PRONAR PT612 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PRONAR Sp. z o.o.
17-210 NAREW, UL. MICKIEWICZA 101A, VOÏVODIE PODLACHIE
tél.: +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
fax : +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10
www.pronar.pl
MODE D'EMPLOI
REMORQUE AGRICOLE
PRONAR PT612
TRODUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE
EDITION 1A-01-2011 N° DE PUBLICATION 259N-00000000-UM
INTRODUCTION
Les informations contenues dans la publication sont à jour à la date de son établissement. Pour
des raisons visant à l'amélioration de nos produits, certaines dimensions et illustrations
contenues dans cette publication peuvent ne pas correspondre à la machine livrée à
l'utilisateur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter aux machines produites des modifications
visant à faciliter leur utilisation et à améliorer la qualité de leur travail, sans apporter de
modifications immédiates dans le mode d'emploi.
Le mode d’emploi constitue l'équipement de base de la machine. Avant de commencer
l’exploitation l’utilisateur doit avoir pris connaissance du contenu du présent mode d'emploi et
suivre les recommandations y figurant. Cela permet d'utiliser la machine en toute sécurité et
d'assurer son bon fonctionnement. La machine est conçue selon les normes, les documents et
les règlements en vigueur.
Le mode d'emploi décrit les consignes de sécurité de base concernant l'utilisation et le
fonctionnement de la remorque agricole Pronar PT612.
S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement
compréhensibles, veuillez-vous adresser au point de vente la machine a été achetée ou
directement au Fabricant.
ADRESSE DU FABRICANT
PRONAR Sp. z o.o.
rue Mickiewicza 101A
17-210 Narew
TELEPHONES
+48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D'EMPLOI
Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à
prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées par
le signe:
et précédés par le mot « DANGER ». Le non-respect des recommandations constitue une
menace pour la santé ou la vie des personnes utilisant la machine ou des tiers.
Les informations et les recommandations particulièrement importantes, devant être
impérativement respectées, sont signalées dans le texte par le signe:
et précédés par le mot « ATTENTION ». Le non-respect des recommandations peut conduire à
un endommagement de la machine ayant pour cause une fausse manœuvre, un mauvais
réglage ou une utilisation impropre.
Afin d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la nécessi d'effectuer les opérations d'entretien
périodiques, le texte concerné dans le mode d'emploi est signalé par le signe:
Les indications supplémentaires figurant dans le mode d'emploi sont des informations utiles sur
le fonctionnement de la machine, qui sont signalées par le signe :
et précédées par le mot « REMARQUE ».
INDICATION DES DIRECTIONS DANS LE MODE D'EMPLOI
Côté gauche - le côté de la main gauche de l'observateur regardant vers l'avant, dans la
direction de marche de la machine.
Côté droit – le côté de la main droite de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de
marche de la machine.
OPERATIONS D'ENTRETIEN
Les opérations d'entretien décrites dans le mode d'emploi sont indiquées par le signe :
Le résultat d'une opération d'entretien ou de réglage ou les remarques concernant les
opérations effectuées sont indiqués par le signe :
TABLE DES MATIÈRES
1
INFORMATIONS GENERALES 1.1
1.1
IDENTIFICATION 1.2
1.1.1 IDENTIFICATION DE LA REMORQUE 1.2
1.1.2 IDENTIFICATION DES ESSIEUX 1.3
1.1.3 LISTE DES NUMÉROS D'USINE 1.4
1.2
USAGE PRÉVU 1.5
1.3
ÉQUIPEMENT 1.9
1.4
CONDITIONS DE GARANTIE 1.10
1.5
TRANSPORT 1.11
1.5.1 TRANSPORT ROUTIER 1.11
1.5.2 TRANSPORT INDEPENDANT EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR 1.13
1.6
RISQUES POUR L’ENVIRONNENT 1.14
1.7
MOLITION 1.15
2
SECURITE D'UTILISATION 2.1
2.1
PRINCIPES GENERAUX DE SECURITE 2.2
2.1.1 UTILISATION DE LA REMORQUE 2.2
2.1.2 ATTELAGE ET DETELAGE DE LA REMORQUE 2.3
2.1.3 ATTELAGE ET DETELAGE D'UNE SECONDE REMORQUE 2.4
2.1.4 INSTALLATIONS HYDRAULIQUES ET PNEUMATIQUES 2.4
2.1.5 CHARGEMENT ET DECHARGEMENT DE LA REMORQUE 2.5
2.1.6 TRANSPORT 2.7
2.1.7 PNEUMATIQUES 2.11
2.1.8 ENTRETIEN COURANT 2.12
2.2
RISQUES RESIDUELS 2.14
2.3
ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN
GARDE 2.16
3
CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE
FONCTIONNEMENT 3.1
3.1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3.2
3.2
CONSTRUCTION DE LA REMORQUE 3.3
3.2.1 CHASSIS 3.3
3.2.2 BENNE 3.5
3.2.3 FREIN DE SERVICE 3.7
3.2.4 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BASCULEMENT 3.11
3.2.5 FREIN DE STATIONNEMENT 3.13
3.2.6 INSTALLATION D'ECLAIRAGE 3.14
4
REGLES D’UTILISATION 4.1
4.1
PRÉPARATION AU TRAVAIL AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION 4.2
4.1.1 CONTROLE DE LA REMORQUE APRES LIVRAISON 4.2
4.1.2 PREPARATION DE LA REMORQUE AVANT DE L'ATTELER
POUR LA PREMIERE FOIS 4.3
4.2
ATTELAGE ET DETELAGE DE LA REMORQUE AU/DU
TRACTEUR 4.4
4.3
ATTELAGE ET DETELAGE D'UNE DEUXIEME REMORQUE 4.8
4.4
CHARGEMENT ET PROTECTION DE LA CHARGE 4.10
4.4.1 INFORMATIONS GENERALES CONCERNANT LA CHARGE 4.10
4.5
TRANSPORT DE LA CHARGE 4.18
4.6
DECHARGEMENT 4.20
4.7
FONCTIONNEMENT DU MECANISME DE TIRAGE DES
PAROIS 4.24
4.8
PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS 4.26
5
ENTRETIEN ET REPARATION 5.1
5.1
INFORMATIONS GENERALES 5.2
5.2
ENTRETIEN DES FREINS ET ESSIEUX MOTEURS 5.2
5.2.1 INFORMATIONS GENERALES 5.2
5.2.2 CONTROLE PRELIMINAIRE DES FREINS D’ESSIEUX
MOTEURS 5.3
5.2.3 CONTROLE D’USURE DES GARNITURES DE FREINS 5.4
5.2.4 CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE ROUE 5.5
5.2.5 REGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES ESSIEUX 5.7
5.2.6 POSE ET DEPOSE DE LA ROUE, CONTROLE DU SERRAGE
DES ECROUS 5.8
5.2.7 CONTROLE DE LA PRESSION D’AIR, EVALUATION DE L'ETAT
TECHNIQUE DES PNEUS ET DES JANTES EN ACIER 5.11
5.2.8 REGLAGE DES FREINS MECANIQUES 5.12
5.2.9 REMPLACEMENT ET REGLAGE DE LA TENSION DU CABLE
DU FREIN DE STATIONNEMENT 5.14
5.3
ENTRETIEN DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME 5.17
5.3.1 INFORMATIONS GENERALES 5.17
5.3.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ ET INSPECTION VISUELLE DE
L'INSTALLATION 5.17
5.3.3 NETTOYAGE DES FILTRES À AIR 5.19
5.3.4 PURGE DU RÉSERVOIR D'AIR 5.20
5.3.5 NETTOYAGE DE LA VANNE DE PURGE 5.21
5.3.6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES COUPLEURS ET DES
MAINS D'ACCOUPLEMENT PNEUMATIQUES 5.22
5.3.7 REMPLACEMENT DU TUYAU PNEUMATIQUE 5.23
5.4
ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE 5.24
5.4.1 INFORMATIONS GENERALES 5.24
5.4.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DU SYSTÈME HYDRAULIQUE 5.25
5.4.3 CONTROLE DE L'ETAT DES RACCORDS HYDRAULIQUES 5.25
5.4.4 REMPLACEMENT DES TUYAUX HYDRAULIQUES 5.26
5.5
ENTRETIEN DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE ET DES
DISPOSITIFS DE MISE EN GARDE 5.26
5.5.1 INFORMATIONS GENERALES 5.26
5.5.2 REMPLACEMENT DES AMPOULES 5.27
5.6
LUBRIFICATION DE LA REMORQUE 5.28
5.7
CONSOMMABLES 5.33
5.7.1 HUILE HYDRAULIQUE 5.33
5.7.2 PRODUITS LUBRIFIANTS 5.34
5.8
NETTOYAGE DE LA REMORQUE 5.34
5.9
STOCKAGE 5.36
5.10
COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSÉS 5.37
5.11
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’ARMATURE ET DE LA
BÂCHE 5.38
5.12
POSE ET DÉPOSE DES REHAUSSES 5.40
5.13
RÉGLAGE DE LA POSITION DU TIMON 5.41
5.14
DEPANNAGE 5.42
CHAPITRE
1
INFORMATIONS
GENERALES
Pronar PT612 CHAPITRE 1
1.2
1.1 IDENTIFICATION
1.1.1 IDENTIFICATION DE LA REMORQUE
FIGURE 1.1 Emplacement de la plaque signalétique et emplacement de frappe du
numéro d'usine
(1) plaque signalétique, (2) numéro de série
La remorque a été marquée avec une plaque signalétique (1) et un numéro de série (2) situé
sur le champ rectangulaire peint en couleur dorée. Le numéro de série et la plaque
signalétique se trouvent sur la barre frontale du châssis supérieur – figure (1.1).
CHAPITRE 1 Pronar PT612
1.3
Lors de l'achat de la remorque, vérifier la conformité des numéros d'usine sur la machine
avec le numéro inscrit sur LA CARTE DE GARANTIE, dans les documents de vente et dans
LE MODE D’EMPLOI. La signification des rubriques sur la plaque signalétique est présentée
dans le tableau ci-dessous.
TABLEAU 1.1 Désignations sur la plaque signalétique
SIGNIFICATION
A Description générale et fonction
B Symbole/ type de la remorque
C Année de fabrication de la remorque
J Numéro d'usine composé de 17 caractères (NIV)
E Numéro du certificat d'homologation
F Poids à vide de la remorque
G Poids total autorisé
H Charge
I Charge admissible sur le dispositif d'attelage (sans objet)
J Charge admissible de l'essieu avant
K Charge admissible de l'essieu arrière
1.1.2 IDENTIFICATION DES ESSIEUX
Le numéro de série de l’essieu moteur et son type sont frappés sur la plaque signalétique (2)
fixée à la barre de l’essieu moteur (1) – figure (1.2).
Pronar PT612 CHAPITRE 1
1.4
FIGURE 1.2 Emplacement de la plaque signalétique de l’essieu moteur
(1) essieu moteur (2) plaque signalétique
1.1.3 LISTE DES NUMÉROS D'USINE
REMARQUE
En cas de nécessité de commander des pièces de rechange ou en cas de problème, il est
souvent nécessaire de fournir les numéros d'usine des pièces ou le numéro NIV de la
remorque ; il est donc recommandé d’écrire ces numéros dans les rubriques ci-dessous.
Numéro NIV
S Z B 6 1 2 0 X X X
NUMERO D’USINE ET TYPE DE L'ESSIEU AVANT
NUMERO D’USINE ET TYPE DE L'ESSIEU ARRIERE
CHAPITRE 1 Pronar PT612
1.5
1.2 USAGE PRÉVU
La remorque est conçue pour le transport des cultures et produits agricoles (en vrac,
volumineux, des grumes, etc.), ainsi que des charges sur des palettes EUR et des caisses-
palettes à la ferme et sur les routes publiques. Le transport des matériaux de construction,
d’engrais minéraux et d’autres charges est admis sous la condition de satisfaire aux
exigences spécifiées dans le chapitre 4. Le non-respect des recommandations concernant le
transport et le chargement des marchandises spécifiées par le Fabricant, ainsi que de la
réglementation du transport routier en vigueur dans le pays la remorque est utilisée,
annulera le service de garantie et est considéré comme l'utilisation inconforme de la
machine.
La remorque n’est pas adaptée et conçue pour le transport des personnes, des animaux et
des marchandises classées comme matières dangereuses.
ATTENTION
La remorque ne doit pas être utilisée d'une manière non conforme à l'usage prévu. En
particulier, il est interdit de :
transporter les personnes, les animaux, les matières dangereuses, les charges
agissant de manière agressive, à la suite de réactions chimiques, sur les
éléments de structure de la remorque (provoquant la corrosion de l’acier,
détruisant les revêtements de peinture, dissolvant les éléments en matières
plastiques, endommageant les composants en caoutchouc, etc.),
transporter une charge mal fixée, qui au cours de circulation pourrait causer
une contamination de la route et de l'environnement naturel,
transporter une charge mal fixée, qui au cours de circulation pourrait changer
sa position dans la benne ou tomber de la benne,
transporter une charge dont le centre de gravité affecte la stabili de la
remorque,
transporter une charge qui affecte la répartition de la masse et / ou provoque
la surcharge des essieux et des éléments de suspension.
La remorque a éconstruite conformément aux exigences de sécurité en vigueur et aux
normes applicables aux machines. Les systèmes de freins, d'éclairage et de signalisation
Pronar PT612 CHAPITRE 1
1.6
répondent aux exigences du code de la route. En Pologne, la vitesse maximale autorisée
pour remorque circulant sur la voie publique est de 30 km/h (conformément à la loi du 20 juin
1997, « Code de la route », art. 20). Il est obligatoire de respecter les limitations figurant dans
le code de la route en vigueur dans le pays dans lequel la remorque est utilisée. La vitesse
de la remorque ne peut cependant pas être supérieure à la vitesse admissible du
constructeur, soit 40 km / h.
Le terme « utilisation conforme à l'usage prévu » sous-entend également que la machine est
utilisée et entretenue d'une manière sûre et appropriée. Par conséquent, l'utilisateur est
obligé de :
prendre connaissance du contenu du MODE D'EMPLOI de la remorque ainsi que
de la CARTE DE GARANTIE et se conformer aux recommandations figurant
dans ces documents.
comprendre les principes de fonctionnement de la machine ainsi que les
principes d'une utilisation correcte et sûre de la remorque,
respecter les consignes d'entretien et de réglage,
respecter les règles générales de la sécurité au travail,
prévenir les accidents,
se conformer aux règles du code de la route ainsi qu'aux règles concernant le
transport en vigueur dans le pays où la remorque est exploitée,
lire les instructions d'utilisation du tracteur et de suivre ses recommandations,
atteler le véhicule uniquement à un tracteur agricole répondant à toutes les
exigences du Fabricant de la remorque.
La remorque ne peut être utilisée que par des personnes qui :
ont pris connaissance du contenu des publications et des documents joints à la
remorque et du contenu du mode d'emploi du tracteur agricole,
ont suivi une formation concernant l'utilisation de la remorque et la sécurité au
travail,
possèdent les qualifications requises pour conduire et connaissent le code de la
route et les règles en matière de transport.
CHAPITRE 1 Pronar PT612
1.7
TABLEAU 1.2 Types de palettes recommans
NOM DE LA PALETTE – TYPE LONGUEUR
[MM]
LARGEUR
[MM]
HAUTEUR
[MM]
Palette EUR – standard 1 200 800 144
Palette EUR – ½ 800 600 144
Palette EUR – agrandie 1 200 1 200 144
TABLEAU 1.3 Exigences concernant le tracteur agricole
CONTENU U.M EXIGENCES
Installation de freinage – prises
Pneumatique circuit simple
Pneumatique double circuit
Pression maximale de l’installation
Pneumatique circuit simple
Pneumatique double circuit
-
-
bar / kPa
bar / kPa
conforme à la norme ISO 1728
conforme à la norme ISO 1728
5.8 / 580
8 / 800
Circuit hydraulique du dispositif de
basculement
Huile hydraulique
Pression maximale de l’installation
Besoin d'huile
-
bar / MPa
l
L HL 32 Lotos
(1)
160 / 16
18
Installation électrique
Tension du circuit électrique
Prise de raccordement
V
-
12
7 broches conforme à la norme ISO
1724
Attelage du tracteur requis
Type
-
Crochet d’attelage de transport
supérieur
Autres exigences
Puissance min. du tracteur
kW / CH
65.7 / 89
(1)
– il est admis d’utiliser une huile différente, à condition qu’elle puisse être mélangée avec de l’huile
versée dans la remorque. Des informations détaillées se trouvent dans la fiche d’information du
produit.
Pronar PT612 CHAPITRE 1
1.8
Si la remorque est attachée à une autre remorque, elle doit satisfaire aux exigences
spécifiées dans le tableau (1.4).
REMARQUE
Les exigences du tracteur dépendent de l'achèvement de la remorque.
TABLEAU 1.4 Exigences de la seconde remorque
CONTENU U.M EXIGENCES
Poids total en charge autorisé kg 16 200
Installation de freinage – connecteurs
Pneumatique circuit simple
Pneumatique double circuit
Pression maximale de l’installation
Pneumatique circuit simple
Pneumatique double circuit
-
-
bar / kPa
bar / kPa
connecteur conforme à l’ISO 1728
connecteur conforme à l’ISO 1728
5.8 / 580
8 / 800
Circuit hydraulique du dispositif de
basculement
Huile hydraulique
Pression maximale de l’installation
-
bar / MPa
L HL 32 Lotos
(1)
160 / 16
Installation électrique
Tension du circuit électrique
Prise de raccordement
V
-
12
7 broches conforme à la norme
ISO 1724
Timon d’attelage
Diamètre du timon d'attelage
mm
40
(1)
– il est admis d’utiliser une huile différente, à condition qu’elle puisse être mélangée avec de l’huile
versée dans la remorque. Des informations détaillées se trouvent dans la fiche d’information du
produit.
CHAPITRE 1 Pronar PT612
1.9
1.3 ÉQUIPEMENT
TABLEAU 1.5 Équipement de la remorque
ÉQUIPEMENT
STANDARD
SUPPLEMENTAIRE
Mode d'emploi
Carte de garantie
Installation d'air comprimé à double circuit avec régulateur automatique
Câble d'alimentation de l'installation électrique
Mécanisme de tirage des ridelles
Cales de roues
Timon avec anneau 40 mm
Attelage arrière
Panneau de signalisation des véhicules lents
Triangle de signalisation réfléchissant
Armature de la bâche
Ensemble des rehausses 600
Goulotte
Balcon
Certains éléments de l'équipement standard, détaillés dans le tableau (1.5), peuvent ne pas
faire partie de la remorque livrée. Cela vient de la possibilité de commander une machine
disposant d'un autre équipement, l'équipement optionnel remplaçant alors l'équipement
standard.
Pronar PT612 CHAPITRE 1
1.10
Les informations concernant les pneumatiques ont été publiées à la fin de la publication dans
L’ANNEXE A.
1.4 CONDITIONS DE GARANTIE
PRONAR Sp. Z o.o. à Narew garantit le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est
utilisée conformément aux spécifications techniques d’utilisation décrites au MODE
D’EMPLOI. La date limite pour effectuer les réparations est indiquée sur la CARTE DE
GARANTIE.
La garantie ne couvre pas les pièces et les éléments de la machine soumis à l'usure dans
des conditions normales d'utilisation, quelle que soit la durée de la période de garantie.
L'ensemble de ces éléments comprend, entre autres, les pièces/sous-ensembles suivants :
l'anneau d'attelage,
les filtres sur les coupleurs du circuit d'air comprimé,
les pneus,
les mâchoires de frein,
les ampoules et les LED,
les joints,
les roulements.
Les prestations de garantie ne s'appliquent qu’aux cas tels que : dommages mécaniques ne
résultant pas de la faute de l'utilisateur, vices des pièces d'origine etc.
Dans le cas où les dommages résultent de :
dommages mécaniques causés par la faute de l'utilisateur, accident de la route,
utilisation, réglage et entretien impropres, utilisation de la remorque non conforme
à l'usage prévu,
l’utilisation d'une machine endommagée,
les réparations effectuées par des personnes non habilitées, les réparations
effectuées de manière inappropriée,
réalisation de modifications dans la construction de la machine,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

PRONAR PT612 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire