mm x Hauteur 130 mm 2,8 kg
Fonctions programmables
Les fonctions suivantes sont programmables depuis le commutateur DIP rouge à 8 voies :
Fonctionnements avec temporisation de retour à position d’origine
Réponse en vitesse d’objectif maxi et mini
Réglage du seuil crépusculaire du projecteur
Option sortie d’alarme
Mode ‘Active Patrol Always’ (patrouille active toujours)
Activation fin réglage de réponse en vitesse de l’objectif
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 20
Borniers de carte à circuits imprimés
Les borniers utilisés sur la carte à circuits imprimés du récepteur sont dotées d’un levier à
verrouillage rapide et ne nécessitent donc pas de tournevis pour effectuer un raccordement. La
méthode correcte de raccordement est la suivante :-
1.Utilisez des fils conducteurs de 0,85 mm
2
à 2,5 mm
2
2. Dénudez le fil conducteur sur une longueur de 5 mm à 6 mm
3. Appuyez sur le levier du bornier pertinent avec un tournevis ou outil similaire.
4. Insérez le fil.
5. Relâchez le levier.
Pour retirer un fil, effectuez la même procédure dans l’ordre inverse.
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 21
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 21
3. INSTALLATION
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 22
TENSIONS DE FONCTIONNEMENT :
Le drx 400 exige que toutes les raccordements à la carte à circuits imprimés soit effectués par
l’installateur par borniers ou fiche et prise.
Ces raccordements sont : Alimentation
Entrée vidéo et sortie vidéo
Entrée alarme et sortie alarme
Sorties Panoramique et Inclinaison
Sortie auxiliaire
Entraînement de l’objectif
Préréglages
Pour les raccordements listés, voir le Tableau de raccordements aux pages 22 et 23.
Le drx 400dc est fourni préconfiguré pour convenir à l’application pour laquelle il est prévu, c.-à-d.
entraînements 24 Volts c.c. pour têtes panoramique et inclinaison ou dômes de surveillance
L’appareil est précâblé pour une alimentation de 230 Volts c.a. avec sorties auxiliaires de 230 Volts
c.a.
RACCORDEMENTS :
L’implantation de carte à circuits imprimés et le tableau suivants montrent l’emplacement de tous
les connecteurs et borniers et les connexions d’entrée et de sortie requises.
Implantation de la carte à circuits imprimés du drc400dc
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 22
4. Configuration
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 24
AIDES AU DIAGNOSTIC
Tous les récepteurs Dedicated Micros sont conçus pour s’accorder automatiquement et pour
compenser les différences de signal du transmetteur, aucun autre réglage n’est nécessaire.
Deux DEL repérées :- ERROR (Erreur) et CABLE sont montées sur la carte (à côté du relais 2)
pour donner les informations relatives à l’état de télémétrie.
Leurs fonctions sont les suivantes :
DEL CABLE
Clignotement régulier - signaux de télémétrie et de synchronisation OK
Clignotement mais essentiellement allumée - Pas d’informations de télémétrie en provenance du
transmetteur
Clignotement, mais principalement éteinte - Pas d’informations de synchronisation en provenance
de la caméra
DEL ERREUR
Allumée - Erreur de transmission (par ex. erreur de trame ou erreur de parité)
LES DEUX DEL
Eteintes - Pas d’alimentation, ou problème majeur de carte à circuits imprimés.
Deux paires de DEL repérées :- FOCUS (Mise au point) et ZOOM ont également été montées sur
la carte (entre J3 & J10) pour donner les informations relatives à l’état de l’objectif.
Leurs fonctions sont les suivantes :
Chaque DEL s’allumera lorsque sa fonction d’objectif indiquée est actionnée.
Les deux DEL de chaque paire sont de couleur rouge & verte et s’allumeront tour à tour à mesure
que le moteur de l’objectif change de direction. L’intensité de la DEL dépend de la tension réelle
d’entraînement de l’objectif.
Deux paires de DEL repérées PAN & TILT (Inclinaison) sont également montées sur la carte
(adjacentes à J13) pour donner les informations relatives à l’état de l’entraînement du moteur de
panoramique et d’inclinaison.
Leurs fonctions sont les suivantes :-
Chaque DEL s’allumera lorsque sa fonction d’objectif indiquée est actionnée.
Les deux DEL de chaque paire sont de couleur rouge & verte et s’allumeront tour à tour à mesure
que le moteur de panoramique et d’inclinaison change de direction. L’intensité de la DEL dépend
de la tension réelle d’entraînement de panoramique et d’inclinaison.
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 24
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 25
AMPLIFICATEUR D’AMORCE
Deux commandes variables, à savoir LEVEE et GAIN, sont situées près du connecteur BNC J1.
Ces commandes sont préréglées pour une distance de câble de 500 m, et sont réglables pour
compenser les pertes de détail vidéo ou de signal si, et lorsque des longueurs de câbles plus
longues ou plus courtes sont utilisées pour contrôler le récepteur.
Position par défaut : Pour des longueurs de câble plus courtes, tournez la commande pertinente
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à obtention de la qualité d’image voulue.
Pour des longueurs de câble plus longues, tournez la commande pertinente dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à obtention de la netteté d’image voulue.
L’objet de chaque commande est :-
LEVEE: Amplication du signal haute fréquence
GAIN : Réglage du gain du signal vidéo
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 25
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 26
SYSTEME D’AUTOTEST
Le système de diagnostic et horloge d’état, qui actionne chaque fonction de caméra tour à tour pendant deux
secondes, est activé soit localement, en mettant le commutateur SW1 de la rangée de commutateurs DIP
sur ON et immédiatement sur OFF, ou à distance au niveau du clavier. Lors du test du système localement,
avant l’initialisation du système de diagnostic et de l’horloge d’état, vérifiez que la DEL CABLE est bien
allumée. (soit qu’elle clignote, soit qu’elle est allumée de manière continue). Dans la négative, ceci indique que
le câble d’alimentation n’est pas raccordé à la carte à circuits imprimés ou qu’il y a une erreur majeure à
rectifier au niveau de la carte à circuits imprimés.
La DEL ERROR clignote à un rythme de deux secondes pendant l’autotest. Si la DEL CABLE ne s’éteint pas,
l’appareil ne peut alors pas effectuer l’autotest et doit être retourné au fournisseur pour réparation.
N.B.
Si le récepteur est raccordé à un transmetteur de télémétrie dtx1000/8AL ou dtx1000/16AL,
l’autotest de sortie d’alarme générera une condition d’alarme au clavier dtx1000 à la fin du test, afin
de tester la continuité du câblage d’alarme.
Les broches listées ci-dessous comme points de test correspondent aux connecteurs indiqués dans
l’implantation de la carte à circuits imprimés drx 400dc, page 22
FONCTION POINT TEST
LA CAMERA SE DEPLACE A DROITE J13-1 et 2
LA CAMERA SE DEPLACE A GAUCHE J13-1 et 2
LA CAMERA SE DEPLACE VERS LE BAS
J13-7 et 8
LA CAMERA SE DEPLACE VERS LE HAUT
J13-7 et 8
ESSUIE-GLACE AUXILIAIRE J8-9
LAVE-GLACE AUXILIAIRE J8-6
PROJECTEURS AUXILIAIRE J8-3
OBJECTIF ZOOM AVANT J3-7
OBJECTIF ZOOM ARRIERE J3-7
OBJECTIF MISE AU POINT PROCHE J3-5
OBJECTIF MISE AU POINT LOIN J3-5
OUVERTURE AUTO IRIS OVERRIDE J3-4
FERMETURE AUTO IRIS OVERRIDE J3-4
SORTIE ALARME J6-1 et 2
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 26
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 27
PROGRAMMATION DE L’APPAREIL
Les instructions sont entrées via le commutateur SW1 de la rangée de commutateurs DIP à 8 voies
située dans le coin supérieur gauche de la carte à circuits imprimés (en regardant la rangée de
connecteurs le long du bord avant) à côté des potentiomètres INCH et LENS.
Le réglage par défaut pour tous les commutateurs DIP à 8 voies est OFF c.-à-d. bras de commutateur à
gauche. Le corps du commutateur est libellé ON indiquant que la position ON est à droite.
Les commutateurs DIP contrôlent les fonctions suivantes EN mode de programmation :
La fonction autotest peut être activée avant d’effectuer toute programmation, afin de :-
(a) vérifier que l’appareil est fonctionnel.
(b) réinitialiser l’appareil avant la programmation
(c) régler les potentiomètres de préréglage d’objectif / tête panoramique et inclinaison
Les trois premières procédures de la liste suivante d’options de programme impliquent le réglage des
potentiomètres LENS V (Tension d’alimentation objectif) et INCH V (Tension d’alimentation vitesse de
réglage d’objectif). Notez le réglagle initial des potentiomètres car ils doivent être retournés à ces
réglages en quittant le Mode de programmation.
La programmation consiste à effectuer les étapes suivantes dans l’ordre spécifié :-
a. Fonctionnement avec temporisation de retour à position d’origine
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Réglez le potentiomètre LENS V selon les besoins Réglage de la temporisation de retour à position d’origine
A fond dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre = 10 secondes environ
A fond dans le sens des aiguilles d’une montre =
20 minutes environ
Commutateur 4 ON puis OFF Mémorisation de temporisation assignée au Mode Datum
(retour à position d’origine)
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode de programmation
Remettez le potentiomètre LENS V à sa position initiale
N.B. Datum est une position d’origine mémorisée dans le préréragle 1. Les fonctionnements avec retour à la position d’origine doivent être sélectionnés ‘ON’ pour
le fonctionnement normal une fois la programmation terminée et avant l’utilisation des réglages par l’appareil.
Voir REGLAGES POUR LE FONCTIONNEMENT NORMAL page 29
COMMUTATEUR
FONCTION
COMMUTATEUR 1 La commutation ON et OFF active la séquence d’autotest
COMMUTATEUR 2 Programme l’option Sortie alarme - immédiate ou retardée
COMMUTATEUR 3 Active le Mode Patrouille
COMMUTATEUR 4 Programme l’Option Position d’origine
COMMUTATEUR 5 Programme la réponse en vitesse maximum et minimum de panoramique et d’inclinaison
COMMUTATEUR 6 Programme le réglage du seuil crépusculaire du détecteur de lumière
COMMUTATEUR 7
Active le fin réglage de réponse en vitesse de l’objectif (mode anti-saut de préréglage) OFF: Réponde en vitesse 1/4 “ (par défaut)
ON: Réponse en vitesse de réglage d’objectif
COMMUTATEUR 8 PositionON sélectionne le Mode Programmation
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 27
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 28
b. Réponse en vitesse maximum et minimum de panoramique et d’inclinaison
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Réglez le potentiomètre INCH V selon les besoins Réglage de la réponse en vitesse lente
Réglez le potentiomètre LENS V selon les besoins Réglage de la réponse en vitesse rapide
Commutateur 5 ON puis OFF Mémorisation des réglages de vitesses
maxi et mini
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode programmation
Retour des potentiomètres LENS V et INCH V à leur position initiale
Vérifiez que le fonctionnement sur préréglage fonctionne toujours
N.B. Si la réponse en vitesse lente est réglée trop lente, il y a deux possibilités
I) Perte du contrôle du panoramique et inclinaison en raison du calage du moteur ou
ii) Fonctionnement avec préréglage intermittente ou lent
Si réglée trop rapide, un saut de préréglage peut se produire pendant la recherche d’une position préréglée
c. Réglage du seuil crépusculaire
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Réglez le potentiomètre LENS V selon les besoins Réglage du seul crépusculaire
Sens contraire des aiguilles d’une montre
= seuil crépusculaire plus sombre
Commutateur 6 ON puis OFF Mémorisation des réglages du seuil
crépusculaire
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode programmation
Remettez le potentiomètre LENS V à sa position initiale
N.B. Réglage usine, ne devrait pas nécessiter de réglage en utilisation normale
d. Option Sortie d’alarme
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Commutateur 2 OFF puis ON
Sélection de la sortie d’alarme retardée
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode programmation
Commutateur 2 OFF
Renvoi du commutateur 2 au réglage par défaut
N.B. Pour un nouvel appareil, cette étape doit être omise si l’activation de la sortie d’alarme immédiate est requise. Toutefois, pour un appareil déjà programmé,
les étapes suivantes restaurent la configuration de sortie d’alarme retardée au fonctionnement immédiat de l’alarme Une alarme retardée génère une alarme
SORTIE ALARME à l’approche de la position préréglée
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Commutateur 2 ON puis OFF Renvoi de l’appareil au réglage par défaut
(sortie alarme immédiate)
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode programmation
e. Mode ‘Active Patrol Always’ (Patrouille active toujours)
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Commutateur 3 OFF puis ON Activation du mode patrouille
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode programmation
Commutateur 3 OFF Renvoi de l’appareil au réglage par défaut
N.B. Pour un nouvel appareil, cette étape doit être omise si le mode Patrol Always (Toujours Patrouille) n’est pas utilisé. Toutefois, pour un appareil déjà
programmé, les étapes suivantes renvoient du mode Patrol Always = ON au réglage par défaut (mode Patrol Always = OFF)
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 28
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Commutateur 3 ON puis OFF Renvoi de l’appareil au réglage par défaut
(mode patrol always = OFF)
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode programmation
POUR UNE EXPLICATION COMPLETE VOIR REGLAGES POUR FONCTIONNEMENT NORMAL
CI-DESSOUS
f. Fin réglage de réponse en vitesse de l’objectif
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Commutateur 7 OFF et ON A
ctivation du mode fin réglage de réponse en
vitesse de l’objectif (mode anti-saut de
préréglage pour objectifs avec réponse lente)
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode programmation
Commutateur 7 OFF Renvoi de l’appareil au réglage par défaut
N.B. Pour un nouvel appareil, cette étape doit être omise si le mode Fin réglage de réponse en vitesse de l’objectif ne doit pas être utilisé. Toutefois, pour un
appareil déjà programmé, les étapes suivantes doivent être effectuées pour revenir au réglage par défaut.
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme
Commutateur 7 ON et OFF Renvoi de l’appareil au réglage par défaut
Commutateur 8 OFF Sortie du Mode Programmation
Une fois tous les réglages de programmes effectués, les commutateurs DIP peuvent être réglés sur leurs modes de fonctionnement normal voulus. Ceci
s’effectue avec le commutateur DIP 8 en position OFF
POUR UNE EXPLICATION COMPLETE VOIR REGLAGES POUR FONCTIONNEMENT NORMAL CI-DESSOUS
REGLAGES POUR FONCTIONNEMENT NORMAL
Plusieurs fonctions disposent de plus d’un réglage pour le fonctionnement normal. Ces réglages ne
peuvent être effectués que lorsque tous les réglages de programmes ont été effectués et que l’appareil
n’est plus en Mode Programmation.
Les commutateurs DIP contrôlent les fonctions suivantes lorsque l’appareil n’est pas en mode de
programmation :
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 29
COMMUTATEUR FONCTION
COMMUTATEUR 1 La commutation ON et OFF active une séquence d’autotest
COMMUTATEUR 2 Inverse le sens du moteur de zoom ON = Inversé
COMMUTATEUR 3 Inverse le sens du moteur de mise au point ON = Inversé
COMMUTATEUR 4 Sélectionne la plage de tension Iris-Override
OFF = 2,5 à 12 Volts c.c. ON = 2,5 à 5,5 Volts c.c.
COMMUTATEUR 5 Voir le tableau page 30
COMMUTATEUR 6 Voir le tableau page 30
COMMUTATEUR 7 Active l’option Position d’origine ON = Position d’origine activée
COMMUTATEUR 8 OFF = position sélectionne Mode de fonctionnement normal
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 29
N.B. Avant d’entamer la procédure ci-dessous, vérifiez que le commutateur DIP 1 est en position OFF
Une fois tous les réglages de fonctionnement requis sélectionnés, un autotest peut être effectué pour vérifier la programmation et le fonctionnement de l’appareil.
MODE PATROUILLE ET FONCTIONNEMENT AVEC RETOUR A POSITION D’ORIGINE
Il est possible d’initialiser une patrouille manuellement depuis le clavier du transmetteur de
télémétrie dtx, même si le mode Patrol Always n’a pas été programmé sur le récepteur. La
procédure est expliquée dans le manuel du transmetteur de télémétrie dtx pertinent.
Deux patrouilles séparées (Patrol 1 et Patrol 2) sont à la disposition de l’opérateur à partir du
clavier du transmetteur de télémétrie dtx.
Lorsque le récepteur exécute une patrouille, l’appareil passe par toutes les positions préréglées
mémorisées, en commençant toujours avec le préréglage 1.
Le transmetteur de télémétrie dtx 1000 permet à l’opérateur de mémoriser jusqu’à 16
positionspréréglées dans le récepteur.
Le dtx 400 permet à l’opérateur de mémoriser 8 préréglages.
Les préréglages mémorisés dans le récepteur sont automatiquement ajoutés aux Patrouilles 1 et 2.
Les prégéglages individuels peuvent être éliminés de Patrouille 1 ou 2, en utilisant le clavier de
transmetteur de télémétrie dtx, permettant à l’opérateur de créer deux séquences de patrouilles
différentes.
Des temporisations indépendantes entre activitations de préréglages sont disponibles pour chaque
programme de patrouille à partir du clavier de transmetteur de télémétrie dtx.
Lorsque le Mode Patrol Always est sélectionné, l’appareil revient au mode patrouille après toute
perte de courant (en commençant avec le préréglage 1).
Lorsque le Mode Patrol Always est sélectionné, l’appareil revient au mode patrouille après une
courte temporisation à l’arrêt du fonctionnement manuel. Le fonctionnement manuel à la priorité sur
patrouille.
Le Mode Patrol Always permet d’utiliser un système sans clavier de transmetteur de télémétrie dtx
installé.
Il est à noter que la programmation du récepteur pour Patrol Always ne peut pas être désactivée au
niveau du clavier de transmetteur de télémétrie dtx , la désactivation requiert une opération de
reprogrammation au niveau du récepteur. (Voir PROGRAMMATION DE L’APPAREIL section e.)
la programmation de l’appareil pour Position d’origine ON prend le pas sur le mode patrouille.
Lorsque Position d’origine est sélectionné, l’appareil demeure dans ce mode après une éventuelle
perte de courant.
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 30
COMMUTATEUR
5
COMMUTATEUR
6
REGLAGE SELECTIONNE
OFF OFF AUX.1 Sortie de projecteur a un fonctionnement du verrouillage normal
OFF ON AUX.1 Sortie de projecteur est commandée par cellule photoélectrique
a) Le commutateur de projecteur sur le contrôleur
b) Sur alarmes et obscurité
ON OFF AUX.1 Sortie de projecteur commandée par :-
ON ON AUX.1 Devient momentanément une sortie de réserve
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 30
Patrol Always
Pour démarrer le mode Patrol Always :
1. Programmez les commutateurs DIP (voir page 28)
2. Lancez patrol 1. sur le clavier, cette fonction de sécurité empêche le déplacement panoramique
et inclinaison jusqu’au lancement manuel. Toutefois, le panoramique et inclinaison peut se
déplacer à tout moment une fois la patrouille activée (après une panne de courant etc.).
Pour arrêter le mode Patrol Always :
1. Programmez les commutateurs DIP (voir page 28)
2. Arrêtez la patrouille depuis un clavier en déplaçant la tête panoramique et inclinaison
manuellement.
PREREGLAGES
Lors de l’utilisation des préréglages, vérifiez la connexion correcte aux potentiomètres de feeback.
Veillez particulièrement à ce que la tension de référence ne soit pas connectée d’un côté du
potentiomètre et de l’essuie-glace, car cela risquerait d’endommager le potentiomètre de rétroaction
(feedback). A part la connexion de l’essuie-glace correct à chaque entrée de fonction, c’est-à-dire
essuie-glace de mise au point sur entrée de mise au point etc.. l’installateur ne doit pas se soucier
de l’inversion de la polarité/sens de déplacement. Si, par exemple, la tête panoramique/inclinaison
a été installée inversée, le récepteur compensera.
Avant de demander d’aller aux préréglages (goto preset), la fonction autotest doit être utilisée.
Pour activer la fonction autotest, réglez le commutateur DIP 1 sur ON puis sur OFF
Pendant l’essai automatique, l’appareil détermine lui-même les raccordements du potentiomètre de
feedback. Si le câblage/déplacement est inversé, l’appareil réinitialisera les bits de direction
concernés dans le récepteur. Les recherches ultérieures des préréglages devraient fonctionner
correctement.
NE PROGRAMMEZ PAS LES POSITIONS PREREGLEES A PROXIMITE DES BUTEES
Si l’objectif ou le panoramique et inclinaison sont préréglés à une butée, ceci
risquerait de produit un fonctionnement intermittent des préréglages
drx 400d.c. Manuel d’installation Page. 31
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 31
Autres produits de la gamme d’équipements de
télémétrie Dedicated Micros
Récepteurs de télémétrie
drx 300 Récepteur c.a. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris et une fonction
auxiliaire.
drx 400 Récepteur c.a. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris, quatre
fonctions auxiliaires et seize préréglages.
drx 400dc Récepteur c.a. / d.c. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris, trois
fonctions auxiliaires et seize préréglages huit alarmes.
Transmetteurs de télémétrie
dtx 300 Transmetteur à un seul canal avec signaux de télémétrie “Up the coax” ou boucle
de courant 20 mA.
dtx 400 Transmetteur à un seul canal avec prise en charge des préréglages, signaux de
télémétrie “Up the coax” ou boucle de courant 20 mA.
dtx 400pj Transmetteur à un seul canal avec prise en charge des préréglages et manette
proportionnelle, et signaux de télémétrie “Up the coax” ou boucle de courant 20
mA.
dtx 500 Transmetteur à huit canaux avec prise en charge des préréglages, une entrée
alarme, un moniteur, commutation vidéo et signaux de télémétrie “Up the coax”.
(Claviers)
dtx 1000 Transmetteur à canaux multiples comprenant un clavier et une unité de base,
dtx 1000pj Prise en charge des préréglages, deux moniteurs, commutation vidéo, manette
proportionnelle en option et signaux de télémétrie “Up the coax”. Ce système est
disponible dans les quatre versions suivantes :-
(Unités de base)
dtx 1000/8 Huit canaux avec signaux de télémétrie sur boucle de courant 20 mA en option.
dtx 1000/16 Seize canaux avec signaux de télémétrie sur boucle de courant 20 mA en option.
dtx 1000/AL8 Huit canaux, seize entrées d’alarme avec signaux de télémétrie sur boucle de
courant 20 mA en option.
dtx 1000/AL16 Seize canaux, seize entrées d’alarme avec signaux de télémétrie sur boucle de
courant 20 mA en option.
Accessoires
dtx LD Amplificateur de ligne clavier RS232
drx 24 a.c. psu. Alimentation 24 Volts c.a. pour conversion des récepteurs standard 230 Volts c.a.
en 24 Volts c.a.
DBT200/500W Installation Manual Page. 32
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:58 am Page 32
Note
drx400dc_complete.qxd 24/3/05 10:59 am Page 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dedicated Micros DRX Series Telemetry Receivers Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire