Graco 3A9498B, FLUID DEFENDER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
3A9498B
FR
Instructions
FLUID DEFENDER
Pour la surveillance des niveaux de lubrifiant dans les réservoirs fixes en surface et
la régulation de l’équipement pneumatique connecté au réservoir par l’intermédiaire
d’électrovalves de contrôle d’air. Ne pas utiliser avec des réservoirs contenant de
l’essence ou tout autre fluide inflammable de classe I NFPA 30. Ne doit pas être utilisé
avec des réservoirs ne disposant pas d’une protection contre les débordements,
et ne doit pas remplacer une protection contre les débordements. Pour un usage
professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive
ou dans des zones (classées) dangereuses.
Modèles
Voir page 3 pour obtenir des informations
sur le modèle, y compris les homologations.
Manuels afférents
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous
les avertissements et toutes les instructions
contenus dans le présent manuel.
Conserver ces instructions.
Manuel en
Français Description
130641 Gestion des fluides Pulse®, guide
rapide pour enregistrer vos dispositifs
3A7279 Capteur de niveau du Fluid Defender
3A7280 Électrovanne de contrôle d’air pour
Fluid Defender
Contient le modèle XBee ou S2C Radio, IC:1846A-XBEE3 ou 1846A-S2CTH (Modèles 25V471 et 25V580).
Contient les modèles FCC ID MCQ-XBEE3 ou MCQ-S2CTH (Modèles 25V471 et 25V580). Cet appareil
est conforme au paragraphe 15 de la réglementation FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
L’appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant provoquer
un fonctionnement non voulu.
Table des matières
2 3A9498B
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Arrêt en cas de niveau d’huile usagée élevé . . . .6
Niveau bas d’huile neuve. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Arrêt du remplissage de vrac à distance . . . . . . .8
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fluid Defender Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Intérieur du Fluid Defender . . . . . . . . . . . . . . . .10
Paramètres du commutateur Dip
du canal E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Clé pour le connecteur externe M12 . . . . . . .11
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Électrovannes de contrôle d’air. . . . . . . . . . . . .12
Détecteurs de niveau de fluide . . . . . . . . . . . . .12
Détecteurs de niveau élevé. . . . . . . . . . . . .13
Capteurs de niveau bas . . . . . . . . . . . . . . .13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .14
Fluid Defender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installation des capteurs de niveau. . . . . . . . . .14
Installation des électrovannes
de contrôle d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installation de l’éclairage à distance
(facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Configuration du Fluid Defender . . . . . . . . . . . .15
Enregistrer the Fluid Defender
(Modèles 25V471 et 25V480) . . . . . . . . . . .16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Test du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Capteurs de niveau élevé . . . . . . . . . . . . . .18
Capteurs de niveau bas . . . . . . . . . . . . . . .18
Outrepassage manuel de l’électrovanne
de contrôle d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Activer le Fluid Defender . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mise à jour du micrologiciel PULSE
(Modèles 25V471 et 25V580) . . . . . . . .21
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tests périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chaque semaine (et avant chaque
remplissage en vrac à distance). . . . . . 22
Tous les mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Changement du gyrophare . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Électrovannes de contrôle d’air . . . . . . . . . . . . 31
Support pour éclairage (facultatif). . . . . . . . . . . 31
Capteurs de niveau (obligatoire) . . . . . . . . . . . . 31
Éclairage à distance (facultatif) . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disposition des trous de fixation. . . . . . . . . . . . 32
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exigences des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Journal de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modèles
3A9498B 3
Modèles
Référence Compatible
avec Pulse Tension de service Prise Homologations
25V470 Non 120 V CA, 60 Hz Prise Nema 5 - 15
25V471 Oui 120 V CA, 60 Hz Prise Nema 5 - 15
25V579 Non 230 V CA, 50 Hz Prise AS/NZS 3112
25V580 Oui 230 V CA, 50 Hz Prise AS/NZS 3112
25V654 Non 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz Câbles volants
25V655 Oui 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz Câbles volants
Avertissements
4 3A9498B
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et
la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles
de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissen
t
dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements.
Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette
section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
Mettre le système hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder
à l’entretien de l’équipement.
Utiliser uniquement des prises de terre.
Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils.
S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges
électriques.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble
des codes et réglementations en vigueur localement.
Attendre 1 minute après avoir débranché le cordon d’alimentation avant de commencer
l’entretien de l’appareil.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des fluides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence
ou lave-glace), garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie
ou une explosion. Afin d’éviter un incendie ou une explosion,
Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés
Éliminer toutes les sources d’incendie telles que cigarettes et lampes électriques portables
Mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail.
Veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons
et des récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière.
Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
Avertissements
3A9498B 5
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir la section Spécifications techniques
de tous les manuels des équipements.
Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir la section Spécifications techniques de tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations
détaillées sur les produits utilisés, demander les fiches de données de sécurité au distributeur
ou revendeur.
Mettre tous les équipements hors tension et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un
équipement n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent
d’invalider les homologations accordées par les organismes compétents et de créer des risques
relatifs à la sécurité.
S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux et aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés
par le fabricant de fluides et de solvants.
Installation type
6 3A9498B
Installation type
Il existe plusieurs configurations de système possibles. Les installations types représentées dans les FIG. 1
- FIG. 3 sont les trois applications visées par l’utilisation du Fluid Defender. Chaque installation type montrée
est configurable comme canal séparé simple. Se conformer aux codes et réglementations locaux pour les
installations de réservoir. Contacter votre représentant ou votre distributeur Graco local pour obtenir de l’aide
dans la conception du système.
Arrêt en cas de niveau
d’huile usagée élevé
FIG. 1
Installation type
3A9498B 7
Niveau bas d’huile neuve
FIG. 2
Installation type
8 3A9498B
Arrêt du remplissage
de vrac à distance
FIG. 3
Identification des composants
3A9498B 9
Identification des composants
Fluid Defender Exterior
FIG. 4
Gyrophare d’alarme Le gyrophare se déclenche quel que soit l’état d’alarme et le canal concerné.
Entrée/Sortie (E/S) Connecte les connecteurs M12 externes au Fluid Defender. Les fils d’accessoires sont
connectés aux connecteurs M12 externes.
Bouton/voyant
d’enregistrement PULSE Utilisé pour le mode Discovery et les mises à jour du micrologiciel du système PULSE®
PULSE Discovery : Appuyer une fois sur la touche durant l’installation pour vous inscrire
au système de gestion des fluides PULSE.
Le voyant du bouton PULSE s’allume lorsque l’appareil est connecté au Hub PULSE,
et s’éteint en cas de perte de connexion.
Mise à jour du micrologiciel : Appuyer sur la touche pendant dix secondes
(référence Mise à jour du micrologiciel PULSE (Modèles 25V471 et 25V580), page 21).
Réinitialisation/Test/Voyants
de l’alarme
Réinitialise et teste les alarmes.
Réinitialisation : Appuyer une fois sur la touche pour désactiver l’alarme.
Tester l’alarme : Appuyer et maintenir la touche RESET pendant 3 secondes.
Appuyer sur la touche RESET pour réinitialiser l’alarme.
Sirène d’alarme La sirène se déclenche pour signaler un état d’alarme sur n’importe quel canal.
Cordon d’alimentation Raccorde le Fluid Defender à la source d’alimentation.
Contrôle de puissance à clé Clé de contrôle activant ou désactivant la connexion au Fluid Defender.
Témoin lumineux
d’alimentation
Le voyant s’affiche en vert lorsque le système est sous tension.
Voyants d’alarme Indiquent le statut de l’alarme et le canal concerné.
Les voyants d’alarme du Fluid Defender sont spécifiques au canal. Les canaux 1 à 5 sont
positionnés verticalement à l’avant du Fluid Defender. Ils correspondent aux cinq jeux
de câbles M12 connectés sur le côté du Fluid Defender.
Le voyant d’alarme et l’éclairage à distance facultatif restent allumés jusqu’à ce que
l’état d’alarme ait été résolu, soit en remplissant ou en vidant le reservoir concerné.
Changer le niveau de fluide pour rénitialiser les capteurs de niveau.
Identification des canaux Étiquettes d’identification des canaux.
Identification des composants
10 3A9498B
Intérieur du Fluid Defender
Paramètres du commutateur
Dip du canal E/S
Chaque canal dispose d’une connexion pour un
capteur de niveau de contrôle, un capteur de niveau
de surveillance, une électrovanne de contrôle d’air
et un éclairage à distance.
REMARQUE : Le capteur de niveau de contrôle
commande l’électrovanne de contrôle d’air.
Position 0 du commutateur Dip : Le canal
est desactivé.
Position 1 du commutateur Dip : Le capteur
de niveau de contrôle est activé, et le capteur
de niveau de surveillance est desactivé.
Position 2 du commutateur Dip : Les deux capteurs
de niveau sont activés, et le circuit d’éclairage
à distance est activé par le capteur de niveau
de contrôle*.
Position 3 du commutateur Dip : Les deux capteurs
de niveau sont activés, et le circuit d’éclairage
à distance est activé par le capteur de niveau
de surveillance.
*Les deux capteurs de niveau déclenchent les
voyants lumineux correspondants sur le Fluid
Defender en cas d’alarme.
FIG. 5
Identification des composants
3A9498B 11
Clé pour le connecteur externe M12
REMARQUE : En cas d’utilisation du câble blindé,
utiliser soit le fil bleu soit le fil rose du connecteur
externe M12.
Électrovanne
de contrôle d’air + rouge Goupille 8
Électrovanne
de contrôle d’air - vert Goupille 3
Éclairage à distance + blanc Goupille 1
Éclairage à distance - marron Goupille 2
Capteur de niveau
de contrôle
bleu Goupille 7
gris Goupille 5
Capteur de niveau
de surveillance
jaune Goupille 4
rose Goupille 6
FIG. 6
Aperçu
12 3A9498B
Aperçu
Définitions
Fluid Defender: dispositif électronique destiné
à la surveillance des niveaux de liquides de
lubrification par l’intermédiaire de capteurs de
niveau antidébordements. Contrôle l’équipement
pneumatique connecté à l’aide d’électrovannes
de contrôle d’air.
Capteur de niveau de contrôle : capteur de niveau
contrôlant le niveau de liquide du réservoir. La sortie
vers le Fluid Defender contrôle les pompes et les
vannes de commande actionnées par l’intermédiaire
d’électrovannes de contrôle d’air. Un capteur de
niveau élevé ou de niveau bas peut être connecté
en tant que capteur de niveau de contrôle
Capteur de niveau de surveillance : capteur
de niveau surveillant le niveau de liquide du réservoir.
Un capteur de niveau élevé ou un capteur de niveau
bas peut être connecté en tant que capteur de niveau
de surveillance.
Éclairage à distance (facultatif): lumière montée sur
panneau indiquant à distance le statut de l’alarme.
Sur configuration, elle peut être déclenchée soit par
le capteur de niveau de contrôle, soit par le capteur
de niveau de surveillance.
Canal : circuits indépendants surveillant des
réservoirs distincts ou contrôlant des électrovannes
de contrôle d’air. Chaque canal dispose d’une
connexion E/S pour un capteur de niveau
de contrôle, un capteur de niveau de surveillance,
une électrovanne de contrôle d’air et un éclairage
à distance. L’équipement est groupé sur un canal
unique afin de fournir la fonctionnalité recherchée.
REMARQUE : Chaque canal ne peut recevoir
qu’une électrovanne de contrôle d’air et un
éclairage à distance.
Arrêt du remplissage de vrac à distance :
configuration prédéfinie permettant d’arrêter
automatiquement le débit du liquide pendant
le remplissage du réservoir à l’aide d’une vanne
de commande pneumatique.
REMARQUE : Utiliser uniquement des connexions
étanches entre le flexible de distribution et le tuyau
de replissage du réservoir pour les systèmes
de tuyauterie dotés de vannes antidébordements
actionnées. Un raccordement trop lâche pourrait
causer des fuites au niveau du point de connexion
avec le tuyau de distribution.
Arrêt en cas de niveau d’huile usagée élevé :
configuration prédéfinie permettant de contrôler
la pompe AODD au moyen d’une électrovanne
de contrôle d’air pour arretêr le débit d’huile usagée
vers un réservoir.
Protection d’emballement de la pompe en cas
de niveau bas : contrôle et arrête la pompe
de distribution de liquide en cas de niveau bas
du réservoir pour protéger contre la cavitation,
l’emballement et l’endommagement de la pompe.
Équipment contrôlé : dispositifs fournis par
l’utilisateur, commandés par une électrovanne
de contrôle d’air. Les dispositifs classiques sont
dotés de pompes AODD pour l’évacuation d’huile,
de pompes pneumatiques pour la distribution
d’huile et arrêtent le remplissage au moyen
d’une vanne de commande pneumatique.
Électrovannes de contrôle d’air
Les électrovannes de contrôle d’air font partie
des composants utilisés pour contrôler les pompes
à air comprimé et les vannes de commande
pneumatiques. Elles permettent d’arrêter le débit
de fluide qui entre dans le réservoir surveillé.
Ces électrovannes sont facultatives pour le système
mais nécessaires pour interrompre le débit de fluide.
Les électrovannes de contrôle d’air sont alimentées
en continu en fonctionnement normal. Elles sont
ouvertes pour laisser passer la pression d’air vers
l’équipement contrôlé.
Le Fluid Defender doit être sous tension pour
permettre l’ouverture de l’électrovanne de contrôle
d’air et le fonctionnement normal de l’équipement
contrôlé. Si le Fluid Defender connaît une perte
d’alimentation, l’électrovanne de contrôle d’air
se ferme et la pression d’air de l’équipement
contrôlé est relâchée en aval.
Détecteurs de niveau de fluide
Les capteurs de niveau de liquide détectent
le niveau de liquide du réservoir et signalent
au Fluid Defender de déclencher l’alarme et
de désactiver l’électrovanne de contrôle de l’air
(si elle est configurée sur le canal spécifique).
Aperçu
3A9498B 13
Capteur de niveau de contrôle : capteur de niveau
surveillant le niveau de fluide du réservoir. La sortie
vers le Fluid Defender contrôle les pompes et les
vannes de commande actionnées par l’intermédiaire
d’électrovannes de contrôle d’air. Un capteur de
niveau élevé ou de niveau bas peut être connecté
en tant que capteur de niveau de contrôle
Capteur de niveau de surveillance : capteur
de niveau surveillant le niveau de fluide du réservoir.
Un capteur de niveau élevé ou un capteur de niveau
bas peut être connecté en tant que capteur de niveau
de surveillance.
REMARQUE : Les capteurs de niveau sont
préconfigurés en usine. Ne pas essayer de
reconfigurer un capteur de niveau en changeant
l’orientation du flotteur. Les capteurs de niveau
élevé ne peuvent pas être configurés en capteurs de
niveau bas et les capteurs de niveau bas ne peuvent
pas être configurés en capteurs de niveau élevé.
Détecteurs de niveau élevé
En fonctionnement normal, le flotteur est en position
basse et les contacts du capteur sont fermés
(FIG. 7, illustration a).
Le flotteur se déplace en position haute et les
contacts du capteur sont ouverts en cas de niveau
élevé, ce qui déclenche l’alarme du Fluid Defender
(FIG. 7, illustration b).
Capteurs de niveau bas
En fonctionnement normal, le flotteur est en position
haute et les contacts du capteur sont fermés
(FIG. 7, illustration c).
Le flotteur se met en position basse et les contacts
du capteur sont ouverts en cas de niveau bas,
ce qui déclenche l’alarme du Fluid Defender
(FIG. 7, illustration d).
REMARQUE : Pour des raisons de clarté, la FIG. 7
ne montre pas la protection contre les éclaboussures.
FIG. 7
Installation
14 3A9498B
Installation
Procédure de décompression
f
1. Mettre hors tension la vanne d’air principale
de type purgeur située en amont de tous
les équipements connectés.
2. Placer le contrôle de l’alimentation à clé du
Fluid Defender sur stop pour mettre hors tension
les électrovannes de contrôle d’air connectées.
3. Suivre la procédure de décompression indiquée
dans le manuel d’instructions des composants
pour tous les équipements connectés, notamment
les pompes et les vannes de distribution.
Fluid Defender
Monter le Fluid Defender sur un mur vertical, dans
un emplacement facile d’accès permettant la lecture
des notifications et la réinitialisation des alarmes.
REMARQUE : Utiliser un circuit unique dédié
pour éviter les pertes de puissance accidentelles.
REMARQUE : Les installations en extérieur
nécessiteront une prise et un receptacle prévus
à cet effet.
Raccorder les ensembles de câbles du canal
M12 aux fils des équipements connectés. Chaque
ensemble de câbles du canal M12 est configuré
comme un seul canal. Pour plus d’informations,
se reporter aux instructions d’installation. Référence
Clé pour le connecteur externe M12, page 11.
REMARQUE : L’installation exige que les raccords
épissés entre les connecteurs externes M12 et les fils
des équipements connectés soient des connexions
scellées ou acheminées via un boîtier de conduite
aux normes IP ou un boîtier de raccordement prévus
à cet effet.
Installation des capteurs
de niveau
Installer les fils du capteur de niveau en suivant
les instructions du manuel du Fluid Defender,
voir Manuels afférents, page 1.
Installation des électrovannes
de contrôle d’air
Installer les électrovannes à commande pneumatique
en suivant les instructions du manuel Électrovanne
de contrôle d’air pour Fluid Defender, voir Manuels
afférents, page 1.
RISQUE LIÉ À LA RUPTURE DE COMPOSANTS
La vanne de commande pneumatique ainsi que
toutes les conduites de remplissage et toutes
les connexions entre la vanne de commande
pneumatique et la pompe de distribution de fluide
doivent être conçues pour une utilisation avec un
système de distribution par pompage et doivent
résister à la pression maximale produite lorsque la
pompe continue de fonctionner après la fermeture
de la vanne de commande pneumatique.
La pression de service maximum des composants
dans les conduites de remplissage est variable.
La surpression d’un composant peut entraîner
une rupture et provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures graves liées notamment
à des injections cutanées ou à des éclaboussures
de fluide.
Pour réduire le risque de blessures et de dégâts
matériels liés à la rupture d’un composant :
s’assurer de connaître la pression de service
maximum de chaque composant du système ;
ne jamais dépasser la pression de service
maximum d’un composant du système ;
connecter uniquement des pompes de
distribution de fluide capables de fonctionner
avec une sortie fermée ;
connecter uniquement des pompes de
distribution de fluide avec une pression
de sortie maximum inférieure à la pression
nominale maximum du système.
L’équipement connecté aux électrovannes de
contrôle d’air peut rester sous pression jusqu’au
relâchement de la pression. Pour éviter de graves
blessures provoquées par du fluide sous pression
et liées notamment à des injections cutanées,
à des éclaboussures de fluide ou aux pièces
en mouvement, respecter la procédure de
décompression pour l’équipement connecté une
fois la distribution terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
Installation
3A9498B 15
Installation de l’éclairage
à distance (facultatif)
Installer l’éclairage à distance sur le paneau fourni
par l’utilisateur, à l’emplacement voulu. Il pourrait
s’agir du local de collecte d’huile usagée ou
des emplacements de remplissage externes,
où la citerne se connecte au réservoir.
Tous les circuits accessoires sont basse tension
(inférieure à 48 V CC).
Configuration du Fluid Defender
Jusqu’à cinq (5) canaux peuvent être configurés
pour chaque Fluid Defender.
1. Chaque canal ne peut recevoir qu’une
électrovanne de contrôle d’air et un
éclairage à distance.
2. Chaque canal peut recevoir deux capteurs
de niveau, un capteur de niveau de contrôle
et un capteur de niveau de surveillance.
a. Un capteur de niveau de contrôle fournit
une entrée pour l’électrovanne à commande
pneumatique. Un capteur de niveau élevé
ou de niveau bas peut être connecté en tant
que capteur de niveau de contrôle. Utiliser
un capteur de niveau élevé pour contrôler
le remplissage du réservoir et un capteur
de niveau bas pour la protection contre
l’emballement.
b. Il est possible d’installer un capteur de niveau
de surveillance sur le même réservoir en tant
que dispositif de contrôle secondaire.
3. Grouper les capteurs de niveau, l’électrovanne de
contrôle d’air et l’éclairage à distance associés
à un réservoir donné en les connectant à l’aide
d’un connecteur M12 unique.
4. Si nécessaire, utiliser plusieurs canaux sur un
même réservoir pour contrôler le remplissage
et obtenir une protection d’emballement
de la pompe en cas de niveau bas.
Les capteurs de niveau double peuvent être
connectés à deux canaux separés, si nécessaire.
5. Le commutateur Dip du canal peut être configuré
depuis le Fluid Defender. Voir les Paramètres du
commutateur Dip du canal E/S, page 10.
a. La plupart des canaux utiliseront la position 1
du commutateur.
b. Utiliser les positions 2 et 3 du commutateur
lorsque deux capteurs de niveau sont
connectés à un seul canal. Ces deux
positions du commutateur sont utilisés pour
sélectionner le capteur de niveau activant
l’éclairage à distance.
Utiliser la position 2 du commutateur lorsque
le capteur de niveau, connecté en tant que
capteur de contrôle, déclenche l’éclairage
à distance.
Utiliser la position 3 du commutateur lorsque
le capteur de niveau, connecté en tant que
capteur de surveillance, déclenche l’éclairage
à distance.
Deux exemples :
Exemple 1 : Sur un canal unique, le capteur
de niveau élevé est connecté en tant que
capteur de contrôle, le capteur de niveau
bas est connecté en tant que capteur de
surveillance, et l’électrovanne de contrôle
d’air et l’éclairage à distance sont toutes les
deux connectées. L’électrovanne de contrôle
d’air commande la vanne de commande
pneumatique pour gérer le débit de fluide
allant du tuyau de remplissage à distance
au réservoir. L’éclairage à distance est
placé dans le local du réservoir pour
signaler tout problème d’emballement
de la pompe (voir la FIG. 3, page 8).
Exemple 2: Sur un canal unique, le capteur
de niveau élevé est connecté en tant que
capteur de contrôle, le capteur de niveau
bas est connecté en tant que capteur de
surveillance, et l’électrovanne de contrôle
d’air et l’éclairage à distance sont toutes les
deux connectées. L’électrovanne de contrôle
d’air contrôle la pompe de distribution pour
fournir une protection contre l’emballement.
L’éclairage à distance est placé au niveau
du point de replissage d’huile externe
pour surveiller lorsque le réservoir est
plein (voir FIG. 2, page 7).
c. Si un capteur de niveau double est connecté
à un canal et qu’il n’y a pas d’éclairage
à distance, il est possible d’utiliser les
positions 2 et 3 du commutateur.
Portée maximale des fils de l’éclairage à distance
Longueur maximale
de la ligne
(20 manomètre)
1 000 pieds 304,8 m
Longueur maximale
de la ligne
(22 manomètre)
620 pieds 189 m
Longueur maximale
de la ligne
(24 manomètre)
390 pieds 118,9 m
Installation
16 3A9498B
REMARQUE : Le capteur de contrôle gère
l’électrovanne de contrôle d’air et le capteur de
surveillance contrôle le niveau opposé. Les deux
capteurs sont capables de déclencher l’alarme.
6. Configurer les canaux non utilisés
sur la position 0 du commutateur.
7. Connecter les ensembles de câbles
externes M12 au canal E/S souhaité sur le
côté du Fluid Defender (voir FIG. 4, page 9).
REMARQUE : La meilleure pratique est d’utiliser
un marqueur pour identifier le fluide / réservoir
correspondant à chaque canal à l’avant du Fluid
Defender
8. Laisser les couvercles sur les canaux M12
E/S non utilisés pour rester en conformité
avec la norme IP.
9. Refermer le boîtier du Fluid Defender
et resserrer les vis situés sur le côté.
10. Brancher le Fluid Defender à une prise électrique.
Voir Spécifications techniques, page 33
pour connaître les valeurs nominales.
REMARQUE : Les installations en extérieur
nécessiteront une prise et un receptacle
prévus à cet effet.
Enregistrer the Fluid Defender
(Modèles 25V471 et 25V480)
1. Relâcher la pression en suivant la Procédure
de décompression, page 14.
2. Démarrer le logiciel de gestion des fluides
Pulse en mode DISCOVERY.
REMARQUE : Voir le guide rapide Gestion
des fluides PULSE, Enregistrer vos dispositifs,
référence Manuels afférents, page 1.
3. Insérer la clé de contact et mettre le Fluid
Defender sous tension.
4. Appuyez sur le bouton PULSE sur le Fluid
Defender (voir FIG. 4, page 9).
5. Lorsque le voyant bleu arrête de clignoter
et passe au fixe, l’enregistrement est terminé.
Ceci pourrait prendre entre (1) et trois (3) minutes.
6. Les configurations de PULSE s’effectuent dans
le logiciel de Gestion des fluides PULSE.
AVIS
Le Fluid Defender ne pourra pas effectuer de tâches
de surveillance pendant l’enregistrement avec
PULSE. Suivre la procédure de décompression
pour éviter le débordement du réservoir pendant
l’enregistrement avec PULSE.
Résoudre tout état d’alarme avant d’entamer
la procédure d’enregistrement avec PULSE.
Sinon, le Fluid Defender ne pourra pas surveiller les
capteurs ou vérifier les conditions actuelles, et un
débordement pourrait survenir en conséquence.
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
L’activation inopinée des électrovannes de contrôle
de l’air peut entraîner des blessures graves
sur l’équipement connecté. Le Fluid Defender
gère l’électrovanne de contrôle d’air connectée
qui ouvre l’alimentation en air des équipements
connectés lorsque le Fluid Defender est alimenté,
Avant d’installer, de tester ou de retirer le Fluid
Defender ou l’un de ses composants, il convient
de relâcher la pression en suivant la Procédure
de décompression, page 14.
Fonctionnement
3A9498B 17
Fonctionnement
REMARQUE : Ce système ne remplace pas un
personnel qualifié, des procédures de remplissage
du réservoir appropriées, les travaux de maintenance,
l’inspection du matériel, l’installation correcte
et les tests de l’équipement.
Respecter la règlementation en vigueur concernant
l’installation et l’utilisation du réservoir, notamment
en ce qui concerne les exigences de confinement
des déversements. Le Fluid Defender ne peut pas
être considéré comme satisfaisant entièrement
ces directives, ni ne les annule ou les remplace.
S’assurer qu’un volume suffisant est disponible dans
le réservoir avant le transfert. Vérifier la capacité
avant le remplissage de n’importe quel réservoir.
REMARQUE : Avant de développer des procédures
de remplissage des réservoirs personnalisées,
consulter le document PEI RP600 (sur www.pei.org)
concernant les pratiques recommandées pour la
prévention des débordements dans les réservoirs
préfabriqués fixes en surface (PEI RP600
Recommended Practices for Overfill Prevention
for Shop-Fabricated Above Ground Tanks).
Test du système
REMARQUE :
S’assurer que toutes les électrovannes
de contrôle d’air ne sont pas en mode
outrepassage. Les électrovannes de contrôle
d’air en mode outrepassage ne peuvent
pas contrôler l’équipement en aval.
Mettre en place sur site des procédures
de remplissage du réservoir pour éviter
un débordement accidentel.
Tester les alarmes avant tout remplissage
de vrac à distance.
S’assurer qu’un volume suffisant est disponible
dans le réservoir avant le transfert. Vérifier
la capacité avant le remplissage de n’importe
quel réservoir.
Tester le système installé complet pour vérifier
que son installation est correcte.
Suivre les exigences de maintenance et effectuer
la maintenance périodique du système.
1. Relâcher la pression en suivant la Procédure
de décompression, page 14.
2. Insérer la clé d’alimentation et tourner vers
la gauche pour éteindre le Fluid Defender.
Vérifier que le courant ait bien été coupé.
3. Vérifier que l’arrivee d’air ait été coupée sur
tous les équipements connectés pour éviter
que le dispositif se mette en marche de façon
innattendue.
4. Insérer la clé d’alimentation et tourner vers
la gauche pour éteindre le Fluid Defender.
REMARQUE : Allumer et éteindre l’appareil après
avoir modifié les paramètres du commutateur Dip.
5. Ouvrir les vannes d’air principales de type
purgeur vers l’équipement connecté, une
à la fois, pour confirmer leur utilisation.
6. Tester chaque capteur de niveau pour vérifier que
les branchements de l’électrovanne de contrôle
d’air et de l’éclairage à distance ont été effectués
correctement.
REMARQUE : La protection anti-éclaboussures
cylindrique noire du capteur de niveau peut être
retirée pour tester le système. Les protections
anti-éclaboussures sont maintenues en place
par un joint de compression. Réinstaller les
protections anti-éclaboussures après le test.
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
L’activation inopinée des électrovannes de contrôle
de l’air peut entraîner des blessures graves sur
l’équipement connecté. Le Fluid Defender gère
les électrovannes de contrôle d’air connectées qui
ouvrent l’alimentation en air des équipements
connectés lorsque le Fluid Defender est alimenté,
Avant d’installer, de tester ou de retirer le Fluid
Defender ou l’un de ses composants, il convient
de relâcher la pression en suivant la Procédure
de décompression, page 14.
Fonctionnement
18 3A9498B
Capteurs de niveau élevé
Le flotteur est en position basse, condition
normale, le contact est fermé : pas d’alarme
(FIG. 8, illustration a).
Le flotteur est en position haute, le contact
est ouvert (FIG. 8, illustration b):
Vérifiez ce qui suit :
Les alarmes se mettent en marche
(sirène et gyrophare)
Le voyant d’alarme du Fluid Defender
se met en marche
L’électrovanne de contrôle d’air du canal
connecté se désactive
L’éclairage à distance affixé au canal
connecté s’allume
Capteurs de niveau bas
Le flotteur est en position haute, condition
normale, le contact est fermé : pas d’alarme
(FIG. 8, illustration c).
Le flotteur est en position basse, le contact
est fermé : pas d’alarme (FIG. 8, illustration d).
Vérifiez ce qui suit :
Les alarmes se mettent en marche
(sirène et gyrophare)
Le voyant d’alarme du Fluid Defender
se met en marche
L’électrovanne de contrôle d’air du canal
connecté se désactive
L’éclairage à distance affixé au canal connecté
s’allume
REMARQUE : Pour des raisons de clarté, la FIG. 8
ne montre pas la protection contre les éclaboussures.
FIG. 8
Fonctionnement
3A9498B 19
Outrepassage manuel de
l’électrovanne de contrôle d’air
Utiliser uniquement l’outrepassage manuel pour
configurer le système ou lorsque Graco l’indique pour
un dépannage. Toujours remettre le mode de fonc-
tionnement sur la position de fonctionnement normal.
REMARQUE :
S’assurer que toutes les électrovannes
de contrôle d’air ne sont pas en mode
outrepassage. Les électrovannes de contrôle
d’air en mode outrepassage ne peuvent
pas contrôler l’équipement en aval.
Mettre en place sur site des procédures
de remplissage du réservoir pour éviter
un débordement accidentel.
Tester les alarmes avant tout remplissage
de vrac à distance.
S’assurer qu’un volume suffisant est disponible
dans le réservoir avant le transfert. Vérifier
la capacité avant le remplissage de n’importe
quel réservoir.
Tester le système installé complet pour
vérifier que son installation est correcte.
Suivre les exigences de maintenance et effectuer
la maintenance périodique du système.
L’interrupteur d’outrepassage manuel bleu permet
l’alimentation en air de l’équipement connecté
en aval et permet à l’équipement de fonctionner
à des fins de dépannage et de test uniquement.
Pour régler l’interrupteur d’outrepassage manuel bleu :
1. Insérer un petit tournevis plat dans la rainure
de la vis de l’interrupteur d’outrepassage
manuel bleu (FIG. 9).
2.
Faire tourner la vis de l’interrupteur d’outrepassage
manuel bleu d’1/4 de tour dans le sens horaire.
3. Après avoir procédé au test et au dépannage
du système, remettre la vis de l’interrupteur
d’outrepassage manuel bleu à sa position
de fonctionnement normal. Insérer un petit
tournevis plat dans la rainure de la vis de
l’interrupteur d’outrepassage manuel bleu
et faire tourner la vis dans le sens antihoraire
jusqu’à sa position initiale (FIG. 10).
Activer le Fluid Defender
1. Réinstaller tous les capteurs de niveau.
2. Ouvrir la vanne d’air principale de type
purgeur sur tous les équipements connectés,
à l’exception des pompes d’aspiration d’huile
usagée qui sont activées manuellement.
3. Vérifier que toutes les électrovannes de contrôle
d’air sont en position de fonctionnement normal.
4. Tourner la clé vers la droite pour allumer
le Fluid Defender.
5. Vérifier que le voyant d’alimentation vert
est allumé.
ATTENTION
Ne pas faire tourner la vis de l’interrupteur
d’outrepassage manuel bleu de plus d’1/4 de tour.
Si la vis est trop tournée, elle risque de casser
et d’empêcher le fonctionnement de l’unité.
FIG. 9 : Position d’outrepassage
FIG. 10 : Position de fonctionnement normal
Fonctionnement
20 3A9498B
Alarmes
Alarme Description Résultat Solution
Niveau
du fluide
Le niveau de fluide
du réservoir (élevé
ou bas) est détecté
par un capteur
de niveau.
La sirène et le gyrophare se mettent
en marche.
Désactiver la sirène et le gyrophare
en appuyant sur le bouton RESET.
Le voyant d’alarme du canal indiqué
s’allume.
Le voyant du bouton RESET
s’allume, l’éclairage à distance du
canal indiqué s’allume (si configuré).
Le voyant d’alarme, le voyant du
bouton RESET, et l’éclairage à distance
s’éteignent lorsque l’état d’alarme
n’est plus détecté suite à la correction
du niveau. (Les capteurs de niveau
se réinitialisent après tout changement
de niveau du fluide dans le réservoir).
L’électrovanne de contrôle d’air
du canal indiqué se désactive.
L’électrovanne de contrôle d’air
du canal indiqué se remet en marche
lorsque l’état d’alarme n’est plus
détecté suite à la correction du niveau.
(Les capteurs de niveau se réinitialisent
après tout changement de niveau
du fluide dans le réservoir).
Le bouton PULSE se désactive
en cas d’échec de communication
avec le HUB.
Contacter Graco.
Surintensité Une situation
de surintensité
a été détectée dans
les circuits des
électrovannes de
contrôle d’air ou les
circuits d’éclairage
à distance.
La sirène et le gyrophare se mettent
en marche.
Désactiver la sirène et le gyrophare
en appuyant sur le bouton RESET.
Le voyant d’alarme se met en marche
et clignote sur le canal indiqué.
Le voyant du bouton RESET
s’allume, l’éclairage à distance du
canal indiqué s’allume (si configuré).
Le voyant d’alarme, le voyant du
bouton RESET, et l’éclairage à distance
s’éteignent lorsque l’état d’alarme
n’est plus détecté suite à la correction
du problème de surintensité.
L’électrovanne de contrôle d’air
du canal indiqué se désactive.
L’électrovanne de contrôle d’air du
canal indiqué se remet en marche.
lorsque l’état d’alarme n’est plus
détecté suite à la correction
du problème de surintensité.
Le bouton PULSE se désactive
en cas d’échec de communication
avec le HUB.
Contacter Graco.
Court circuit Un court circuit
survient dans le
Fluid Defender.
La sirène et le gyrophare se mettent
en marche.
Le bouton RESET n’a aucun effet.
Les cinq (5) lumières d’alarme
clignotent
Débrancher le dispositif et contacter
Graco.
Le bouton RESET, le bouton
PULSE et les éclairages
à distance s’éteignent.
L’électrovanne de contrôle d’air
du canal indiqué se désactive.
Erreur
irrécupérable
Une erreur
irrécupérable
a lieu dans le
Fluid Defender.
Le gyrophare se met en marche. Le bouton RESET n’a aucun effet.
La sirène, les voyants d’alarme, le
bouton RESET, le bouton PULSE et
les éclairages à distance s’éteignent.
Débrancher le dispositif et contacter
Graco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Graco 3A9498B, FLUID DEFENDER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire