Amprobe AMB-45 Digital Megohmmeter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Français
AMB-45
Mégohmmètre numérique
Testeur de résistance d’isolement
Manuel de l’utilisateur
02/2012, Rév.3
©2017 Amprobe Test Tools.
Tous droits réservés. Imprimé en Taïwan.
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période
d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par la loi. Cette garantie ne
s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé
ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les
revendeurs n’ont pas l’autorisation de prolonger toute autre garantie au nom d’Amprobe. Pour bénéficier
de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services
agréé par Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section
Réparation pour tous les détails. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE
L’UTILISATEUR TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE
CAS ÉCHÉANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER
SONT EXCLUES PAR LES PRÉSENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, NI D’AUCUNS DÉGATS OU PERTES
DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Étant donné que
certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite ou l’exclusion
ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette
garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la garantie ou pour étalonnage doivent être
accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif
d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les
cordons de test avec l’appareil. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être
acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d’expiration, ou par bon de commande payable à
l’ordre de Amprobe® Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant de demander une réparation. Pendant
la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur
Amprobe® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section «
Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les
appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également
être envoyés dans un centre de services Amprobe® Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États-Unis doivent être envoyés dans un centre
de services Amprobe® Test Tools. Appelez Amprobe® Test Tools ou renseignezvous auprès de votre lieu
d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux États-Unis Au Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur
Amprobe® Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.
metermantesttools.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0
www.amprobe.eu
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est possible à cette adresse. Nos
clients européens doivent contacter leur distributeur.
1
RS232 connector REC interval setup button
LCD display
Insulation timer button
REC button
Function selection dial
Data capture button
Black terminal
AC/DC button / ZERO button
Red terminal
Data hold button
Battery compartment cover
TEST button
Foldable stand
EXIT
STORE
250V
45
M
1000V CAT
COM
II
V
600V CAT
OFF
V
III
AMB
INTV
HOLD
M
500V
1000V
REC
REC
/
ZERO
RS - 232
700
300
0.2
0
0
1
00
200
9
00
1000
800
5
200
M1
0.5
500
600
100
50
M
2
5
400
10M
20
1GK
2
500
Connecteur RS232
Écran LCD
Bouton REC (Enregistrement)
Bouton Data capture
(Capture de données)
Bouton CA/CC
Bouton Hold (Affichage des données)
Bouton TEST
Bouton REC Intv
(Configuration d’intervalle)
Bouton TIMER
(Temporisation d’isolement)
Molette de sélection
Borne noire
Borne rouge
Capot du compartiment de piles
Support repliable
DÉFINITION DES SYMBOLES ET EMPLACEMENT DES BOUTONS
2
DÉFINITION DES SYMBOLES ET EMPLACEMENT DES BOUTONS
Batterie faible
Affichage analogique
Données capturées en mémoire
Avertissement haute tension
Affichage des données
Indication du mode de capture
des données
Affichage numérique secondaire
Faible résistance - Fonction zéro
Enregistrement en cours
Mémoire saturée
Affichage analogique
Enregistrement des données
Symbole de l’intervalle
d’enregistrement
Symbole de temporisation du test
d’isolement
Fonction Alarme de continuité
Unité de mesure
Affichage numérique principal
3
Mégohmmètre numérique AMB-45 - Testeur de résistance d’isolement
TABLE DES MATIÈRES
DÉFINITION DES SYMBOLES ET EMPLACEMENT DES BOUTONS ............................................. 1
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ........................................................................................................... 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................... 4
Conditions D‘Utilisation ...................................................................................................... 4
Maintenance Et Nettoyage ................................................................................................ 4
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES ...................................................................................................... 4
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES .................................................................................................... 5
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE ........................................................................................ 5
CHANGEMENT DES PILES ............................................................................................................ 5
CHANGEMENT DU FUSIBLE ......................................................................................................... 5
FONCTIONS DE MESURE ............................................................................................................. 6
Fonction Tension En Courant Alternatif ............................................................................ 6
Fonction Tension En Courant Continu ............................................................................... 6
Fonctions Faible Résistance Et Alarme De Continuité ...................................................... 6
Fonction Mégohm ............................................................................................................... 6
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
Attention (Reportez-vous à ce manuel avant d‘utiliser l‘appareil de mesure)
Haute tension, risque de choc électrique..
Au cours des opérations de maintenance, n’utilisez que les pièces de rechange spécifiées.
Underwriters Laboratories Inc. [Remarque : Canada et États-Unis.]
4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les informations de sécurité ci-dessous avant de faire fonctionner l‘appareil de mesure
ou avant toute opération de maintenance.
Le circuit testé doit être mis hors tension et isolé avant tout branchement de l‘appareil de mesure, excepté
pour les mesures de tension.
Au cours d‘un test, vous ne devez pas toucher les connexions du circuit.
Après un test d‘isolement, les circuits capacitifs doivent être déchargés avant de débrancher les pointes de
touche.
Pour éviter d‘endommager l‘appareil, n‘appliquez pas à l‘appareil de mesure des signaux supérieurs aux
limites maximales indiquées dans les tables de spécifications techniques.
N‘utilisez pas l‘appareil de mesure ou les pointes de touche s‘ils vous semblent endommagés. Redoublez
de prudence lorsque vous travaillez à proximité de conducteurs nus ou de barres omnibus.
Utilisez l‘appareil de mesure uniquement dans les conditions spécifiées dans ce manuel. Dans le cas con-
traire, la protection assurément normalement par l‘appareil de mesure pourrait être altérée.
Faites très attention lorsque vous travaillez avec des valeurs de tension supérieures à 60 V CC ou 30 V CA Eff.
De telles valeurs de tension présentent des risques d‘électrocution.
Avant d‘effectuer une mesure de résistance ou un test de continuité acoustique, débranchez le circuit de
l‘alimentation principale et toutes les charges du circuit.
Conditions D‘Utilisation
Installation - Catégories III 600 V, Catégories II 1000 V
Degré de pollution 2
Altitude n‘excédant pas 2 000 mètres
Utilisation en intérieur uniquement
Taux d‘humidité relative : 80 % max.
Température de fonctionnement 0 ~ 40 °C
Maintenance Et Nettoyage
Seul le personnel qualifié doit effectuer les opérations de réparation ou de maintenance non évoquées dans
ce manuel.
Essuyez régulièrement le boîtier à l‘aide d‘un chiffon sec. N‘utilisez pas de substances abrasives ou de sol-
vants sur ces instruments.
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES :
Affichage : Grand écran LCD 70 x 46 mm, affichage analogique 60 segments.
Indication de dépassement de gamme : L‘indication « OL » s‘affiche sur l‘écran LCD lorsqu‘une mesure
hors gamme est effectuée, excepté pour les test de résistance d‘isolement pour lesquels l‘indication « HI »
s‘affiche.
Indication de batterie faible : Cette indication s‘affiche lorsque les piles doivent être chargées.
Fréquence d‘échantillonnage : Affichage numérique 2,5 fois/s, affichage analogique 10 fois/s
Alimentation : Pile 1,5 V AA X 8
Température de fonctionnement et humidité : 0 à 40 (32 à 104 ), taux d‘humidité relative inférieur
à 80 %
Température de stockage : -10 à 60 (14 à 140 )
Dimensions : 230 x 116 x 62 mm (9 x 4,6 x 2,4 pouces)
Poids (avec les piles) : Environ 750 g
Accessoires : Pointes de touche, pinces crocodile grande taille, piles, housse de transport, logiciel, câble
RS-232, manuel de l’utilisateur.
5
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES :
Tension CA (50–500 Hz)
Gamme Résolution Précision
600 V 0,1 V ±(1,5 % rdg + 5 dgts)
Tension CC
Gamme Résolution Précision
600 V 0,1 V ±(1 % rdg + 3 dgts)
Ω Ohms (Définition automatique de la gamme)
Gamme Résolution Précision
400 Ω 0,1 Ω
±(1 % rdg + 5 dgts)
4000 Ω 1 Ω
Alarme de continuité
Gamme Active Protection
< 40 Ω 250 V Eff
MΩ (Définition automatique de la gamme)
Gamme Résolution Précision
4/40/400/4000 MΩ (250 V)
0.001 / 0.01 / 0.1 / 1 MW
±(3 % rdg + 5 dgts) < 2 GΩ
±(5 % rdg + 5 dgts) < 4 GΩ
4/40/400/4000 MΩ (500 V)
4/40/400/4000 MΩ (1000 V)
Nombre d’enregistrements : 4 000 enregistrements
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
Lorsque le testeur est inactif pendant trente minutes, sans que la molette de sélection ou un boîtier ne soit
utilisé, il s’éteint automatiquement. Pour mettre le testeur sous tension de nouveau, tournez la molette de
sélection jusqu’à la position « OFF », puis sélectionnez la fonction de votre choix.
CHANGEMENT DES PILES
Lorsque l’icône s’affiche sur l’écran LCD, les piles doivent être changées et remplacées par des neuves.
Pour changer les piles, tournez la molette de sélection jusqu’à la position « OFF ». Retirez ensuite le capot du
compartiment de piles à l’aide d’un tournevis. L’alimentation est assurée par huit piles AA 1,5 V. Après avoir
changé les piles, revissez le capot du compartiment de piles.
CHANGEMENT DU FUSIBLE
Lorsque vous branchez l’appareil de mesure à une source > 10 V en gamme des ohms, le fusible de protection
coupe le circuit. Le fusible est alors fondu et doit être remplacé. Il s’agit d’un fusible F 0,5 A 600 V. Pour
remplacer le fusible, mettez le testeur hors tension, débranchez les pointes de touche, puis retirez le capot
arrière et remplacez le fusible.
6
FONCTIONS DE MESURE
Fonction Tension En Courant Alternatif
Tournez la molette de sélection sur la gamme de tension. Branchez la pointe de touche noire sur la borne noire
et la pointe de touche rouge sur la borne rouge. Branchez les pointes de touche sur le circuit de test en parallèle.
Vous pouvez afficher la lecture en appuyant sur le bouton
.
Fonction Tension En Courant Continu
Tournez la molette de sélection sur la gamme de tension. Branchez la pointe de touche noire sur la borne noire
et la pointe de touche rouge sur la borne rouge.
Appuyez sur le bouton
pour passer du mode V CA à V CC, et vice-versa. Branchez les pointes de touche sur
le circuit de test en parallèle. Vous pouvez afficher la lecture en appuyant sur le bouton
.
Fonctions Faible Résistance Et Alarme De Continuité
Tournez la molette de sélection sur la gamme des ohms. Branchez la pointe de touche noire sur la borne noire et
la pointe de touche rouge sur la borne rouge. Branchez les pointes de touche sur le circuit de test en parallèle. Si
la lecture est inférieure à 40 ohms, l’alarme de continuité sonne.
Vous pouvez mettre à zéro la résistance des pointes de touche (inférieur à 40 ohms) en court-circuitant les
pointes de touche, puis appuyer sur le bouton
. Lorsque la résistance est enregistrée, le symbole ZERO
s’affiche sur l’écran LCD. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour revenir à un fonctionnement normal. Si
la résistance des pointes de touche est supérieure à 40 Ω, l’alarme d’erreur sonne. Le courant de test fourni par le
testeur peut atteindre 200 mA, n’utilisez pas cette gamme pour tester les composants électroniques tels que les
diodes, les transistors ou les fusibles.
Avertissement :
Avant d’effectuer une mesure, vérifiez que le circuit n’est pas sous tension.
Fonction Mégohm
Tournez la molette de sélection sur la gamme de tension de test de votre choix. L’écran LCD affiche le symbole
« ---- » pour indiquer que le testeur est en attente. Branchez la pointe de touche noire sur la borne noire et la
pointe de touche rouge sur la borne rouge. Branchez les pointes de touche sur le circuit de test en parallèle. Vous
pouvez effectuer la mesure en mode manuel ou en mode verrouillé :
Avertissement :
Avant d’effectuer une mesure, vérifiez que le circuit n’est pas sous tension.
Assurez-vous que les pointes de touche sont correctement branchées sur le circuit de test avant de lancer le test.
Ne débranchez pas les pointes de touche du circuit de test avant la fin du processus de déchargement.
7
Mode manuel : Si le symbole de temporisation et de configuration ne s‘affiche pas au centre de l‘écran
LCD, le testeur est en mode manuel. Appuyez sur le bouton TEST pour activer la source de tension de test.
La mesure s‘arrête lorsque le testeur obtient une première mesure stable ou lorsque vous appuyez sur le
bouton
avant qu‘une lecture stable n‘ait été obtenue. Une alarme sonore périodique vous avertit
d‘une sortie haute tension. Une série d‘alarmes sonores rapprochées dans le temps indique que la décharge
du circuit est en cours. Lorsque l‘alarme sonore cesse, le circuit est totalement déchargé. Le résultat du test
s‘affiche automatiquement sur l‘écran.
Mode verrouillé : Appuyez sur le bouton
pour activer ou désactiver le mode de fonctionnement ver-
rouillé. Si le symbole de temporisation et de configuration s‘affiche au centre de l‘écran LCD, le testeur est
en mode verrouillé. Appuyez sur le bouton TEST une fois pour activer la source de test. Le temps de test
restant s‘affiche sur l‘écran numérique secondaire. Une alarme sonore vous avertit d‘une sortie haute ten-
sion. Vous pouvez interrompre le processus de test en appuyant sur le bouton
à nouveau ou lorsque
le temps de test est écoulé. Une série d‘alarmes sonores rapprochées dans le temps indique que la décharge
du circuit est en cours. Lorsque l‘alarme sonore cesse, le circuit est totalement déchargé. Le résultat du test
s‘affiche automatiquement sur l‘écran.
Configuration de la temporisation : Lorsque la molette de sélection se trouve sur les gammes d‘isolement,
vous pouvez configurer la temporisation en appuyant sur le bouton
pendant 2 secondes. La configura-
tion de la temporisation clignote sur l’écran : vous pouvez la modifier à l’aide des boutons
et .
En appuyant sur ces boutons une fois, la temporisation est modifiée d’une seconde. En maintenant ces bou-
tons enfoncés, les différentes valeurs défilent de manière continue. Une fois la configuration terminée, vous
devez appuyer une nouvelle fois sur le bouton TIMER pour enregistrer la valeur dans la mémoire.
Configuration de l’intervalle d’enregistrement : Vous pouvez configurer l’intervalle d’enregistrement en
appuyant sur le bouton
. La configuration de l’intervalle clignote sur l’écran : vous pouvez la modifier
à l’aide des boutons
et
. En appuyant sur ces boutons une fois, l’intervalle est modifié d’une
seconde. En maintenant ces boutons enfoncés, les différentes valeurs défilent de manière continue. Une fois
la configuration terminée, vous devez appuyer une nouvelle fois sur le bouton TIMER pour enregistrer la
valeur dans la mémoire.
Lancer/Arrêter l’enregistrement des mesures des données : Lorsque la molette de sélection se trouve sur la
gamme de tension et sur les gammes de faible résistance, vous pouvez lancer la fonction REC en appuyant
sur le bouton
. Le symbole REC s’affiche sur l’écran, ainsi que le temps d‘enregistrement, qui estime
la durée de l’échantillonnage. Dès que l’enregistrement débute, un symbole en forme de disque s’affiche.
Lorsque la molette de sélection se trouve sur les gammes d‘isolement, vous pouvez sélectionner le mode
REC uniquement avant le début d‘une mesure. Lorsque le mode REC est sélectionné, l’enregistrement d’une
mesure se lance automatiquement.
Capturer des données : Lorsque vous souhaitez capturer une lecture sur l’écran LCD, appuyez sur le bouton
pour accéder à la fenêtre de capture des données. Le testeur cherche automatiquement la mémoire
de capture disponible pour stocker les données. Vous pouvez également parcourir le navigateur à l’aide des
boutons
et
. Une fois l‘adresse choisie, appuyez sur le bouton
pour stocker les données.
Pour quitter la fenêtre de capture des données, appuyez une nouvelle fois sur le bouton
.
Effacer les données de la mémoire : Vous pouvez effacer toutes les données de la mémoire en procédant
comme suit : mettez le testeur hors tension. Tout en maintenant le bouton
enfoncé, allumez le
testeur.
s‘affiche : les données sont en cours d‘effacement. Une fois cette opération terminée, le mes-
sage
s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez alors relâcher le bouton.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Amprobe AMB-45 Digital Megohmmeter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur