Uniden UM385BK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

UM385
RADIO MARITIME ASN HYDROFUGE
WATERPROOF DSC MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MAKING A DISTRESS CALL
Lift the red cover. Press and hold the
DISTRESS
button for three seconds. Your radio
transmits your boat’s location every few minutes until you receive a response.
#
NOTE: IF
the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a
normal voice distress call.
MAKING A VOICE DISTRESS CALL
SPEAK SLOWLY — CLEARLY — CALMLY.
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
1. Make sure your radio is on.
2. On the microphone, press the
16/9-TRI
button to switch to Channel 16 (156.8 MHz).
(If the corner of the display does not show 16, press the
16/9-TRI
button again until it
does.)
3. Press the PUSH TO TALK button on the microphone and say: MAYDAY –
MAYDAY – MAYDAY.”
4. Say “
THIS IS {name or call sign of your boat}
.”
5. Say “
MAYDAY {name or call sign of your boat}.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are near, or read the
latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress, e.g. are you sinking, medical emergency, man

8. Give number of persons aboard and conditions of any injured persons.
9. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how immediate is the danger due

10. 
11. Say: “
I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
12. End message by saying “
THIS IS {name or call sign of your boat}, OVER.
13. Release the
PUSH TO TALK
button and listen.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call, beginning at
step 3, above.
Lift the red cover
and press the
DISTRESS button.
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE
Soulevez le couvercle rouge. Maintenez la touche
DISTRESS
enfoncée
pendant trois secondes. Votre radio transmet l’emplacement de votre
bateau toutes les quelques minutes jusqu’à ce qu’il reçoive une réponse.
# REMARQUE : Si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’ISMM de
l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un
appel de détresse couvercle rouge etvocal standard.
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL
Parlez lentement – clairement – calmement.
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de votre
bateau :
1. Vérifiez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche

de la radio afin de commuter au canal 16 (156,8 MHz). (Si
le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage, appuyez de nouveau sur la touche

jusqu’à ce qu’il soit affiché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone
PUSH TO TALK
et dites :
MAYDAY – MAYDAY –
MAYDAY.”
4. Donnez l’identité de votre navire en disant :
ICI {nom de votre bateau ou le numéro
d’identification de votre bateau”}
.
5. Dites
MAYDAY
{nom de votre bateau ou le numéro d’identification de votre bateau”}
.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la navigation près de
vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude apparaissant sur votre dispositif
GPS).
7. 
urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’assistance désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le degré de l’urgence

11. 
“Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds, avec une coque blanche et un rouffle
bleu.).
12. Dites : “
JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16
13. Terminez le message en disant “
ICI {nom de votre bateau ou le numéro d’identification de
votre bateau”}.
À VOUS”.
14. Relâchez le bouton
PUSH TO TALK
du microphone et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel en commençant à
l’étape 3 ci-dessus.
Soulvez le couvercle
rouge et appuyez sur le
bouton
DISTRESS.
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO
Levante la tapa roja. Mantenga oprimido el botón
DISTRESS
por
tres secundos. La radio transmitirá la localidad de su nave cada
cuantos minutos hasta que reciba una respuesta.
# Nota: Si la radio exhibe (Inserte el MMSI del usuario), cancele la
llamada de socorro automática y haga una llamada de socorro
normal por voz.
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO POR VOZ
Hable despacio -- claro -- y con calma.
Para acordarse en el futuro, escriba el nombre y la señal de su nave aquí:
1. Asegúrese de que su radio está encendida.
2. Oprima el botón

on the radio para cambiar al canal 16 (156.8MHz).
(Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el botón

otra vez hasta que lo
haga.)
3. Oprima el botón
PUSH TO TALK
(Oprima para hablar) en el micrófono y diga: “MAYDAY
---MAYDAY--- MAYDAY.”
4. Diga “ESTE ES {nombre de su nave o la señal de su nave).”
5. Diga “MAYDAY {nombre o señal de su nave}”.
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas destacadas cercanas, o
lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo, emergencia médica, hombre al
agua, hay fuego, está a la deriva, etc.
8. Describa el tipo de asistencia que necesita (atención médica, remolque, bombas, etc.).
9. Describa la cantidad de personas abordo y las condiciones de cualquier persona
lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su nave, (ej., cuanto de inmediato es el peligro de

11. Describa brevemente su nave (largura, tipo, color, casco).
12. Diga: “ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES {nombre o señal de su nave}, OVER.”
14. Suelte el botón
PUSH TO TALK
y escuche.
Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita su llamada, comenzando con
el paso 3, descrito arriba.
Visite www.uniden.com para bajar el manual en español de la radio UM385.
Levante la tapa roja y
oprima el botón
DISTRESS.
CONTENU
MAKING A VOICE DISTRESS CALL ..........................................................................II
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL .................................................................III
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO POR VOZ .......................................IV
INTRODUCTION ..................................................................................1
CARACTÉRISTIQUES ............................................................................................... 1
EXPLICATION DES TERMES .................................................................................... 1
COMMENT DÉBUTER ............................................................................................. 2
Inclus dans l’emballage ...................................................................................... 2
 ............................................................................................. 2
 ....................................................................................... 4
METTRE LA RADIO EN MARCHE ............................................................................. 4

 .............................................................................................. 4
COMMENT FONCTIONNE CECI .............................................................................. 5
 ...................................................................... 6
Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques ............................. 7
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée .............................................. 7
Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques
et de la surveillance triple ou jumelée ............................................................ 8
Mode de balayage ............................................................................................. 8
Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques ...................... 9
Mode de balayage avec surveillance triple ou jumelée .................................... 10
Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques ............. 11
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée ............................... 11
UTILISATION DE VOTRE RADIO ............................................................................ 12
 ................................................................................. 12
............................................. 16
 .......................... 17
Qu’est ce qu’un numéro ISMM? ....................................................................... 18
Entering MMSI Numbers .................................................................................. 19
 .................................................................................. 20
 .................................................... 22
Recevoir un appel ASN...................................................................................... 24
Appels d’essai ................................................................................................... 26
DEMANDE DE POSITION ET RÉPONSE ................................................................ 28
 .................... 28
 .................................................................... 30
 ........................................ 30
Renommer les canaux ...................................................................................... 31
INSTALLATION MATÉRIELLE ............................................................. 32
INSTALLATION DE LA RADIO ................................................................................ 32
BRANCHEMENT DE LA RADIO .............................................................................. 33
Raccorder le câble accessoire ............................................................................ 34
 ........ 36
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE ............................................................. 37
SUPPRESSION DU BRUIT DU MOTEUR ................................................................ 39
SPÉCIFICATIONS ............................................................................... 40
SPÉCIFICATIONS DE LA RADIO ............................................................................. 40
TABLEAUX DES RÉFÉRENCES ................................................................................ 41
 ........................................................ 41
TABLEAU DES CANAUX DE RADIO MARITIME ..................................................... 43

 .......................................................................... 47

 .................................................... 47
Code d’événement sans réponse ...................................................................... 50
FONCTIONNEMENT DE LA NMEA ........................................................................ 50
RÉGLEMENTATION ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ ......... 51
AVIS DE CONFORMITÉ À L’ARTICLE 15 DE LA FCC/INDUSTRIE CANADA ............ 52
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS ........................................53
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES


Écran d’affichage matriciel surdimensionné
Fonctions ASN de classe D avancées, y compris l’appel d’essai.

et les surveiller en succession rapide.
Sélection du niveau de puissance de la transmission - Vous permet d’amplifier la
puissance du transmetteur d’un watt à vingt-cinq watts, ce qui vous procure une plus
grande portée de transmission.
Affichage du niveau de la batterie et tonalité d’alerte - Sonne une tonalité d’alerte si le
voltage de la batterie descend trop bas ou monte trop haut.



internationales.

atmosphérique nationale) - Émet une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise pour votre région
.
EXPLICATION DES TERMES
Terme Ce qu’il signifie
DSC
Appel sélectif numérique – Une norme de la radiophonie VHF
permettant de communiquer entre les bateaux et d’envoyer des appels
de détresse
automatisés.
FIPS
Codes des normes fédérales du traitement des renseignements –
Une série de codes de localisation correspondant aux codes de votre
région.
WX Radio météorologique.
GPS Système de positionnement global.
NMEA
Association nationale des équipements électroniques maritimes
– L’organisme qui gouverne la normalisation des équipements
électroniques utilisés dans les bateaux. La norme NMEA 0183 est
celle utilisée pour les communications de données en série par les
récepteurs GPS.
MMSI
Numéro d’identification des services maritimes mobiles (ISMM) – Ce
numéro unique de neuf chiffres permet de vous identifier, ainsi que
votre bateau,
lorsque vous faites des appels ASN. Il est également utilisé par la
Garde côtière si vous envoyez un appel de détresse automatisé.
1
Terme Ce qu’il signifie
Station
N’importe quelle radio ASN, qu’elle soit utilisée sur un bateau, dans
une marina ou une station côtière.
COMMENT DÉBUTER
Inclus dans l’emballage
Radio maritime VHF
Support de fixation et boulons
Supoort de fixation pour le microphone
et quincaillerie de fixation
Quincaillerie de fixation
Câble d’alimentation CC Câble d’accessoires

Commutateur
SQUELCH (tournez
dans le sens horaire
pour diminuer les
canaux et le bruit)
Bouton
16/9-TRI
(surveillance
triple/jumelée)
Bouton
CLR-SCAN
(balayage des
canaux)
Bouton
WX-MEM
Bouton
CALL-MENU
Bouton
DISTRESS
avec
couvercle
Affichage
ACL
Bouton
ENT- 1W/25W
VOLUME-PWR (power)
knob (turn clockwise to
increase volume)
Bouton
CANAL HAUT/
CANAL BAS
Bouton Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
ENT-1W/25W
Choisir l’option d’un menu ou pour
afficher les données GPS.
Changer la puissance de
transmission (voir page 14).
CANAL HAUT
Augmenter d’un canal à la fois.
Vous déplacer rapidement vers le
haut dans les canaux.
2
Bouton Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
CANAL BAS
Diminuer d’un canal à la fois.
Vous déplacer rapidement vers le
bas dans les canaux.
16/9-TRI
1re pression : Aller au canal 16.
2e pression : Aller au canal 9.
3e pression : Revenir au canal
d’origine.
Aller au mode de surveillance
triple ou jumelée (voir page 10).
CLR-SCAN
Aller au menu précédent ou
déplacer le curseur à l’intérieur
d’un menu.
Lancer le balayage des canaux
sauvegardés en mémoire.
WX-MEM
Écouter les conditions
météorologiques actuelles dans
votre région.
Sauvegarder au canal en mémoire
ou retirer un canal de la mémoire.
CALL-MENU
Affiche le menu d’appel. Affiche le menu normal.
DISTRESS
Choisir la nature de votre situation
de détresse lorsque vous faites un
appel de détresse.
Transmettre un appel de détresse.
13.8V DC
ANTENNA
Fil noir (-)
Fil rouge
(+)
Câble d’alimentation
Connecteur de
l’antenne
Dissipateur de chaleur
Câble accessoire
Connecteur/Câble Se branche à... Pour plus de détails, voir...
Connecteur d’antenne
Antenne VHF externe avec un
connecteur PL259 mâle (SO238) et
impédance de
50 Ω. Minimum de 4 pieds (1,2 m), à
capacité de 3 dB pour les voiliers; 8
pieds (2,4 m) et à capacité de 6 dB
pour les bateaux à moteur.
Branchement de la radio
(voir page 33).
Câble d’alimentation
Alimentation nominale de 13,8 V CC
avec prise de terre négative (10,5
V CC à 16,0 V CC) (fil rouge +, fil
noir -).
Branchement de la radio
(voir page 33).
3
Connecteur/Câble Se branche à... Pour plus de détails, voir...
Connecteur d’accessoire
Récepteur GPS, dispositif de
pointage de carte GPS, haut-parleur
externe, haut-parleur de sonorisation
externe.
Raccorder des accessoires
(voir page 34).

Bouton
Push-to-Talk
Microphone
METTRE LA RADIO EN MARCHE
Tournez le bouton
VOLUME-PWR
dans le sens horaire pour mettre la radio en marche. Tandis
qu’elle se met en marche, elle affiche le numéro ISMM de l’utilisateur; si aucun numéro
ISMM n’a été réglé, la radio affiche MMSI not entered (le numéro ISMM n’a pas été entré).
Lorsqu’elle se met en fonction, la radio choisit le dernier canal utilisé.





16
UIC Channels
USA Mode
Canada
Mode
Intl Mode
Back[CLR]
Select[ENT]
Setup
Maintenez enfoncé -
CALL
USA/CAN/INT
ENT
1W/25W
ENT
1W/25W
1. Appuyez sur la touche
CALL-MENU
afficher le menu, et choisissez le menu secondaire
des réglages Setup.
2. Choisissez USA/CAN/INT
3. USA Mode),
Canada (Canada Mode) ou international (Intl Mode)
.
4
4. Appuyez sur
ENT-1W/25W

menu
.
COMMENT FONCTIONNE CECI
La radio possède trois modes de fonctionnement de base
:
Mode Ce qu’il fait Quand l’utiliser Mettre en/hors fonction
Normal Surveille un
seul canal
maritime et
vous permet
de parler sur
ce canal.
Vous désirez
parler à une
autre station sur
un canal
spécique.
(mode par défaut)
Mode de
balayage
Surveille
tous les
canaux
sauvegardés
dans la
mémoire.
Vous avez un petit
groupe de canaux
que vous utilisez
plus souvent et
dont vous
désirez surveiller
le trac.
Maintenez la touche
CLR-SCAN
enfoncée.
Mode
météorologique
Surveille le
canal
météo de la
NOAA
sélectionné.
Vous désirez
entendre
la météo
actuelle et les
prévisions dans
votre région.
Appuyez sur la touche
WX-MEM
.
En plus des trois modes de fonctionnement de base, la radio vous procure également trois
modes de “surveillance” distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez l’un
des trois modes de base. Dans les modes de surveillance, la radio recherche brièvement la
présence d’activité sur un canal spécifique, puis revient au mode précédent.
Mode de
surveillance
Ce qu’il fait Quand l’utiliser Mettre en/hors
fonction
Surveillance
des alertes
météorologiques
Vérifie la présence
d’alertes sur le
dernier canal
météo que vous
avez utilisé toutes
les sept secondes.
Vous désirez
être averti des
conditions
de météo
dangereuses
dans votre
région.
Sélectionnez
WX Alert Mode dans le
menu secondaire Setup,
et choisissez ON ou
OFF.
5
Mode de
surveillance
Ce qu’il fait Quand l’utiliser Mettre en/hors
fonction
Surveillance triple Vérifie la présence
d’activité sur les
canaux 16 et 9
toutes les deux
secondes.
Vous désirez
surveiller un
canal,
tout en
continuant de
surveiller les
canaux 16 et 9.
Maintenez enfoncé
16/9-TRI
pendant deux
secondes.
Surveillance
jumelée
Vérifie la présence
d’activité sur le
canal 16 toutes les
deux secondes.
Vous désirez
surveiller un
canal tout en
continuant de
surveiller le canal
16.
Changez le mode de
surveillance triple à
celui de surveillance
jumelée dans le menu
des réglages, puis
maintenez enfoncé
16/9-TRI
pendant deux
secondes.
# REMARQUE : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue votre bateau.
Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps.

Le mode normal permet de surveiller le canal sélectionné; vous pouvez également
transmettre sur ce canal. Tout en utilisant le mode normal, l’affichage vous permet de voir
les renseignements suivants (tous les voyants ne seront pas affichés en même temps) :
Message Signification
GPS Data OK La radio reçoit des données GPS.
Check GPS
Input Position
La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides
pendant au moins quatre heures; elle ne peut plus obtenir votre
position. (Voir Réglage manuel de la position GPS à la page 16).
Battery Low La tension des piles est trop faible (sous 10,5 V CC).
25
Marine Operator
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Puissance de
transmission
(1 W ou 25 W)
Le canal en
cours est
sauvegardé en
mémoire.
Messages du statut
(voir le tableau
des messages
du statut)
Numéro
du canal
en cours
Nom du canal en
cours (si le nom
est trop long, la
ligne du nom
défilera)
Mode du canal (États-
Unis ‘USA’, canadien
CAN ou international ‘INT’)
Mise en fonction de la
surveillance des alertes météo
Icônes de
statut
6
Message Signification
Battery High La tension des piles est trop forte (au-dessus de 16,0 V CC).

x Pour transmettre, maintenez la touche de microphone
PUSH TO TALK
enfoncée. Relâchez
la touche lorsque vous avez terminé de parler.
x 
cm) de votre bouche pendant que vous parlez.
x Appuyez sur
CANAL HAUT
de la radio pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le haut.
Maintenez l’une ou l’autre des touches enfoncées pour défiler rapidement à travers les

x Appuyez sur
CANAL BAS
de la radio pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas.
x Pour changer la puissance de transmission, maintenez
ENT-1W/25W
enfoncé pendant

fois que vous maintenez
ENT-1W/25W
enfoncé.
Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez
la radio en mode normal, celle-ci surveille le canal météo que vous avez utilisé le plus
récemment toutes les sept secondes. Si elle détecte une alerte météo pour votre région, elle
changera le canal au dernier canal météo utilisé. La radio ne surveillera pas le canal météo
pendant que vous transmettez; elle attendra que votre transmission soit terminée, puis
surveillera le canal météo.
Pour activer ou désactiver le mode de surveillance météo, maintenez
CALL-MENU
enfoncé lorsque la radio est en mode d’attente. Sélectionnez Setup puis WX Alert
Mode.Utilisez la touche
CANAL HAUT
et
CANAL BAS
pour sélectionner WX Alert Mode et le
réglage ON ou OFF
.
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en mode normal,

jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16. La radio ne surveillera pas le canal
16 ou 9 pendant que vous transmettez; elle attend que votre transmission soit terminée,

wx
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal utilisé.
L’alerte météo ‘WX’
est en fonction.
Surveillance du canal 25
7
Maintenez
16/9-TRI

triple/jumelée en fonction. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée,
consultez la page 10.
Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la
surveillance triple ou jumelée
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes météorologiques ou de la

programmé.
Mode de balayage


effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de réception du signal; lorsque la
transmission cesse, la radio continue le balayage.
09
16
09
16
09
16
Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
Surveillance du canal 25
wx
Alerte météo : Toutes les
7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé.
09
16
09
16
09
16
Surveillance triple : Toutes
les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
Surveillance du canal 25
11
1008 1312
17
15
20
14
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 1 seconde.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée
sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur
CANAL HAUT ou que le
signal cesse.
Reprend le balayage
8
En mode de balayage, vous pouvez obtenir les renseignements suivants à l’affichage
(certains des voyants ne seront pas toujours affichés).
Ulisaon de la radio en mode de balayage
x Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de balayage.
x 
x Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez le canal, puis maintenez enfoncé
WX-MEM
Memory apparaîtra à l’affichage.
x Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la radio à ce canal, puis maintenez
WX-MEM
Memory n’apparaîtra plus à
l’affichage.
x Pour activer le mode de balayage, maintenez enfoncé
CLR-SCAN
. Appuyez de nouveau et
maintenez enfoncé
CLR-SCAN
pour retourner au menu précédent.
x Lorsque la radio arrête automatiquement sur un canal, appuyez sur la touche

CANAL HAUT
pour quitter ce canal et reprendre le balayage.
x Pour terminer le balayage, appuyez sur la touche du microphone
PUSH TO TALK,
CALL-MEM,
ou
WX-MEM
. La radio demeure sur le dernier canal balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant que vous utilisez le mode
de balayage, la radio surveille le canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept
secondes, puis continue à balayer le prochain canal en mémoire.
Maintenez
CALL-MENU
enfoncé lorsqu’en mode d’attente pour mettre le mode de
surveillance météo en ou hors fonction. Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode. Utilisez
CANAL HAUT
et
CANAL BAS
pour sélectionner WX Alert Mode ON ou OFF.
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,05A,06,07A,08
07
A
Puissance de
transmission
utilisée en
dernier
Mode des canaux
(États-Unis USA,
CANadiens ou
INTernationaux)
Canal actuel en
cours de balayage
Liste de balayage
(si le texte est trop
long, la ligne défile)
Tous les canaux
balayés doivent
être en mémoire
Mode de balayage
normal ou
surveillance
triple ou jumelée
en fonction
Icône de
statut
Balayage des canaux en mémoire
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé puis
effectue un balayage au
canal suivant.
Alerte météo activée
9
Mode de balayage avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez le mode de balayage, la

prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne
surveille que le canal 16.
Maintenez
16/9-TRI

désactiver la surveillance triple ou jumelée. (Pour permuter entre la surveillance triple ou
jumelée (voir page 10).
Maintenez
CLR-SCAN
enfoncé pour mettre le mode de balayage hors fonction et rétablir la
radio an mode de surveillance triple ou jumelée.
Mode de balayage avec alerte météorologique et surveillance triple ou jumelée
Vous pouvez activer la surveillance des alertes météorologiques ou la surveillance des

programmées.
Mode météorologique

alerter d’autres dangers en plus des dangers météorologiques (les enlèvements d’enfants,
alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un des

émet une tonalité et affiche le type d’alerte. En mode météorologique, les indications
suivantes sont affichées :
09 16
Surveillance triple : Toutes
les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
09 16
Surveillance
triple :
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux
9 et 16, puis se
déplace au canal
suivant.
Alerte météo :
Toutes les 7
secondes,
la radio surveille le
dernier canal météo
utilisé, puis effectue
le balayage
wx
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
09
Hurricane Warning
Weather Band
Alert
Le mode
météo est en
fonction
Numéro du
canal en cours
Type d’alerte (si le
texte est trop long,
la ligne défile.)
Clignotant : une
alerte a été émise
Constant : la
surveillance des
alertes
météorologiques
est en fonction
10
Uliser la radio en mode météorologique
x Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de météo.
x Pour entrer en mode météo, appuyez sur
WX-MEM
.
x Le mode météorologique peut filtrer les alertes qui n’affectent pas votre région, si le
code de localisation (FIPS) de l’alerte est entré dans votre radio (voir page 10). Si vous
n’avez pas programmé de codes FIPS dans votre radio, celle-ci vous avertira de toutes
les alertes dans votre région.
x Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction, appuyez sur n’importe quelle
touche.
x Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal maritime précédent, appuyez de
nouveau sur
WX-MEM
.
Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques

n’avez pas besoin de la surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le canal
météo toutes les sept secondes. Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques
pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en ‘mode de
veille’ : la radio demeure sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. Si une alerte
est détectée pour votre région, la radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur
en fonction.
Ce mode est particulièrement utile lorsque vous jetez l’ancre pour la nuit, mais vous voulez
demeurer informé(e) des dangers potentiels dans votre région.
Sélectionnez Setup puis WX Alert Mode. Utilisez
CANAL HAUT
et
CANAL BAS
pour sélectionner
WX Alert Mode ON ou OFF.
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-

activée, la radio ne surveille que le canal 16.
Maintenez enfoncé
16/9-TRI

désactiver la surveillance triple ou jumelée. (Pour permuter entre la surveillance triple ou
jumelée, voir page 10).
09
16
09
16
09
16
Surveillance triple : Toutes les 2
secondes, la radio
surveille le canal 9, puis le canal 16.
Monitorage du canal météo WX08
11
UTILISATION DE VOTRE RADIO
Pour afficher le menu de la radio, appuyez sur
CALL-MENU
. Pour afficher le menu normal de
la radio, maintenez enfoncé
CALL-MENU
. Le menu possède les options suivantes :
USA/CAN/INT
Dual/TriWatch
GPS Setup
FIPS Codes
Auto CH SW
POS Reply
Test Reply
Channel Name
Group MMSI
User MMSI
WX Alert Mode
[Exit]
Contrast
Lamp Adjust
Key Beep
[Exit]
(Fermer le menu)
Setup
System
[Exit]
Maintenez enfoncé -
CALL
ENT
1W/25W
ENT
1W/25W
ENT
1W/25W

x Une flèche à gauche indique la sélection en cours.
x Appuyez sur
CANAL HAUT
de la radio ou du microphone afin de vous déplacer d’une ligne
vers le haut au sein du menu; si vous êtes à la ligne supérieure du menu, le curseur
saute.au bas du menu.
x Appuyez sur
ENT-1W/25W
pour choisir l’item sélectionné.
x Appuyez sur
CANAL BAS
du microphone afin de vous déplacer d’une ligne vers le bas
au sein du menu; si vous êtes à la ligne inférieure du menu, le curseur saute au haut du
menu.
x Appuyez sur
CLR-SCAN
PA afin de revenir à l’écran précédent du menu.
x À partir de n’importe quel écran de menu, choisissez Exit (quitter) ou maintenez
CALL-MENU
enfoncé pour quitter l’écran du menu.
Faire un appel de DÉTRESSE vocal
(voir la couverture intérieure)
Réglage du volume
Tournez le bouton du volume dans le sens horaire afin d’augmenter le niveau du haut-
parleur; tournez-le dans le sens antihoraire afin de diminuer le volume.
12
Réglage du niveau de suppression du bruit de fond
La fonction de suppression du bruit de fond permet de réduire le niveau de parasites en
filtrant le bruit de fond au sein du canal. Au niveau de suppression le plus bas, le haut-

réglant la suppression du bruit de fond au niveau le plus élevé, le bruit du canal est filtré,
laissant passer uniquement les.transmissions radio.
Signaux faibles
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
Suppression
élevée du
bruit de fond
Signaux puissants
Parasites
Pendant que vous écoutez un canal, ajustez le bouton suppresseur de bruit de fond
SQUELCH
, jusqu’à ce que le bruit soit complètement filtré et que vous n’entendiez que
la transmission. Si vous commutez à un canal possédant beaucoup de bruit ou une
transmission faible, il se peut que vous deviez réajuster le niveau de suppression du bruit
de fond.
# REMARQUE : Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveau trop élevé, cela
risque de vous empêcher d’entendre les transmissions plus faibles. Si vous avez de la
difficulté à entendre une transmission, essayez de régler la suppression du bruit de fond à
un niveau inférieur.
Changement du canal
Appuyez brièvement sur
CANAL HAUT
et
CANAL BAS

la fois. Maintenez
CANAL HAUT
ou
CANAL BAS
enfoncé afin de défiler rapidement à travers les

Eectuer une transmission
Pour effectuer une transmission, maintenez la touche du microphone
PUSH TO TALK
.
Relâchez la touche
PUSH TO TALK
lorsque vous avez fini de parler afin de laisser l’autre
partie vous répondre.
x Pour éliminer les problèmes de microphone accroché ou les situations où vous risquez
d’appuyer accidentellement sur la touche
PUSH TO TALK
la radio restreint votre durée de
conversation à cinq minutes au sein d’une même transmission. Si vous parlez sans arrêt
pendant plus de cinq minutes, l’affichage indiquera RELEASE MIC BUTTON.
x Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ 5 cm (2 po) de
votre bouche.
13
x Vous ne pouvez pas transmettre pendant que la radio est en mode de météo ou de
balayage.
x 
que pour la réception.
Amplicaon de la puissance de transmission
Dans la plupart des situations, la puissance de transmission de 1 watt est tout ce qu’il vous
faut. Si vous êtes trop loin des autres stations et éprouvez de la difficulté à obtenir une
réponse, vous devrez probablement amplifier la puissance de transmission de 1 watt à 25
watts :
1. Choisissez le canal sur lequel vous désirez transmettre.
2. Maintenez enfoncé
ENT-1W/25W
25 Watts
dans le coin supérieur gauche.
3. La puissance de transmission demeure à 25 watts, jusqu’à ce que vous changiez le
réglage à 1 watt. Maintenez enfoncé
ENT-1W/25W

L’affichage indique 1 Watt
.
# REMARQUE : N’oubliez pas de remettre le réglage de la transmission à 1 watt lorsque
vous vous rapprochez physiquement des autres stations.
# REMARQUE : Par défaut, lorsque vous changez au canal 16, la radio augmente
automatiquement la puissance à 25 watts. Assurez-vous de remettre la puissance à 1 watt
si vous n’effectuez pas de transmission d’urgence.

1 watt afin de réduire les interférences entre les plaisanciers qui tentent d’utiliser le canal


Choisir de la transmission triple ou jumelée


Généralement, la surveillance triple est utilisée dans les régions où le canal 9 est utilisé en
tant que la fréquence d’interpellation, tandis que la surveillance jumelée est utilisée
dans les régions où le canal 16 est utilisé pour les appels de détresse et d’interpellation.
Initialement, votre radio est réglée pour utiliser la surveillance triple; si vous préférez
utiliser la surveillance jumelée, vous devrez la choisir dans l’option de réglage ci-dessous:
CALL
ENT
1W/25W
ENT
1W/25W
Maintenez enfoncé -
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Uniden UM385BK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à