PRONAR T285 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
INTRODUCTION
Les informations contenues dans cette publication sont valables à la date de publication.
Pour des raisons visant à l'amélioration de nos produits, certaines dimensions et illustrations
contenues dans cette publication peuvent ne pas correspondre à la machine livrée à
l'utilisateur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter aux machines produites des
modifications visant à faciliter leur utilisation et à améliorer la qualité de leur travail, sans
apporter de modifications immédiates dans le mode d'emploi.
Le mode d'emploi fait partie de l'équipement de base de la machine. Avant d'utiliser la
machine, l'utilisateur doit se familiariser avec le contenu du présent mode d'emploi et suivre
toutes les recommandations y figurant. Cela permet d'utiliser la machine en toute sécurité et
d'assurer son bon fonctionnement. La machine est conçue selon les normes, les documents
et les règlements en vigueur. Le mode d'emploi présente les consignes de sécurité de base
concernant l'utilisation et le fonctionnement de la remorque agricole Pronar T285.
S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement
compréhensibles, veuillez vous adresser au point de vente la machine a été achetée ou
au fabricant.
ADRESSE DU FABRICANT
PRONAR SARL
rue Mickiewicza 101A
17-210 Narew
TELEPHONES
+48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à
prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées
par le signe:
et précédées par le mot DANGER”. Le non-respect des recommandations constitue une
menace pour la santé ou la vie des personnes utilisant la machine ou des tiers.
Les informations et les recommandations particulièrement importantes, devant être
impérativement respectées, sont signalées dans le texte par le signe:
et précédées par le mot „ATTENTION". Le non respect des recommandations peut conduire
à un endommagement de la machine ayant pour cause une fausse manœuvre, un mauvais
réglage ou une utilisation impropre.
Afin d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la nécessité d'effectuer les opérations d'entretien
périodiques, le texte concerné dans le mode d'emploi est signalé par le signe:
TABLE DES MATIÈRES
1 INFORMATIONS GENERALES 1.1
1.1 IDENTIFICATION 1.2
1.2 USAGE 1.3
1.3 ÉQUIPEMENT 1.6
1.4 CONDITIONS DE GARANTIE 1.7
1.5 TRANSPORT 1.8
1.6 RISQUES POUR L'ENVIRONNEMENT 1.9
1.7 ÉLIMINATION 1.10
2 SECURITE D'UTILISATION 2.1
2.1 CONSIGNES DE SECURITE DE BASE 2.2
2.2 REGLES POUR LES DEPLACEMENTS SUR LA VOIE PUBLIQUE 2.6
2.3 RISQUES RESIDUELS 2.7
2.4 ETIQUETTES ADHESIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE 2.8
3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 3.1
3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3.2
3.2 CHASSIS 3.3
3.3 CHASSIS BASCULANT 3.6
3.4 FREIN DE SERVICE 3.10
3.5 FREIN DE STATIONNEMENT 3.12
3.6 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BASCULEMENT 3.12
3.7 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BLOCAGE DES SUSPENSIONS
3.13
3.8 INSTALLATION ELECTRIQUE, ELEMENTS REFLECHISSANTS 3.14
4 CONDITIONS D'UTILISATION 4.1
4.1 PREPARATION AVANT LA PREMIERE UTILISATION 4.2
4.2 CONTROLE TECHNIQUE DE LA REMORQUE 4.3
4.3 RACCORDEMENT AU TRACTEUR 4.4
4.4 PRISE DE LA BENNE 4.7
4.5 DEPOSE DE LA BENNE 4.10
4.6 CHARGEMENT DE LA BENNE 4.11
4.7 TRANSPORT DE LA CHARGE 4.16
4.8 DECHARGEMENT 4.18
4.9 DETELAGE DU TRACTEUR 4.20
4.10 REGLES CONCERNANT L'UTILISATION DES PNEUS 4.20
5 OPERATIONS D'ENTRETIEN 5.1
5.1 CONTROLE ET REGLAGE DES ROULEMENTS D'ESSIEU 5.2
5.2 REGLAGE DU FREIN DE SERVICE 5.3
5.3 REGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT 5.5
5.4 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME 5.6
5.5 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE 5.9
5.6 REGLAGE DU POSITIONNEMENT DU DISPOSITIF DE BLOCAGE 5.11
5.7 REGLAGE DE LA POSITION DU CROCHET 5.12
5.8 LUBRIFICATION 5.13
5.9 REMISAGE 5.17
5.10 PREPARATION DE LA REMORQUE POUR LA FIN DE LA SAISON 5.17
5.11 COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSES 5.18
5.12 DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS POUR Y REMEDIER 5.19
5.13 LISTE DES AMPOULES 5.20
1.1
CHAPITRE
1
INFORMATIONS
GENERALES
IDENTIFICATION
USAGE
ÉQUIPEMENT
CONDITIONS DE GARANTIE
TRANSPORT
RISQUES POUR L’ENVIRONNENT
ÉLIMINATION
1.2
1.1 IDENTIFICATION
FIGURE 1.1
A
EMPLACEMENT DE LA PL
AQUE ET EMPLACEMENT
DE FRAPPE DU NUMERO
(1) plaque signalétique, (2) numéro d'usine
La remorque agricole PRONAR T285 possède une plaque signalétique située sur le longeron
gauche du châssis inférieur. Le numéro d'usine est frappé sur la plaque signalétique ainsi
que sur le renforcement du longeron gauche du châssis inférieur, sur une surface
rectangulaire peinte de couleur argentée. Lors de l'achat d'une remorque à bras de levage à
crochet, vérifier la conformité des numéros d'usine sur la machine avec le numéro inscrit
SUR LA CARTE DE GARANTIE, sur les documents de vente et DANS LE MODE
D'EMPLOI.
1.3
Le numéro d'usine et le type d'arbre d'entraînement est frappé sur la plaque signalétique
fixée sur la protection du moyeu d'essieu (du côté intérieur).
TABLEAU 1.1 signations sur la plaque signalétique
LETTRE.
SIGNIFICATION
A Description générale et fonction
B Symbole/ type de la remorque
C Année de fabrication de la remorque
D Numéro d'usine composé de 17 caractères (code VIN)
E Numéro du certificat d'homologation
F Poids à vide de la remorque
G Poids total autorisé
H Charge
I Charge admissible sur le système d'attelage
J Charge admissible sur l'essieu avant
K Charge admissible sur l'essieu arrière
1.2 USAGE
La remorque à bras de levage à crochet est conçue pour différents types de bennes
(agricoles, TP, communales, bennes spéciales, plates-formes de transport, etc.), pondant
aux exigences indiquées dans le tableau (1.2), et pour une vitesse autorisée de 40 km/h. La
conception de la remorque permet la prise et la dépose des bennes ainsi que leur
déchargement par basculement vers l'arrière. Le type de charge transportée dépend de la
destination de la benne. L'utilisation de la remorque d'une manière autre que celle crite ci-
dessus n'est pas autorisée. Le terme « utilisation conforme à l'usage prévu » sous-entend
également que la remorque est utilisée et entretenue d'une manière sûre et appropriée. La
remorque n'est pas conçue ni adaptée pour le transport des personnes et des animaux.
1.4
TABLEAU 1.2 Exigences pour les bennes
DONNEES U.M VALEUR
Longueur minimale [mm] 5 650
Longueur maximale [mm] 6 150
Largeur maximale [mm] 2 550
Hauteur maximale (avec les roulettes) [mm] 2 300
Poids total autorisé [kg] 16 360
longueur de l'axe du crochet à la paroi arrière
La remorque à bras de levage à crochet est conçue pour fonctionner avec des bennes
fabriquées conformément à la norme DIN 30722-1, dont la longueur totale ne peut être
inférieure à 5 650 mm ni supérieure à 6 150 mm. La largeur et la hauteur de la benne ne
peuvent dépasser les dimensions indiquées dans le tableau (1.2). La remorque est
également adaptée pour être utilisée avec des bennes fabriquées par la société Pronar, dont
les paramètres techniques sont détaillés dans le tableau (1.3).
TABLEAU 1.3 Données techniques de la benne K04 de la société Pronar
DONNEES U.M VALEUR
Longue mm / mm 6 150
Hauteur totale (rouleaux compris) [mm] 2 235
Hauteur de fixation du crochet [mm] 1 570
Hauteur de l'espace de chargement [mm] 2 000
Poids à vide kg 2 500
Poids total autorisé kg 16 000
longueur de l'axe du crochet à la paroi arrière
Les systèmes de freins, d'éclairage et de signalisation répondent aux exigences du code de
la route. La vitesse maximum autorisée pour une remorque circulant sur la voie publique est
de 30 km/h en Pologne (conformément à la loi du 20 juin 1997, „Code de la route ”, art. 20). Il
est obligatoire de respecter les limitations figurant dans le code de la route en vigueur dans
1.5
le pays dans lequel la remorque est utilisée. La vitesse de la remorque ne peut cependant
pas être supérieure à la vitesse de référence admissible, soit 40 km / h.
Les exigences relatives au fonctionnement de la remorque avec le tracteur agricole sont
indiquées dans le tableau ci-dessous.
TABLEAU 1.4 Exigences concernant le tracteur agricole
CONTENU U.M EXIGENCES
Système de freinage
Installation d'air comprimé 2 - circuit
simple
Pression nominale du circuit d'air
comprimé
Système de freinage hydraulique
Pression nominale du circuit hydraulique.
-
kPa
-
MPa
Mains d'accouplement conformes à la
norme ISO 1728:2007
600
Raccords (mâle et femelle) type ISO
7241-A
16
Installation hydraulique
Huile hydraulique
Pression nominale du circuit
quantité d'huile
-
MPa
l
HL 32
20
25
Installation électrique
Tension du circuit électrique
Prise de raccordement
V
-
12
7 broches conforme à la norme ISO
1724
Systèmes d'attelage du tracteur
charge verticale minimum au point
d'attelage
kN / kg
29.43 / 3 000
Autres exigences
Puissance minimale exigée
kW /
KM
80.8 / 110
Le train roulant (essieux, roues et pneus), répond aux caractéristiques exigées pour les
remorques agricoles. Le respect de ces exigences suppose un entretien approprié et le
respect des principes indiqués dans le présent mode d'emploi.
L'utilisateur de la remorque doit prendre connaissance du présent mode d'emploi et se
conformer à ses recommandations.
1.6
DANGER
La remorque ne doit pas être utilisée d'une manière non conforme à l'usage prévu, et en
particulier:
pour le transport des personnes et des animaux,
pour le transport en vrac de matériaux toxiques non protégés, lorsqu'il existe un
risque de pollution,
pour le transport de machines et d'équipements dont le centre de gravité affecte la
stabilité de la remorque,
pour le transport de charges ne se répartissant pas de façon homogène et risquant
de surcharger les essieux,
pour le transport de charges non attachées, qui peuvent, lors de la conduite,
changer de position à l'intérieur de la benne,
fixer des bennes non-conformes aux exigences du Fabricant.
En fonction de l’équipement, la remorque à bras de levage à crochet peut être équipée des
systèmes d'attelage suivants:
Anneau d'attelage tournant 50 mm,
Anneau d'attelage ordinaire 40 mm,
Anneau d'attelage ordinaire 50 mm,
Boule d'attelage 80 mm.
1.3 ÉQUIPEMENT
L'équipement standard de chaque remorque comprend:
LE MODE D'EMPLOI,
LA CARTE DE GARANTIE,
Le câble de connexion de l'installation électrique,
La béquille hydraulique,
les cales de roues,
1.7
À la demande du client, le fabricant peut équiper la remorque des accessoires
supplémentaire suivants:
Triangle de signalisation pour les véhicules lents,
Triangle réfléchissant,
Béquille mécanique (à la place de la béquille hydraulique).
attelage arrière.
1.4 CONDITIONS DE GARANTIE
"PRONAR" SARL à Narew garantie le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est
utilisée conformément aux conditions techniques et aux conditions d’utilisation décrites dans
LE MODE D'EMPLOI.
La date limite pour effectuer les réparations est indiquée sur la CARTE DE GARANTIE.
La garantie ne couvre pas les pièces et les éléments de la machine soumis à l'usure dans
des conditions normales d'utilisation, quelle que soit la durée de la période de garantie.
L'ensemble de ces éléments comprend, entre autres, les pièces et les éléments suivants:
l'anneau d'attelage,
les filtres sur les coupleurs du circuit d'air comprimé,
les pneus,
les mâchoires de frein,
les ampoules et les LED,
les joints,
les roulements.
Les prestations de garantie ne s'appliquent que dans les cas tels que: dommages
mécaniques ne résultant pas de la faute de l'utilisateur, défaut des pièces d'origine etc.
Dans le cas où les dommages résultent de:
dommages mécaniques causés par la faute de l'utilisateur, accident de la route,
utilisation, réglage et entretien impropres, utilisation de la remorque non conforme
à l'usage prévu,
1.8
utilisation d'une machine endommagée,
réparations effectuées par des personnes non habilitées, réparations effectuées
de manière impropre,
réalisation de modifications dans la construction de la machine,
l'utilisateur perd le droit aux prestations de garantie.
REMARQUE
Le vendeur doit remplir soigneusement la Carte de garantie et les formulaires de
réclamation. Les éventuelles réclamations de l'utilisateur peuvent ne pas être prises en
compte en cas, par exemple, d'absence de la date de vente ou du cachet du point de
vente.
L'utilisateur est tenu de signaler immédiatement tout défaut observé au niveau de la peinture
ou toute trace de corrosion, et de les faire éliminer, que ces dommages soit couverts ou non
par la garantie. Les conditions détaillées de la garantie figurent sur la CARTE DE GARANTIE
jointe à la machine achetée.
Toute modification de la remorque sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite. Il est en
particulier interdit de souder, de percer, de couper ou de chauffer les éléments principaux de
la construction de la machine, qui ont une incidence directe sur la sécurité lors de l'utilisation.
1.5 TRANSPORT
La remorque est vendue entièrement assemblée et ne nécessite aucun emballage. Seule la
documentation technique de la machine et les éléments d’équipement supplémentaire
éventuels sont emballés.
ATTENTION
Lors du transport indépendant, le conducteur du tracteur doit avoir pris connaissance
du contenu du présent mode d'emploi et suivre les recommandations y figurant. Lors du
transport routier, la remorque est fixée sur la plate-forme du véhicule de transport
conformément aux exigences de sécuripendant le transport. Lors du transport de la
remorque, le conducteur du véhicule doit prendre des précautions particulières. Cela est
au déplacement vers le haut du centre de gravité du véhicule lorsque la machine est
chargée.
1.9
La livraison à l'utilisateur s'effectue par transport routier ou, après attelage à un tracteur, par
transport indépendant.
Lors du chargement et du déchargement de la remorque, suivre les règles générales
d'hygiène et de sécurité applicables lors d'opérations de manutention. Les personnes
utilisant l'équipement de déchargement doivent posséder les qualifications nécessaires pour
utiliser ce type d'appareils.
La remorque à crochet doit être solidement fixée sur la plate-forme du véhicule de transport,
à l'aide de courroies ou de chaînes munies d'un mécanisme de serrage. Les moyens de
fixation doivent posséder un certificat d'homologation valide. Placer les cales ou d'autres
éléments dépourvus d'arêtes vives sous les roues de la remorque pour protéger la machine
contre un déplacement accidentel. Les cales doivent être fixées à la plate-forme du véhicule
de transport. Lors des opérations de déchargement, prendre garde à ne pas endommager
des éléments de l'équipement de la remorque ni la couche de peinture.
1.6 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT
Une fuite d'huile hydraulique constitue une menace directe pour l'environnement en raison de
la biodégradabilité limitée de la substance. L'huile hydraulique étant très peu soluble dans
l'eau, elle ne provoque pas de grave toxicité pour les organismes vivants en milieu
aquatique. La couche d'huile sur qui se forme sur l'eau peut provoquer une action physique
directe sur les organismes, elle peut causer des changements de la teneur en oxygène de
l'eau en raison de l'absence de contact direct de l'air avec de l'eau. Une fuite d'huile dans les
réservoirs d'eau peut toutefois conduire à une réduction de la teneur en oxygène.
Les opérations d'entretien et de réparation qui présentent un risque de fuite d'huile doivent
être effectuées dans des pièces ayant un revêtement de sol résistant à l'huile. En cas de fuite
d'huile dans l'environnement, commencer par sécuriser l'endroit à l'origine de la fuite, puis
recueillir l'huile écoulée à l'aide des moyens disponibles. Recueillir les restes d'huile à l'aide
d'un absorbant ou mélanger l'huile à du sable, de la sciure ou autres matériaux absorbants.
L'huile usagée recueillie doit être stockée dans un récipient étanche et étiqueté, résistant aux
hydrocarbures. Le récipient doit être stocké à distance de toute source de chaleur, de
matériaux inflammables et des aliments.
1.10
DANGER
L'huile hydraulique usagée ou les restes mélangés avec un matériau absorbant doivent
être stockés dans un récipient soigneusement étiqueté. Ne pas utiliser à cette fin des
emballages de produits alimentaires.
L'huile usagée ou ne pouvant pas être réutilisée en raison de la perte de ses propriétés doit
être stockée dans son emballage d'origine, dans les mêmes conditions que celles décrites
précédemment. Les huiles usagées doivent être confiées à un point de recyclage ou de
régénération des huiles. Code des déchets: 13 01 10. Des informations taillées sur l'huile
hydraulique sont indiquées dans la fiche de sécurité du produit.
REMARQUE
Le circuit hydraulique de la remorque est rempli d'huile L-HL 32 Lotos.
ATTENTION
L'huile usagée ne peut être confiée qu'à un point de recyclage ou de régénération des
huiles. Il est interdit de jeter l'huile ou de la vider dans les canalisations ou les plans
d'eau.
1.7 ÉLIMINATION
Si l'utilisateur cide de mettre la remorque au rebut, il doit suivre les règles en vigueur dans
le pays concerné en ce qui concerne l'élimination et le recyclage des machines hors d'usage.
Avant le montage, retirer toute l'huile du circuit hydraulique et duire complètement la
pression d'air dans les systèmes de freinage pneumatique (par exemple à l'aide de la vanne
de purge du réservoir d'air).
DANGER
Lors du démontage, utiliser des outils et les équipements appropriés (grues, élévateurs,
crics, etc.), appliquer les mesures de protection personnelle nécessaires, c'est à dire
vêtements de protection, chaussures, gants, lunettes, etc.
Éviter le contact de l'huile avec la peau. Ne pas laisser l'huile hydraulique s'écouler.
1.11
Les éléments usés ou endommagés ne se prêtant pas à la régénération ou à la réparation
doivent être confiés à un point d'achat des matières recyclables. L'huile hydraulique doit être
confié à un établissement approprié pour le recyclage de ce type de déchets.
1.12
2.1
CHAPITRE
2
SECURITE
D'UTILISATION
PRINCIPES DE SECURITE DE BASE
PRINCIPES DE CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE
RISQUES RESIDUELS
ÉTIQUETTES ADHESIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE
2.2
2.1 PRINCIPES DE SECURITE DE BASE
Avant d'utiliser la machine, l'utilisateur doit se familiariser avec le contenu du présent
mode d'emploi. Suivre toutes les recommandations qui y figurent pendant toute la
durée de son utilisation.
S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas
entièrement compréhensibles, veuillez vous adresser au revendeur autorisé par le
fabricant à effectuer les opérations d'entretien et les réparations, soit directement au
fabricant.
Une utilisation imprudente et impropre de la remorque, ainsi que le non-respect des
recommandations figurant dans le présent mode d'emploi constituent une menace
pour la santé.
Le non-respect des consignes de sécurité constitue une menace pour la santé des
utilisateurs et des tiers.
Il existe des risques résiduels, c'est pour cela que le respect des consignes de
sécurité doit être une condition primordiale de l'utilisation de la remorque.
L'utilisation de la machine est interdite à toute personne non habilitée à la conduite de
tracteurs agricoles, entre autres aux enfants, aux personnes sous emprise de l'alcool
ou autre substance psychoactive.
Il est interdit d'utiliser la machine de manière non conforme à l'usage prévu. Toute
personne utilisant la machine de façon non conforme à l'usage prévu endosse l'entière
responsabilité de toutes les conséquences qui pourraient en découler.
Toute modification de la remorque est interdite et la société PRONAR Narew décline
toute responsabilité en cas de dommage tant aux biens qu'aux personnes.
Vérifier le bon état de la remorque avant chaque utilisation. Vérifier en particulier le
bon état du système d'attelage, du crochet, du train roulant, du système de freinage et
de la signalisation lumineuse.
Il n'est possible de monter sur la machine que lorsque celle ci est à l'arrêt absolu et
que le moteur du tracteur est éteint. Le tracteur et la remorque doivent être
immobilisés à l'aide du frein de stationnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

PRONAR T285 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire