PRONAR T028KM T028ML Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PRONAR SARL
17-210 NAREW, RUE MICKIEWICZA 101A, VOÏVODIE PODLACHIE
tél. : +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81, +48 085 681 63 82
fax : +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10
www.pronar.pl
MODE D'EMPLOI
REMORQUE AGRICOLE
PRONAR T028KM
PRONAR T028ML
MODE D'EMPLOI D'ORIGINE
EDITION 1A-04-2016 N° DE PUBLICATION 494N-00000000-UM
INTRODUCTION
Les informations contenues dans cette publication sont valables à la date de leur publication.
Pour des raisons visant à l'amélioration de nos produits, certaines dimensions et illustrations
contenues dans cette publication peuvent ne pas correspondre à la machine livrée à
l'utilisateur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux machines produites
visant à faciliter leur utilisation et à améliorer la qualité de leur travail, sans apporter de
modifications immédiates dans le mode d'emploi.
Le mode d'emploi fait partie de l'équipement de base de la machine. Avant d'utiliser la machine,
l'utilisateur doit se familiariser avec le contenu du présent mode d'emploi et suivre toutes les
recommandations y figurant. Cela permet d'utiliser la machine en toute sécurité et d'assurer son
bon fonctionnement. La machine est conçue selon les normes, les documents et les règlements
en vigueur.
Le mode d’emploi décrit les principes de base d’utilisation et d’entretien en sécurité des
remorques agricoles PRONAR T028KM et PRONAR T028ML.
S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement
compréhensibles, veuillez vous adresser au point de vente la machine a été achetée ou au
fabricant.
ADRESSE DU FABRICANT
PRONAR SARL
rue Mickiewicza 101A
17-210 Narew
TELEPHONES
+48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D'EMPLOI
Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à
prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées par
le signe :
et précédés par le mot « DANGER ». Le non-respect des recommandations constitue une
menace pour la santé ou la vie des personnes utilisant la machine ou des tiers.
Les informations et les recommandations particulièrement importantes, devant être
impérativement respectées, sont signalées dans le texte par le signe :
et précédés par le mot « ATTENTION ». Le non-respect des recommandations peut conduire à
un endommagement de la machine ayant pour cause une fausse manœuvre, un mauvais
réglage ou une utilisation impropre.
Afin d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la nécessité d'effectuer les opérations d'entretien
périodiques, le texte concerné dans le mode d'emploi est signalé par le signe :
Les indications supplémentaires figurant dans le mode d'emploi sont des informations utiles sur
le fonctionnement de la machine, qui sont signalées par le signe :
et précédées par le mot « REMARQUE ».
INDICATION DES DIRECTIONS DANS LE MODE D'EMPLOI
Côté gauche le de la main gauche de l'observateur regardant vers l'avant, dans la
direction de marche de la machine.
Côté droit – le côté de la main droite de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de
marche de la machine.
OPERATIONS D'ENTRETIEN
Les opérations d'entretien décrites dans le mode d'emploi sont indiquées par le signe :
Le sultat d'une opération d'entretien / réglage ou les remarques concernant les opérations
effectuées sont indiqués par le signe :
TABLE DES MATIERES
1
INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1
1.1
IDENTIFICATION 1.2
1.1.1 IDENTIFICATION DE LA REMORQUE 1.2
1.1.2 IDENTIFICATION DE L’ESSIEU MOTEUR 1.3
1.1.3 LISTE DES NUMÉROS DE SÉRIE 1.4
1.2
USAGE PRÉVU 1.5
1.3
ÉQUIPEMENT 1.8
1.4
CONDITIONS DE GARANTIE 1.9
1.5
TRANSPORT 1.10
1.5.1 TRANSPORT ROUTIER 1.11
1.5.2 TRANSPORT INDÉPENDANT EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR. 1.13
1.6
RISQUES POUR L’ENVIRONNENT 1.14
1.7
DÉMOLITION 1.15
2
SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1
2.1
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 2.2
2.1.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DE BASE 2.2
2.1.2 PRINCIPES DE CIRCULATION SUR LES VOIES PUBLIQUES 2.6
2.1.3 RISQUES RÉSIDUELS 2.8
2.2
ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN
GARDE 2.9
3
CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE
FONCTIONNEMENT 3.1
3.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.2
3.2
CONSTRUCTION DE LA REMORQUE 3.3
3.2.1 CHÂSSIS 3.3
3.2.2 PROTECTIONS ANTI-ENCASTREMENT LATÉRALES 3.8
3.2.3 FREIN DE SERVICE 3.9
3.2.4 FREIN DE STATIONNEMENT 3.11
3.2.5 PAROIS LATÉRALES À LEVAGE HYDRAULIQUE 3.12
3.2.6 CIRCUIT ÉLECTRIQUE D’ÉCLAIRAGE 3.14
4
PRINCIPES D'UTILISATION 4.1
4.1
PRÉPARATION DE LA REMORQUE AU TRAVAIL 4.2
4.1.1 INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES 4.2
4.1.2 TRANSFERT ET CONTRÔLE DE LA MACHINE APRÈS LIVRAISON 4.2
4.1.3 PRÉPARATION A LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE, DÉMARRAGE
D’ESSAI DE LA REMORQUE 4.3
4.1.4 PRÉPARATION DE LA REMORQUE AU TRAVAIL QUOTIDIEN 4.4
4.2
ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA REMORQUE 4.5
4.3
CHARGEMENT ET SÉCURISATION DE LA CHARGE 4.7
4.3.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA CHARGE 4.7
4.3.2 SÉCURISATION DE LA CHARGE 4.9
4.4
TRANSPORT DE LA CHARGE 4.10
4.5
DÉCHARGEMENT 4.12
4.6
PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS 4.12
5
ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.1
5.1
INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.2
5.2
ENTRETIEN DE L'ESSIEU 5.2
5.2.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.2
5.2.2 CONTRÔLE DU JEU DES ROULEMENTS DE ROUE 5.3
5.2.3 RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES ESSIEUX MOTEURS 5.5
5.2.4 POSE ET DÉPOSE DE LA ROUE, CONTRÔLE DU SERRAGE DES
ÉCROUS 5.7
5.2.5 CONTRÔLE DE LA PRESSION D’AIR, ÉVALUATION DE L'ÉTAT
TECHNIQUE DES PNEUS ET DES JANTES EN ACIER 5.8
5.2.6 CONTRÔLE DE L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DE FREIN 5.9
5.2.7 RÉGLAGE DES FREINS MÉCANIQUES 5.11
5.2.8 REMPLACEMENT ET RÉGLAGE DE LA TENSION DU CÂBLE DE FREIN
DE STATIONNEMENT 5.15
5.3
ENTRETIEN DU SYSTÈME PNEUMATIQUE 5.17
5.3.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.17
5.3.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ 5.18
5.3.3 RÉVISION DU SYSTÈME 5.19
5.4
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR 5.20
5.4.1 PURGE DU RÉSERVOIR D'AIR 5.21
5.4.2 NETTOYAGE DE LA VANNE DE PURGE 5.21
5.4.3 NETTOYAGE ET MAINTENANCE DES COUPLEURS ET DES MAINS
D'ACCOUPLEMENT PNEUMATIQUES 5.22
5.5
ENTRETIEN DU SYSTÈME HYDRAULIQUE 5.23
5.5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.23
5.5.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DU SYSTÈME HYDRAULIQUE 5.23
5.5.3 CONTRÔLE DE L'ÉTAT DES BROCHES ET DES MAINS
D’ACCOUPLEMENT HYDRAULIQUES 5.24
5.5.4 REMPLACEMENT DES TUYAUX HYDRAULIQUES 5.25
5.6
LUBRIFICATION 5.25
5.6.1 CONSOMMABLES 5.29
5.7
NETTOYAGE DE LA REMORQUE 5.30
5.8
STOCKAGE 5.32
5.9
CONTRÔLE DE SERRAGE DES ASSEMBLAGES VISSÉS 5.33
5.9.1 COUPLES DE SERRAGE DES ASSEMBLAGES VISSÉS 5.33
5.10
RÉGLAGE DE LA POSITION DU TIMON 5.34
5.11
DÉPANNAGE 5.36
5.11.1 DÉFAILLANCES ET SOLUTIONS POUR Y REMÉDIER 5.36
CHAPITRE
1
INFORMATIONS
GENERALES
PRONAR T028KM PRONAR T028ML CHAPITRE 1
1.2
1.1 IDENTIFICATION
1.1.1 IDENTIFICATION DE LA REMORQUE
FIGURE 1.1 Emplacement de la plaque signalétique et de la frappe du numéro dusine
NIV
(1) plaque signalétique, (2) exemple d’un numéro d’usine NIV
Les remorques agricoles Pronar T028KM et Pronar T028ML sont identifiées par la plaque
signalétique (1) et par le numéro d’usine NIV (2). Le numéro d’usine et la plaque signalétique
sont situés dans la partie centrale de barre frontale du châssis – figure (1.1). À l’achat de la
CHAPITRE 1 PRONAR T028KM PRONAR T028ML
1.3
machine, s’assurer que les numéros de rie marqués sur la machine correspondent aux
numéros figurant dans LA CARTE DE GARANTIE et dans les documents de vente. La
signification des rubriques sur la plaque signalétique est présentée dans le tableau ci-
dessous.
TABLEAU 1.1 Désignations sur la plaque signalétique
D’OR
DRE
SIGNIFICATION
A Description générale et fonction
B Symbole/ type de la machine
C Année de fabrication de la machine
D Numéro d’usine composé de 17 caractères (NIV)
E Numéro du certificat d'homologation
F Masse à vide de la machine
G Poids total autorisé
H Charge utile
I Charge admissible sur le dispositif d'attelage
J Charge admissible de l'essieu avant
K Charge admissible de l'essieu arrière
1.1.2 IDENTIFICATION DE L’ESSIEU MOTEUR
Le numéro de série de l’essieu moteur et son type sont frappés sur la plaque signalétique (1)
fixée à la barre de l’essieu moteur (2) – figure (1.2).
REMARQUE
En cas de besoin de commander des pièces de rechange ou lorsque des
problèmes surviennent, il est très souvent nécessaire d’indiquer le numéro de
série de la remorque ou de lessieu moteur, pour cette raison, il est
recommandé de mentionner ces numéros dans le tableau (1.2).
PRONAR T028KM PRONAR T028ML CHAPITRE 1
1.4
FIGURE 1.2 Emplacement de la plaque signalétique de l’essieu moteur
(1) plaque signalétique, (2) essieu moteur
1.1.3 LISTE DES NUMÉROS DE SERIE
TABLEAU 1.2 Liste des numéros de série
NUMERO NIV
S Z B 0 2 8 0 X X
NUMERO DE SERIE DE L’ESSIEU AVANT
NUMERO DE SERIE DE L’ESSIEU CENTRAL
NUMERO DE SERIE DE L’ESSIEU ARRIERE
1.2 USAGE PRÉVU
La remorque agricole est destinée au transport de produits agricoles et de fourrages en
forme de ballots ou de cubes pressés dans le périmètre d’une exploitation et sur les voies
CHAPITRE 1 PRONAR T028KM PRONAR T028ML
1.5
publiques. La machine est également adaptée au transport de produits agricoles et de
fourrages sur des euro-palettes et euro-caisses. La remorque munie des ranchers est
également adaptée au transport de l’assortiment de bois abattu ou compacté.
TABLEAU 1.3 Types de palettes recommandés
NOM DE LA PALETTE – TYPE LONGUEUR
[mm]
LARGEUR
[mm]
HAUTEUR
[mm]
Palette EUR – standard 1 200 800 144
Palette EUR – 1/2 800 600 144
Palette EUR – agrandie 1 200 1 200 144
Palette ISO 1 200 1 000 144
Le transport des produits agricoles et de fourrages ainsi que du bois n’est possible qu’à la
condition de respecter les prescriptions contenues dans le présent mode d’emploi et en
particulier les prescriptions relatives à la sécurité des charges définies dans le Chapitre
(4.3.2). La longueur d’une remorque adaptée à la circulation sur les voies publiques ne peut
pas être supérieure à 12 mètres. Pour cette raison, en utilisant des râteliers et des ranchers
pour bois, régler le châssis escamotable de façon à ce que la longueur admissible ne soit
pas dépassée. Il est interdit de charger le châssis escamotable arrière avec des morceaux
de bois. Le châssis n’est pas destiné à être chargé par du bois empilé dans le sens
transversal. Le châssis escamotable peut être utilisé pour le transport du bois de grume.
Lorsque la remorque est dotée des parois à levage hydraulique, le transport du bois n’est
pas autorisé.
DANGER
Il est interdit d’utiliser la remorque d'une manière non conforme à l'usage prévu,
et en particulier:
pour le transport des personnes et des animaux,
pour le transport des charges non sécurisées ou insuffisamment
protégées contre un déplacement ou une chute,
pour le transport des matériaux nétant pas spécifiés dans le mode
d’emploi.
PRONAR T028KM PRONAR T028ML CHAPITRE 1
1.6
La remorque n’est peut être agrégée qu’avec des tracteurs agricoles qui satisfont à toutes les
exigences déterminées dans le tableau (1.4).
Les systèmes de freinage, d'éclairage et de signalisation répondent aux exigences du code
de la route. Il est interdit de dépasser la vitesse admissible de l’ensemble (les limitations de
vitesse selon le pays la remorque est exploitée). La vitesse de la remorque ne peut
cependant pas être supérieure à la vitesse admissible du constructeur, soit 40 km / h.
L’usage conforme à sa destination englobe également toute opération liée à l’utilisation et la
maintenance sûres et appropriées de la machine. Par conséquent, l'utilisateur est obligé de :
prendre connaissance du contenu du MODE D'EMPLOI de la remorque ainsi que
de la CARTE DE GARANTIE et se conformer aux recommandations figurant
dans ces documents.
comprendre les principes de fonctionnement de la machine ainsi que les
principes d'une utilisation correcte et sûre,
respecter les plans de maintenance et de réglage établis,
respecter les règles générales de la sécurité au travail,
prévenir les accidents,
se conformer au code de la route et aux règlements de transport en vigueur dans
le pays où la machine est utilisée,
lire les instructions d'utilisation du tracteur et de suivre ses recommandations,
atteler le véhicule uniquement à un tracteur agricole répondant à toutes les
exigences du Fabricant de la remorque.
La machine ne peut être utilisée que par les personnes qui :
se sont familiarisées avec le contenu des publications et des documents joints à
la machine, ainsi qu’avec le mode d’emploi du tracteur agricole,
ont suivi une formation concernant l'utilisation de la remorque et la sécurité au
travail,
possèdent les qualifications requises pour conduire et connaissent le code de la
route et les règles en matière de transport.
CHAPITRE 1 PRONAR T028KM PRONAR T028ML
1.7
TABLEAU 1.4 Exigences concernant le tracteur agricole
CONTENU UM EXIGENCES
Connecteurs à raccordement du
système de freinage
Pneumatique circuit simple
Pneumatique double circuit
Hydraulique
Pression nominale du circuit
Pneumatique circuit simple
Pneumatique double circuit
Hydraulique
-
-
-
bar
bar
bar
conforme à la norme A DIN 74 294
conforme à la norme ISO 1728
conforme à la norme ISO 7421-1
5.8 – 6.5
6.5
150
Circuit électrique
Tension du circuit électrique
Prise de raccordement
V
-
12
7 broches conforme à la norme ISO
1724
Systèmes d'attelage du tracteur
Type d’attelage
-
crochet d’attelage de transport
supérieur
Autres exigences
Puissance minimale du tracteur
ch/kW
150 / 110,2
1.3 ÉQUIPEMENT
TABLEAU 1.5 Équipement
ÉQUIPEMENT
STANDARD
SUPPLEMENT
AIRE
OPTION
MODE D’EMPLOI, CARTE DE GARANTIE
Timon de type V avec tringle 40
Timon de type Y avec tringle 40
PRONAR T028KM PRONAR T028ML CHAPITRE 1
1.8
ÉQUIPEMENT
STANDARD
SUPPLEMENT
AIRE
OPTION
Système de freinage pneumatique à double circuit avec régulateur manuel
Parois latérales à levage hydraulique
Système hydraulique des parois relevables
Boîte à outils
Attelage arrière
Râteliers
Frein de stationnement
Installation d’éclairage 12V
Garde-boue (avant et arrière)
Protections anti-encastrement latérales
Ranchers avant et arrière (4 pièces de chacun)
Ranchers avant et arrière (4 pièces de chacun), ranchers latéraux (16
pièces)
Attelage arrière
Panneau de signalisation des véhicules lents
Triangle de signalisation réfléchissant
Cales de roues
Système pneumat. de freinage à double circuit avec régulateur ALB
Système de freinage hydraulique
REMARQUE
Les informations relatives aux pneus ont été contenues en ANNEXE A à la fin
du mode d’emploi.
CHAPITRE 1 PRONAR T028KM PRONAR T028ML
1.9
1.4 CONDITIONS DE GARANTIE
La société PRONAR SARL de Narew garantit le bon fonctionnement de la machine
lorsqu'elle est utilisée conformément aux spécifications techniques d’utilisation décrites au
MODE DEMPLOI. La date limite pour effectuer les parations est indiquée sur la CARTE
DE GARANTIE.
REMARQUE
Le vendeur doit remplir soigneusement la CARTE DE GARANTIE et les
formulaires de réclamation. Les éventuelles réclamations de l'utilisateur
peuvent ne pas être prises en compte en cas, par exemple, d'absence de la
date de vente ou du cachet du point de vente.
La garantie ne couvre pas les pièces et les éléments de la machine soumis à l'usure dans
des conditions normales d'utilisation, quelle que soit la durée de la période de garantie.
L'ensemble de ces éléments comprend, entre autres, les pièces/sous-ensembles suivants :
le timon d'attelage,
les filtres sur les coupleurs du circuit d'air comprimé,
les pneus,
les joints d’étanchéité,
les roulements,
les ampoules et les LED,
les mâchoires de frein.
Les prestations de garantie ne s'appliquent qu’aux cas tels que : dommages mécaniques ne
résultant pas de la faute de l'utilisateur, vices des pièces d'origine, etc.
Dans le cas où les dommages résultent de :
dommages mécaniques causés par la faute de l'utilisateur, accident de la route,
mauvaise utilisation, réglage et maintenance inappropriés, utilisation de la
machine de manière non-conforme à l'usage prévu,
utilisation d'une machine endommagée,
PRONAR T028KM PRONAR T028ML CHAPITRE 1
1.10
réparations effectuées par des personnes non habilitées, réparations effectuées
de manière impropre,
réalisation de modifications dans la construction de la machine,
l'utilisateur perd le droit aux prestations de garantie.
L'utilisateur est tenu de signaler immédiatement tout défaut observé au niveau des
revêtements de peinture ou des trace de corrosion et de demander leur élimination, que ces
dommages soient couverts ou non par la garantie. Les conditions détaillées de la garantie
figurent sur LA CARTE DE GARANTIE jointe à la machine achetée.
Les modifications de la machine sans l'autorisation écrite du fabricant sont interdites. Il est en
particulier interdit de souder, de percer, de couper ou de chauffer les éléments principaux de
la construction de la machine, qui ont une incidence directe sur la sécurité lors de l'utilisation.
1.5 TRANSPORT
La machine est prête à la vente en l’état entièrement assemblée et ne nécessite pas
d'emballage. Seule la documentation technique de la machine et les éléments d’équipement
supplémentaire éventuels sont emballés. La livraison à l'utilisateur s’effectue par transport
routier ou par transport indépendant (remorque tractée par un tracteur agricole)
1.5.1 TRANSPORT ROUTIER
Le chargement et le déchargement de la remorque du véhicule doivent être effectués en
utilisant une rampe de chargement et en s’aidant d’un tracteur agricole, d’un pont roulant ou
d’une grue. Lors de l'opération, respecter les règles de sécurité générales s’appliquant aux
opérations de déchargement. Les personnes utilisant l'équipement de déchargement doivent
posséder les qualifications nécessaires pour utiliser ce type d'appareils.
La manutention de la remorque à l’aide d’appareils de levage ne peut pas s’effectuer qu’en
utilisant des éléments structurels solides de la machine. Ceux-ci comprennent avant tout le
châssis, les anneaux de transport et l’essieu moteur.
La remorque doit être correctement arrimée à la plate-forme du véhicule à l'aide de sangles,
de haubans, de chaînes ou autres moyens de fixation, équipés de mécanismes de serrage.
En vue d’arrimage correct de la machine, il est préconisé d’utiliser des anneaux de transport
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

PRONAR T028KM T028ML Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire